沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【学习方案定制】 上海交通大学文学博士、副教授,陪你备战考试

课程特色

配套词场 学习提醒 毕业证书 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 韩语考试培训:TOPIK考前指南

    部站上的相关信息)   韩语   topik1-2级是初级,3-4级是中级。5-6级是高级   3-6级为同一张试卷,一般来说不考初级,学生通常选择直接考中高级   韩语学习   考核重点   对于调整后韩国语能力考试各等级的考核重点,具体介绍如下:   ◆初级。1级要求考生能理解韩文字母顺序、韩文组合法的基本构造,能使用基本问候语、基本句型、基本词汇;2级要求考生从听说读写四方面掌握韩语,理解词汇量在1500-3000个左右的文章,满足对话要求。   ◆中级。3级要求考生熟练掌握听说读写,可以书写短文章表达自己的意思以及进行一般的日常会话;4级要求考生能准确无误地与韩国人进行对话,并了解韩国的社会、文化与习惯。   ◆高级。5级要求考生能在日常生活或工作中自如运用韩国语,能够理解韩国语电视、广播新闻;6级要求考生理解韩国语,并能用文章或话语准确表达意思,并能参与讨论。   对备考的中国考生来说,建议考生不要为了考高分而死记硬背考题和语法,考生需要了解韩国人的思维及语言习惯,此外,持之以恒地练习,是说一口标准韩语的不二法则。还想了解哪些内容,我们可以一起来这里学习交流。

  • 日语中级口译考试备考策略

    有的单词都记住,再记一些特色的词汇,注意积累总结翻译的方法,考试只要正确,全部翻译出来就可以了,在这个方面大家没有很大的差距,一定要抓好这类题型,把握好翻译。   4、口试mini speech   练习口语,平时模拟练习,了解时事,注意留心观察。   5、口试E-C   日译中,听力是灵魂,给自己定个大目标。笔记是关键,看口译教程书后面粗略介绍了笔记法,自己再搜集资料,配以大量实体练习,摸索一套自己的笔记法。   6、口试C-E   中译日,最难的是词汇,其次是句式。这些都能在口译书上找到。口译书的很多句子我觉得需要记忆。笔记也是一大挑战。再者就是口语。基本功扎不扎实,有时候直接决定这部分的成败。因此练好口语,读好书,还得举一反三。   以上就是沪江小编总结的日语中级口译考试备考策略。总之,口试要下功夫,口译书要熟读,词汇要记,模拟也要做。找听力材料,大量练习口译,实践笔记法。考前半个月开始做真题,每天不要多,1.2套就可。求精。

  • 中级口译口试真题演讲材料

    口译,英语口译

  • 沪江在线英语中级口译翻译课程介绍

    面有丰富的教学经验,课程内容新颖有趣,紧跟时代潮流,发音优美纯正。   Amy老师   沪江网校人气老师,沪江部落著名主持人,曾主持多场英语语音活动,发音标准,声音甜美。语言功底扎实,讲课思路清晰,对新概念课程脉络把握清楚,授课风格轻松活泼。   Sue老师   沪江网校新概念英语教师,语言功底扎实,语言风趣幽默。   Ada老师   剑桥TKT考试三科满分;参与沪江网校多门金牌课程教学设计。擅长用游戏化的形式打破传统课堂,用互联网思维为课程注入活力。   Lilian老师   持有剑桥认证国际教师资格TKT证书,美国TESOL机构认证国际教师资格证书。负责多门沪江网校核心英语课程的录制,拥有丰富线上线下及国外支教经验;曾获全国教师技能类大赛一等奖;曾与沪江网校代言人吴磊同台共话英语学习。   小安老师   拥有上海高级口译资格证书,有丰富的口译实战经验。曾担任企业全职口译员,接级口译课程,零基础也能学好中级口译待过联合国副秘书长,各大洲行业会长等,并担任会议口译员。此外,小安老师对口译教学,尤其是口译笔记的教学有着丰富的经验。   使用教材:《新概念英语第一册》、《新概念英语第二册》、《新概念英语第三册》、《中级翻译教程》、《中级阅读教程》、《中级听力教程》、《中级口译教程》。本班不送教材,请学员自行购买。   本课程适合英语水平零起点或基础薄弱的学习者;希望学习口译技巧,有志在口译行业取得发展的学习者;希望一次性打牢基础,通过中级口译考试的学习者。中口备考课程中包括20课时直播课。直播授课将通过沪江网校自主研发的高端在线语音学习软件CCtalk进行,在笔试考试后统一开课。更详细的课程安排详见班级通知。

  • 英语中级口译考试评分标准

    升了。那么基级口译本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了英语中级口译考试评分标准文章英语中级口译考试评分标准出自,转载请保留此链接!。如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。 段落翻译两篇,一般是7+8分,passage的概念可以按照2-3句句子来理解,评分标准同理。高口这个部分阅卷相对宽松,允许出现

