沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 日语口译难度怎么样

    分为200分。合格120分。 第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。 《日语口译岗位资格证书》考试的培训教材为: 《听力教程》陆静华编著 《阅读教程》周道宏、瞿晓华编著 《翻译教程》张鸿成编著 《口语教程》陆国华、黄秋萍编著 《口译教程》钱力奋编著 以上教材由上海外语教育出版社出版 本书主语口译不是很了解,下面这里给大家整理一些关于日语口译的资料,希望能够增加大家对日语口译要为高等教育自学考试日语专业“日语口译”课程所编,同时也可作为大学日语语言文学专业的口译课教材或参考书,以及希望从事口译工作的广大日语学习者的学习参考书籍使用。 本书内容由浅人深,从一般接待、生活场景进入到专门话题,难度逐渐加大。题材丰富,涵盖面广,同时也有很强的针对性。本书根据口译教学的特点、结合口译工作的需要,力求做到内容实用、话题新颖、角度开阔、语言生动。读者在学习时,结合所附录音进行听、说、译三方面的综合练习,可以掌握口译基本技能,为口译工作打下扎实的基础。

  • 日语CATTI口译考试常见问题汇总

    要是纸质版即可。   2、问:笔译时要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正带,这必然会影响到评分吧?该怎么办呢?   答:不会影响评分。   3、问:如果录音的声音听上去象孩子的声音,稚嫩,会影响成绩吗?   答:这属于表达范畴,要求声音音调适中,高了刺耳,低了听不清,所以声音适中很重要。   4、问:笔译中可以带词典,因为以前的词典上有标记的内容,还要买新的吗?   答:只要不会被监考老师误语口译者,而日语口译认为有作弊嫌疑就行。   5、问:三级口译《综合能力》部分,是否有时间读题。因为教材和配套练习中题与题间隔的时间太短暂了,经常会有读不完题的情况,考试中也是这样吗?   答:三级口译《综合能力》答题应该是边听边写。听之前,很快阅读原题;听完录音材料,迅速答题。   6、问:二口考试需要自行准备耳机吗?可以自备草稿纸吗?每段给口译完成的时间大概有多久?   答:不需要自备耳机。草稿纸可向监考老师要,不用自备。答题的时间取决于句子、段落的长短和难易程度。   7、请问一下,二级口译的Part3也就是听四段阅读的选择,是先发题然后一边听一边做,还是先听再发题?   答:先发题,一边听一边做。

  • 英语口译人员如何制作简历

    美国领事馆、移民局的来往信件,为美国律师安排日程及安排客户约见,在律师和其他员工、客人之间充当翻译,翻译客人的文件资料和信件,审核其他翻译人员的译稿,以及对客人提供咨询服务、协助美国律师分析案件、整理资料、草拟申诉信,为中国客户提供英语培训,为外国客户提供中文培训。 离职原因: 教育背景 毕业院校:广州大学外国语学院 最高学历:本科 获得学位: 文学学士毕业日期:2002-06-30 专 业 一:英语专 业 二: 起始年月终止年月学校(机构)所学专业获得证书证书编号 1998-09-012002-06-30广州大学外国语学院英语-- 语言能力 外语:英语 精通粤语水平:精通 其它外语能力: 国语水平:精通 工作能力及其他专长 先后通过专业英语四、八级考试,并通过国家三级翻译考试,有多年翻译工作经验,曾与美国律师一起工作2年,口语流利发音标准,熟悉法律英语,曾在专业翻译公司任职高级翻译,专门翻译各种合同、经济文书、公司章程、财务报表报告等,现英语口译,如果来制作自己的简历呢?今天沪江小编为大家整理了一篇英语口译任职华南区副总裁助理,协助副总裁处理日常事务及管理分公司(总经理)和各业务系统负责人。 个人特点:有高度责任感,严于自律,工作一丝不苟,能独立工作并注重团队合作精神,组织能力、协调能力、表达能力、适应能力、交际能力和学习能力优秀,性格乐观开朗、待人处事成熟有技巧。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 英语口译笔记练习技巧步骤

    定为1分25秒-30秒,然后记笔记、阅读笔记。该练习,可以模拟听记时的时间压力,培养迅速的区分主次信息、选择笔记记忆点的能力。  第四步——中文听记练习: 听中文原文,然后记笔记,记完之后用中文或英文翻译刚才记录的内容。同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在。多余中国学生,由于中文是母语,听力和输入不是问题。放在听辨上的精力要远远小于听英文时的精力,可以帮助学习者练习听辨及笔记的结合,练习精力分配,找到听和记的平衡点。 第五步——慢速英文听记练习: 听英文原文,然后记笔记,记完之英语口译初学者来说,初期笔译是必备功课,要想会熟练无误的掌握无笔口译,就必须要从笔译开始练习,所谓的笔译后用中文或英文翻译刚才记录的内容。同一段落可以反复练习两遍,并将两遍笔记进行对比和分析,找出问题所在,并体会中、英文语言差异对笔记带来的影响。尽管语速较慢,由于是非母语,对听辨的能力要求提高,需要更好的在听和记之间进行精力分配。  第六步——标准语速英文听记练习: 方法同第五步。为充分消化听辨的压力,材料选取需从易到难,从熟悉的材料开始入手,难逐渐加大。材料内容,从逻辑结构清晰明了的演讲或者新闻入手,然后进入到访谈、报道、大会发言等对需要较高逻辑分析的文章上来。反复练习,最终实现手耳并行,有条不紊。 以上内容是英语口译笔记练习六部曲,大家练习好口译笔记的时候就可以进行真正的口译了,最后,提醒大家不可过分依赖笔记。

