沪江slogan
课程推荐

翻译入门必修课堂 找对方法,跟对老师,就能译路畅通!

课程特色

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 中级口译教程辅导之零基础是否能学好口语

    级口译在有很多的考试培训机构,而且有很多比较突出的学习英语的方法,你只需要踏实的学习和认真的准备,那么一段时间之后,你肯定有能力去通过基础口译考试。而且,就难度而言,基础口译考试的难度只是介于大学英语四级和六级之间的,这就意味着你的词汇量需要达到四千以上,并且掌握了基本的语法知识方才能够充满信心的参加考试。除此之外,作为口语翻译,那么考试的内容有一定的侧重点,那就是口头的英语表达和快速的翻译反应能力,这需要花大量的时间训练。“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟“,所以要想零基础突破基础口译考试就要发奋图强,努力学习。 总而言之,零基础学口译并不是绝对不行的,但是努力的学习和大量的训练才是学习英语的基本方法,作为一个普通的人,在基础口译考试的难度逐渐增大的今天,建议还是逐步的提高英语水平,最终顺利的通过基础口译考试。

  • 英语中级口译考试:阅读备考四要点分享

    重要的是要对 nowadays , recently 这些表示现在的时间状语非常熟悉,因为新闻报道都是介绍最新时事,且往往以坏事居多。对于具体事例第一遍阅读时应跳过,因为这些都是为主题服务的,只要找到文章主题和大体结构就可以解题了,我们在新东方的口译班上也在着重训练过这一点。 4. 行文特点 考生一定要注意中口阅读决不是对文章逐字逐句的推敲和不分主次的分析,应根据英文行文特点来进行高效阅读。 中高口文章基本来自报刊杂志,其行文特点往往呈倒金字塔形,重要信息都在全文前三分之一处言明,后面则逐一补充细节。 全文如此,段落也是如此。典型的英文段落,是一个逻辑的整体( logical unit ),它必定要围绕着一定的主题展开。绝大多数情况下段落中会有一个最能概括该段主题的句子,即主题句( topic sentence ),而段落中主题句之外的内容就是细节部分( subordinations )。对考生而言,在阅读时抓住一个段落,乃至全文的主题句至关重要,细节部分则不必纠缠,如果后面考到再回原文定位也不晚。 综合介绍,可以看出,英语中级口译阅读考试,无论是在词汇,还是句式,还有篇章结构和行文特点上都需要特译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译别的注意。因此,在备考过程中,要正确做好笔记,方便及时的参考和复习,对于自己的薄弱点要反复的练习,一定不能存在侥幸心理。只有这样,才能在考试中真正取得优秀的成绩。

  • 英语中级口译考试有哪些基本要求

    应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。 笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。 三) 口语能力和水平 1.具有口头交际手段的能力。 2.具有良好的口语能力,可级口译考试有哪些基本要求呢?怎样才算是比较高的标准呢?今天沪江小编为大家整理了2017年英语口译中级从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译 以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 四) 口译能力和水平 1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。 3.考生应具有口译短篇演讲文的能力。 4.考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。 以上就是今天分享的全部内容,是不是对你有帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 中级口译的口试部分如何准备?

    级加过第二阶段口译考试的考生都有这样的经历,听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇,逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘.真是如此,你是不可能通过口译考试的.因此,自己在平日练习时一定要把速记归入计划之内.总体上来说,速记符号主要有以下几类: A .保留大写字母或第一音节 经济:E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST

  • 中级口译考试时间和考试的介绍

    也是我国现在比较空缺的人才,在我国参加口译考试之后,通过考试之后才是一名正式的口译员,那么2017中级口译考试时间是什么时候?下面就由小编来为大家解答解答。 2017中级口译考试时间 2017年预测一月份报名3月份考试,还有7月份报名9月份考试,每年两次机会。 基本要求 一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。 考试介绍 1. 报考对象:任何人都可以报考 2. 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当于托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。 3. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方口译是指能够很好的翻译出别人所说的话,这也是我国现在比较空缺的人才,在我国参加口译考试之后,通过考试之后才是一名正式的口译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。 口译是我国这些年来与国外交流越来越深远所出现的职业,他们在与国际交流也交易中充当了现场翻译的作用,大大的促进了我们国家与外国的文化与经济交流! 以上是小编为大家整理的内容“2017中级口译考试时间”。希望可以帮助到大家。