  • 高级口译培训学习心得体会分享

    会来知乎关注这个问题看我的回答了吧。记笔记的艺术还是很深的,我这里只跟大家提几个建议。高口相对CATTI 还是很简单的,句式不是太复杂,但如果你对内容不熟悉,就会出现丢三落四翻译不完整的毛病,这时候就必须借助笔记。这里大家可以去上网搜一下记笔记教程,各种连词、各种经济学常用词、官方用词都有很多经典的符号,你再根据个人习惯总结一套适合自己的来,然后拿着这套笔记符号去试听往年的真题,缺了就补充,不好用就完善,然后还有一本专门训练口试笔记的教材,好像就叫口译口试笔记教程,我手头没电脑,没法确认,以上我所有推荐的站点和教材有疑问的可以私信我。 最后,我觉得不管做什么都必须有恒心,网上也有很多通过高口的经验分享,来来回回背遍教材的,他们可比我们辛苦多了。想口译的学习,不知道大家都有什么好的学习方法?我以前学习过的沪江高级口译过高口的同学不要指望可以靠突击啊这些投机取巧的方式,尤其是以后有志于从事翻译行业的更不能马虎应付,因为等你到了真正的翻译场上,这些应试的小伎俩就都没用了。

  • 德语欧标考试培训之等级如何划分?

    要在德国找一份医药方面的工作,C1等级当然也可以证明你的语言能力;   证明自己在C1阶段的学习成果,获得一份在国际上获得公认的语言证书。   C2 精通级   【等级标准】   可以毫不费力地理解所有听到以及看到的东西;   可以将不同来源的(包括文字的和口头的)消息整合起来并以连贯的语言对其进行归因或者阐释;   可以自发地、非常流利准确地使用德语进行表达,并且即便是对于复杂的主题和关系也能将细节表达得非常完美。   【证书应用】   在德国上大学或者搞研究;   在德国的中小学校教书(在联邦德国的各个州内,C2证书都被公认为是取得教职资格的语言证明,具体情况请咨询各州的主管机构,如州文化教育部、区政府及州政府);   证明自己在C2阶段的学习成果,获得一份在国际上获得公认的语言证书。   【最后Tips】   想去德国留学的同学,至少需要达到B1-B2等级。   如果是工作、生活、旅游,达到A2-B1等级基本就可以了。   对于想要去德国深造的同学来说,欧标等级考试是必级须要迈过的门槛,包括获得居留许可,同样要求通过欧标考试。德语欧标是由歌德学院制定,对应不同的德语考试水平。如果你也想通过这项考试的话,就从现在起好好复习吧!

  • 学习日语口译中的几个小锦囊

    记性不如烂笔头。   像座谈会这种场合,发言者往往一时说得高兴就停不下来,让你听到后面忘了前面。于是适当的笔记就必不可少,特别是当提到数字和专有名词的时候。笔记这玩意,只要自己看得懂,鬼画符也没关系。   锦囊(3);合乎规范的语言表达,不管是中文还是日文。   这是翻译三大要求“信达雅”中的“达”,很考验语言功底。生硬的直译,也许对方能听懂,但不免眉头微皱,说明用户体验不到位。应当确保自己说出来的每句话,都符合语法和语言习惯,自口译,相对于笔译,其实难度更小一些。因为笔译的情况下,作者(说话人)和读者(听话人)之间唯一的桥梁,就是你翻译然而流利,让人听得舒服。   锦囊(4);平时多充电,境界大不同。   语言就像生命,会不断发展、进化、淘汰。既然掌握了一门外语,就应该持续关注通过它发声的那个世界、那个文化,现在互联网如此方便,只需动动鼠标。新闻、评论、社区、小说、日剧、动漫、综艺节目……要啥有啥。平时若能日积月累,哪天接到口译任务,事前准备肯定会轻松不少。   总之,口译时,说话人、听话人、翻译三者同时在场,沟通的渠道不止一条(三者之间可以随时相互沟通),沟通的方式也不止一种(除了语言还有手势、眼神、表情等等),所以对于所传达信息的准确程度,要求就没那么高,可能有个80-90%,就足够双方沟通了。当然了,不同的场合,对口译还原度的要求也不一样。希望以上沪江日语培训小编分享的日语口语小锦囊对大家有所帮助。

  • 中级口译教程辅导之零基础是否能学好口语

    级口译在有很多的考试培训机构,而且有很多比较突出的学习英语的方法,你只需要踏实的学习和认真的准备,那么一段时间之后,你肯定有能力去通过基础口译考试。而且,就难度而言,基础口译考试的难度只是介于大学英语四级和六级之间的,这就意味着你的词汇量需要达到四千以上,并且掌握了基本的语法知识方才能够充满信心的参加考试。除此之外,作为口语翻译,那么考试的内容有一定的侧重点,那就是口头的英语表达和快速的翻译反应能力,这需要花大量的时间训练。“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟“,所以要想零基础突破基础口译考试就要发奋图强,努力学习。 总而言之,零基础学口译并不是绝对不行的,但是努力的学习和大量的训练才是学习英语的基本方法,作为一个普通的人,在基础口译考试的难度逐渐增大的今天,建议还是逐步的提高英语水平,最终顺利的通过基础口译考试。