沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 英语口语考试的流程和方法是怎样的

    算是每年固定要考的。一般试题难度较为简单,要把基本概念如气化、升华等理解透彻,基本原理如能量守恒弄明白,基本公式Q=cm△t记住,每个字母代表什么物理意义弄明白。每年都会考查这个公式。   声、光、热每年都会占到25分左右,这部分知识大多都是简单题,所以对每一个知识点的把握要精确,力争不要失分,有能力的学生在第一轮就要把这部分拿下。   4、力学、电学   这两部分是重点也是难点,所有的题型都会考到,简单、中等、难题都会涉及。有句话说“得力学和电学者得天下”,在物理中没有夸张,这两部分的分值加起来占75分,而且中考设置有区分度的题也是在这两部分。因此复习时要在这两部分投入很大精力。在一轮复习时一定要把这两部分所有的知识点复习到,要细化到每个概念、每个单位、每个物理量、每个原理、每个公式,首先要理解透彻再次要记牢,物理虽然不是文科,但有些该记忆的还是要记住,你不能做题时公式忘了这怎么行,就像我们去战场忘了带枪可不行,对于物理,公式和定理就是抢,必须要深刻到脑中。   上述是沪江小编为大家提供的关于中考物理复习工作的总结,希望考生能够将这些内容融入到自己的学习之中,取得理想的物理考试成绩。

  • 英语中级口译报名有什么条件

    口译报名条件有没有限制呢?如何报考中级口译考试呢?今天沪江小编为大家整理了英语中级口译考试就来参加上海中级口译考试吧,这门考试绝对不是随便背背书复习复习就可以顺利通过的。 在报名完课程后接着就是积极且要持续较长时间的复习备考阶段。同时考生们还不要忘记在网上报名前应做的准备工作: (一)考生在网上报名前应做好以下准备工作: 1.考生个人信息。 2.了解网上所公布的考点地址。 3.准备二寸近期(3个月内)的数码证件照(供准考证和相关证书所用)。数码证件照规格:390像素 × 567像素或413像素 × 626像素;照片文件类型:jpeg;容量:50—200KB。务请考生准备符合规定要求的数码证件照,不得使用风景照或缩放的数码照片。 4.需备有下列银行中任一有“银联”标志、并开通网上支付功能的银行卡(卡内请备足所需金额)。选择在南京、苏州、深圳、武汉、烟台、南昌、无锡、扬州、南通、徐州、常州、西安、合肥、长春考点参加笔试的考生,卡内备足所需报名考务费及考点考试服务费(考点现场不再另交考试服务费)。 做好准备工作后就可以到上海口译官网进入报名了。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 日语中级口译考试注意事项公示

    能不违反考试规则,顺利完成考试。日语中级口译考试是日语翻译资格考试的主要考试形式,关于考试相关注意事项,我们应该认真读读。 1、参加口试的考生,必须带好准考证和身份证件(报名时选定的身份证件:包括身份证、军人身份证、社保卡、护照、驾照。如使用电子学生证,必须同时出示户口本原件)。未带两证者不得进入考场。 2、关于口试的具体安排: ⑴考生必须准时进入候考室(迟到者不得入场),静候工作人员分批安排考试。鉴于口译考试的特点,考生在候考室可能需要等候较长时间,请做好充分准备。 ⑵考生进入候考室前必须关闭手机等通讯工具,并装入信封内交考试已经是数不胜数了,机会每种考试都有一个考试规则,作为考生,参加每门考试工作人员封好后自行保管。考生在考试结束前不得启封使用手机等通讯工具。一经发现,均作违纪处理,不得继续参加考试,并取消本期口试资格。 ⑶考生进入备考室,对号入座,将准考证和身份证件置于考桌左(右)上角,按要求做好口语部分的备考工作(时间约为10分钟)。 ⑷备考结束后,由工作人员带到考场参加口试。 ⑸考生进入考场,主动将准考证、身份证件交口试考官验证。 ⑹考试开始,考生须按录音指令完成:用日语报出自己的姓名和准考证号码;口述准备好的口语内容;完成口译试题。 ⑺口试结束后,请勿忘记将自己的物品带出考场,并从指定的出口离开考区。 3、“上海外语口译证书考试网”于每年的6月或12月中上旬公布查询口试成绩和申请办理 《上海外语口译证书》的具体日期。 4、考生参加口试、领取证书均须出示准考证,请务必妥善保管。 5、上海外语口译证书考试委员会办公室咨询电话:021-63774103(节假日除外)