  • 2017年春季上海高级口译考试时间

    上海外语口译证书考试有关事宜通知如下: 一、考试日期及时间 2017年3月12日(8:20-11:50):英语

  • 口译网信息:上海外语口译考试证书怎样办理

    证者需上传二寸近期(3个月内)数码证件照。数码证件照规格:390像素×567像素或413像素×626像素;照片文件类型:jpeg;容量:50—200KB。不得使用风景照或缩放的数码照片 (2)网上付费:微信支上海外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海付与网上银行。 (3)办证收费标准: 《上海外语口译证书》(笔试、口试均合格) 30元/本 《上海外语口译笔试合格证书》 30元/本 《英语口译基础能力证书》 20元/本 请考生务必慎重,如网上申请办证成功,相应办证程序启动,故不予办理退费。 3、选择领取证书地点:考生可根据需要就近选择领证地点,按照“领证书通知”的要求,在规定时间和所选地点领取证书。

  • 怎样备考英语中级口译?

    要是对词组掌握有要求,但会背的出,一般就可以了。听力的听写,就是当场听中文翻译英文或者英文翻译中文,需要有比较快的反应能力和速记能力,不然可能会来不及。还有阅读这块(很多同学英语中级口译阅读裸考,以至于预想的时候把它想的太简单而掉以轻心了),阅读最大的问题是量大,可以从六级的阅读练起来,这样口译和六级其实就都解决了。   下面分享一些准备流程:   1、怎么练习听写?具体的用法是:把中级口译教程每课前的词组整理下来,背熟。然后开始做,用录音播放设备等,边听边速记,然后马上翻出来。练到后面词组熟了,反应能力也会变快的。但要保证一定要做完,这样听写就基本妥妥的了。   2、听力要每天多练才会有意识和感觉,平时的时候,多听点英语相关的就基本可以了。   3、重点是背中级翻译教程里面的词组句型。其中的翻译理论可以简略点看,不需要特别重点看。翻译更多还是靠平时的积累,但英语中级口译的话,更多的还是考词组运用的如何。   4、中级阅读教程这本相对于六级的题目来讲,没有特别大差别,还可能简单些,可以看自身情况选择这本或者是买六级的。   5、中级口译全真模拟试题这本可以一开始做几套熟悉的题型,考前在做几套练练感觉,不是每天都要做,时间自己定。   当然,这只是沪江小编的一些备考经验,并不代表做到这些就能顺利通过考试,想要一举顺利过关,还是要安心的报一个培训班,进行系统的培训与学习,听一些名师的讲解与授课,小编随时欢迎大家来沪江官网,这里有名师、有优惠、有精品,也有大家想要的逢考必过。

  • 日语口译从何练起

    口译翻译,译能力我们学习一门语言的最高级的也是最好的体现,我们口译等考试通过,而且能够顺利进行口译翻译。那么我们的语日文对照,实战训练素材的意味比较大一些。显然,这样的搜索结果只会增加口译的神秘感,没有太多值得借鉴的实战技巧。 不可否认,提升口译技能亦或是通过口译考试,是需要长时间的积累和系统学习的。但其实,教研君作为一个过来人,深知口译能力的提升,不仅仅是以上两点,反应能力的培养也同样十分关键。因此,今天将向大家介绍一个专业的训练方法,来帮助大家切实有效地提到语言反应能力。当然,口译大咖们请自动略过。 这种训练的名称叫做“快速反应训练”,日语叫「クイック・レスポンス」。顾名思义,练习的是译者的快速反应能力,当然根据训练素材的丰富程度,也可以借此扩大译者的词汇量。 训练模式主要有: ①看日语或中文,笔译成中文或日语 ②看日语或中文,口译成中文或日语 ③听日语或中文,口译成中文或日语。 这其中

  • 上海中级口译口试报名条件

    理好的话,就可能遭遇到大麻烦,甚至丧失考试资格。下面就是详细的报名要求,我们自己看看。   1、报考对象:任何人都可以报考。   2、 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。   3、考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方口译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%   4、 考试分两个阶段:笔试、口试   笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格)   1: 听力40分钟/90分;   2:阅读50分钟/60分;   3:英译汉30分钟/50分;   4:汉译英30分钟/50分。   凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。   5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25