  • 沪江在线英语中级口译翻译课程介绍

    面有丰富的教学经验,课程内容新颖有趣,紧跟时代潮流,发音优美纯正。   Amy老师   沪江网校人气老师,沪江部落著名主持人,曾主持多场英语语音活动,发音标准,声音甜美。语言功底扎实,讲课思路清晰,对新概念课程脉络把握清楚,授课风格轻松活泼。   Sue老师   沪江网校新概念英语教师,语言功底扎实,语言风趣幽默。   Ada老师   剑桥TKT考试三科满分;参与沪江网校多门金牌课程教学设计。擅长用游戏化的形式打破传统课堂,用互联网思维为课程注入活力。   Lilian老师   持有剑桥认证国际教师资格TKT证书,美国TESOL机构认证国际教师资格证书。负责多门沪江网校核心英语课程的录制,拥有丰富线上线下及国外支教经验;曾获全国教师技能类大赛一等奖;曾与沪江网校代言人吴磊同台共话英语学习。   小安老师   拥有上海高级口译资格证书,有丰富的口译实战经验。曾担任企业全职口译员,接级口译课程,零基础也能学好中级口译待过联合国副秘书长,各大洲行业会长等,并担任会议口译员。此外,小安老师对口译教学,尤其是口译笔记的教学有着丰富的经验。   使用教材:《新概念英语第一册》、《新概念英语第二册》、《新概念英语第三册》、《中级翻译教程》、《中级阅读教程》、《中级听力教程》、《中级口译教程》。本班不送教材,请学员自行购买。   本课程适合英语水平零起点或基础薄弱的学习者;希望学习口译技巧,有志在口译行业取得发展的学习者;希望一次性打牢基础,通过中级口译考试的学习者。中口备考课程中包括20课时直播课。直播授课将通过沪江网校自主研发的高端在线语音学习软件CCtalk进行,在笔试考试后统一开课。更详细的课程安排详见班级通知。

  • 英语中级口译考试评分标准

    升了。那么基级口译本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了英语中级口译考试评分标准文章英语中级口译考试评分标准出自,转载请保留此链接!。如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。 段落翻译两篇,一般是7+8分,passage的概念可以按照2-3句句子来理解,评分标准同理。高口这个部分阅卷相对宽松,允许出现

  • 中级口译第三版教程的练习流程

    记了。记住一句话:No pains, no gains. 轻易得来的东西,也很容易失去。 2)拿出课文的配套录音,边听,边在准备好的白纸上记笔记。大约每听完两句话按一下pause。先不要直接做口译,而是看着笔记并根据大脑的短期记忆,复述一遍原文,建议同学们用录音装置,录下自己复述的内容。 3) 复述完成后,立刻开始口译,译为目标语,建议同学们录音。录音的最大好处就是让同学们发现不足,比如说自己平时有口头禅的,不录音是发现不了的。同时,录音还可以告诉自己口译用了多少时间,一般来说,两句话的口译时间不要超过30秒,按照口译二阶段考试的停顿时间严格要求自己,考试的时候你才不会觉得时间不够用,一定要对自己狠一点。 4)播放刚才自己复述的录音,和原文做口译比较。如果你发觉自己的复述遗漏较多,请尝试重做一遍。 5)边听自己口译的录音,边核对课文中给出的参考答案,看看信息的再现度有没有70%以上。如果没有达到这一水平,请做记号,方便再次练习。对于自己口译时碰见的难点,可以再想想有没有一些化繁为简的办法。书上给出的译本往往太过书面化,记住口译最基本的技巧就是解释,事实上一些貌似复杂的表达也可以用我们掌握的4000个最基本的英文单词来口译。 6)一单元练习完成后,对照每单元后面的句子精练,巩固本单元所学的内容。句子精练中所选出的句子,就是这一单元的精华,请同学们务必要熟练地口译这些句子。 如果同学们能严格按照我们提供的步骤进行口译练习,口译能力肯定会有质的飞越。脚踏实地的学习态度是学好口译的保证。

  • 日语CATTI口译考试常见问题汇总

    要是纸质版即可。   2、问:笔译时要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正带,这必然会影响到评分吧?该怎么办呢?   答:不会影响评分。   3、问:如果录音的声音听上去象孩子的声音,稚嫩,会影响成绩吗?   答:这属于表达范畴,要求声音音调适中,高了刺耳,低了听不清,所以声音适中很重要。   4、问:笔译中可以带词典,因为以前的词典上有标记的内容,还要买新的吗?   答:只要不会被监考老师误口译者,而日语口译认为有作弊嫌疑就行。   5、问:三级口译《综合能力》部分,是否有时间读题。因为教材和配套练习中题与题间隔的时间太短暂了,经常会有读不完题的情况,考试中也是这样吗?   答:三级口译《综合能力》答题应该是边听边写。听之前,很快阅读原题;听完录音材料,迅速答题。   6、问:二口考试需要自行准备耳机吗?可以自备草稿纸吗?每段给口译完成的时间大概有多久?   答:不需要自备耳机。草稿纸可向监考老师要,不用自备。答题的时间取决于句子、段落的长短和难易程度。   7、请问一下,二级口译的Part3也就是听四段阅读的选择,是先发题然后一边听一边做,还是先听再发题?   答:先发题,一边听一边做。

  • 翻译资格考试英语中级口译的重点词组与句型

    译资格考试中级口译面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译   Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.   10....多年来一直盼望...   note:主要是