  • 韩语TOPIK考试写作提分技巧

  • 聊聊CATTI翻译考试

         CATTI翻译考试又称全国翻译专业资格水平考试,是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水译考试又称全国翻译专业资格水平考试平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。     众所周知,全国翻译专业资格水平考试有三个级别考试,再加上资深翻译,有四个级别考试。分别是资深翻译、一级翻译、二级翻译、三级翻译,每一级别又有口译、笔译两大类别,其中口译又分为交替传译和同声传译

  • 高级口译培训之高级口译的用途分析

    获到什么。下面就进行具体介绍。在考试拿到证书后,该证书全国认可,通过证书证明你的英语口译能力,作为求职用的依据,并且证书具有权威性,教育部门认证过的,增加高效求职成功率。口译的考试除了对考生以后的求职有一定优势,还可以提高考生的语言表达能力和人际交流能力,这使考生在以后的人际交往中也更考试的人越来越多,无论是英语四六级等级考试,还是上海中高级口译加有优势。因此,考高级口译有什么用不仅仅是只获得一张证书而已,更提高了考生们的学习能力和交流能力,这才是能使人真正受益终生的。 通过上述的讲解,相信对于考高级口译有什么用,考生们已经有一定了解了,希望考生们切记,不要盲目跟风,单单只为了一张证书去参加那么多考试,而应该看中考试的准备过程中是否真正有所收获,对自己的能力有所提升,考试只是检验能力的一种方式,考查的重点也在于考生们是否掌握了相关知识,所以考生们应该有更高的目标和追求。

  • 韩语考试经常出现的作文题目分享

      大家的韩语写作能力如何?如果你正在准备韩语考试,那么这方面千万不要忽略哦!作为考试里最难啃的大作文,素有丢分多,思路难、写不完的三大特点,掌握热门思路和主题,才有可能让我们提升。下面就看看这些主题以及句型吧。   作文常用短语   1.알다시피 众所周知   2.내 생각에는 我认为/ 내가 보기에는 在我看来   3.나는 ~ 라고/다고 생각한다. 我认为   4.이를 통해 ~ 을/를 알 수 있다 通过这个可以知道~   5.다음과 같은 이유로 + 加上观点。因为以下理由   6.에 영향을 끼치다/ 에 영향이 있다 对~有影响/产生影响   7.첫째, 둘째, 셋째 第一,第二,第三   우선, 다음, 마지막으로 首先,然后,最后   8.너무 太口语化不要用做写作 用아주, 많이   9. 날로 심각해지고 있다 日益严峻   10.현대사회에서 ~ 在现今社会   11.이 세상에는 완벽한 것이 없다. 世上无完美的事   12.나는 이 관점을 찬성   한다/ 반대한다. 我赞成反对这一观点   13. 최선을 다해야 한다.应该竭尽全力   14. 왜냐하면 ~ 기 때문이다 因为~   15. 에 큰 도움을 준다给~ 巨大帮助   16.유익한 면이 있지만 심각한 문제를 낳고 있다.   虽然有有益的一面,但是也会产生严重问题   17. ~는 것이 바람직한 방법이라고 본다.   在我看来,做~是比较有效的方法。   18.좋은 점이 많지만 나쁜 점도 적지 않다   虽然好处很多,但不好的地方也不少   19.나쁜 점과 좋은 점에 대해서 자세히 알아봐야 한다.   应该仔细了解好处和坏处   20.긍정적인 면이 있지만 부정적인 면도 있다   有肯定的一面,也有否定的一面   常见作文主题总结   关于互联网   1 网络游戏,网上冲浪的优缺点,改善面 (인터넷 게임 중독/ 컴퓨터,스마트폰 무절제 사용)   2 网络发展,带来沟通的减少 (인터넷 발전/의사 소통의 필요함)   3 网络带来信息共享,同样带来个人信息问题( 인터넷 자료 공유/ 개인 정보 유출)   4 网络环境混乱, 网络秩序不井然 (악플/ 인터넷 폭력)   5 网络对教育的影响 (원격 교육/면대면 교육/인터넷 강의)   环境问题   1 污染问题(대기오염/수질오염/토양 오염 大气/水质/土壤污染 ; 이산화탄소/매연 배출 二氧化碳废弃排出, 공장과 가정에서 쏟아져 나온 폐수, 폐기물 工厂和家庭派出的废水,废弃物, 비닐봉투등 일회용품 사용 塑料袋等一次性用品使用) —— 공업화 工业化   2 资源浪费 ( 물낭비, 전기 낭비, 일회용 나무 젓가락 사용 등)   3 动物保护( 동물보호)   教育   1 早期教育的优缺点 (조기 교육의 장단점)   2 因教育热引发的社会问题 ( 교육열로 인한 사회문제: 기러기 아빠 大雁爸爸/ 학벌지상주의 学历至上主义等等)   就业   1 就业难问题 (취업난 문제)   2 大的就业环境下,选择稳定的职场还是创业?(안정적인 직장에 다니다/ 창업)   科技   1 科技的思考( 과학기술의 발전)   2 创新的重要性( 창신의 중요성/ 창의적인 사고방식의 중요성)   文化   1 文化的意义(历史的意义 역사의 의미)   2 个人与群体,国家与世界的关系( 개인과 공동체)   现代人   1 压力的优缺点 스트레스의 장단점   2 快速生活节奏的优缺点 생활리듬이 빠르다   上面为大家整考试,那么这方面千万不要忽略哦!作为考试理了写作中的热门主题及句型!掌控全局,分清主次,考试中能够充分发挥出平时所学,相信大家还是有很大可能得高分的。前提就是做出充分而又细致的准备,不断地学习提升,不断地积累才能让自己获得好成绩。

  • 韩语翻译的常用技巧方法培训

    会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。   7、 词性转换法   译者根据译文的表达习惯,常常把原译就显得尤为重要。如果你正在学习韩语翻译文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。   韩国是我们的邻国,与它们国家之间的交往也是异常频繁,交流合作更是不用多说。而我们毕竟是两个国家,所用官方语言也不同,两者之间的合作肯定要涉及到沟通交流。希望这些内容能够帮助正在学习韩语翻译的同学们,大家加油吧!

  • 德语培训:初级语法易错点整理

    考德语考试

  • 日语口译从何练起

    口译翻译,译能力我们学习一门语言的最高级的也是最好的体现,我们口译等考试通过,而且能够顺利进行口译翻译日文对照,实战训练素材的意味比较大一些。显然,这样的搜索结果只会增加口译的神秘感,没有太多值得借鉴的实战技巧。 不可否认,提升口译技能亦或是通过口译考试,是需要长时间的积累和系统学习的。但其实,教研君作为一个过来人,深知口译能力的提升,不仅仅是以上两点,反应能力的培养也同样十分关键。因此,今天将向大家介绍一个专业的训练方法,来帮助大家切实有效地提到语言反应能力。当然,口译大咖们请自动略过。 这种训练的名称叫做“快速反应训练”,日语叫「クイック・レスポンス」。顾名思义,练习的是译者的快速反应能力,当然根据训练素材的丰富程度,也可以借此扩大译者的词汇量。 训练模式主要有: ①看日语或中文,笔译成中文或日语 ②看日语或中文,口译成中文或日语 ③听日语或中文,口译成中文或日语。 这其中