文中可以起到承接上下文的作用,放在段尾也可以起到总结全文的作用。这一方法对于写作初学者来说还是有一定困难的,因此在六级考试中,为了减少不必要的错误和损失,大家尽量将中心句放到文章的开头以保万无一失。 关键词要具体 文章的中心句一般是通过关键词来表现和限制文章的主旨思想的,所以为了突出主题,关键词需要尽量写得具体些。这里对“具体”的要求主要体现在两个方面:一方面是要具体到能限制和区分文章段落层次的发展;另一方面是要具体到能说明段落发展的方法。精确仔细地突出关键词是清楚地表达文章主旨、写好段落中心句的重要前提之一,这对考生来说有一定难度。 设问扩充内容 中心句及关键词确定后,文章的大概框架已经清晰了,这时候就需要选择和主题有关的信息和素材来填充这个框架。实质上,针对关键词测试每一个所六级考试不仅仅需要掌握一定的基础知识,还需要了解一定的解题技巧,这样才能帮助我们顺利的通过六级选择的素材就是一个分类的过程。有一种常用的行文方法就是句子展开前加以设问,然后解答,即设问-解答(why-because)的方法,利用问题引出自己需要的话题再加以解答表现自己的观点,同时紧紧围绕主题。 英语写作除了要求大家在词汇量和语法上有一定的积累外,也需要大家注意总结一些常用的写作技巧,把技巧运用于文章中,你的文章必然会让读者眼前一亮,希望以上英语六级满分作文写作技巧对大家的复习会有六级考试不仅仅需要掌握一定的基础知识,还需要了解一定的解题技巧,这样才能帮助我们顺利的通过六级考试,尤其是六级作文没有什么硬性的标准,全凭自己的写作能力和水平。今天沪江的小编就给大家总结了英语六级作文高分技巧,希望能够帮助到大家。 中心句放开端 文章中心句是整个文章的主题和写作围绕的中心,通常应该放在段落的开端,这样一方面能够让阅卷老师一眼看出文章表达的主旨意思,起到开门见山的作用;另一方面可以使文章条理层次更加清晰,逻辑性强,文章的整体结构合理。中心句在作文中可以起到承接上下文的作用,放在段尾也可以起到总结全文的作用。这一方法对于写作初学者来说还是有一定困难的,因此在六级考试中,为了减少不必要的错误和损失,大家尽量将中心句放到文章的开头以保万无一失。 关键词要具体 文章的中心句一般是通过关键词来表现和限制文章的主旨思想的,所以为了突出主题,关键词需要尽量写得具体些。这里对“具体”的要求主要体现在两个方面:一方面是要具体到能限制和区分文章段落层次的发展;另一方面是要具体到能说明段落发展的方法。精确仔细地突出关键词是清楚地表达文章主旨、写好段落中心句的重要前提之一,这对考生来说有一定难度。 设问扩充内容 中心句及关键词确定后,文章的大概框架已经清晰了,这时候就需要选择和主题有关的信息和素材来填充这个框架。实质上,针对关键词测试每一个所选择的素材就是一个分类的过程。有一种常用的行文方法就是句子展开前加以设问,然后解答,即设问-解答(why-because)的方法,利用问题引出自己需要的话题再加以解答表现自己的观点,同时紧紧围绕主题。 英语写作除了要求大家在词汇量和语法上有一定的积累外,也需要大家注意总结一些常用的写作技巧,把技巧运用于文章中,你的文章必然会让读者眼前一亮,希望以上英语六级帮助。
六级分则略去不读的快速阅读方法。运用这种方法,读者就能在最短的时间内掠过尽可能多的印刷材料,找到所需要的信息。例如,在车站寻找某次列车或汽车的运行时刻,在机场寻找某次班机的飞行时刻,在图书馆查找书刊的目录,在文 献中查找某一日期、名字、数字或号码等,都可以运用这种方法。 作为一种快速寻找信息的阅读技巧,寻读既要求速度,又要求寻读的准确性。具体地说,寻读带有明确的目的性,有针对性地选择
虽然今年的六级考试已经过了,但是现在分数还没有下来,我们对于自己的考试还是比较关心的。我们沪江网考试的当天就已经把答案整理好了,下面沪江小编就分享下我们沪江网整理的英语六级翻译答案。 明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。 The Ming
回答后面的主旨题。 c.查读文后细节题。根据文后题目,在文中找寻关键词。这些关键词有助于我们找到所需信息在文中的位置,完成细节题和词义推测题。 d. 略读文章。抓住文章里的标志性语言,段首句和段尾句(同“略读解题方法”)等,完成推六级的重难点,容易得分,也容易失分,稍不注意就会掉入文章所布下的的陷阱,如何在六级论题。 2 简答题 大学英语六级考试要求学生阅读一篇长度为400—450词的文章,然后回答文后的5道简答题。此题型很早的时候曾出现过,属于主观题的一种,学生并不陌生。简答题主要是考查学生对篇章的理解能力、书面表达能力和概括能力。 简答题考察的是考生对文章整体的理解以及表达能力。因此我们也可以运用查读和略读的方法。略读是要抓住文章的中心思想,而查读则是重点关注需要补全的或简答的句子。 (1)答题前: a 略读全文,抓住文章的主题——重点关注每段段首句和段末句; b 查读简答项,根据
积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。 在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。 3、临场注意事项 首先快速找到所要翻译的句子在阅读理解的短文中的位置,理解它与文章、所在段落及其它句子之间的语法与逻辑关系,弄清代词的指代意思等。仔细分析所要翻译的句子中的词汇、结构或惯用法,找出主语、谓语和宾语。对于句子中出现的生词(组),一定要多读读上下文,找出能解释其意义的线索或同义词等,或根据句子本身的含义,按照自己的理解表达出其意义,千万不要空着不译,因为只要表达意思不是与原文正相反,总会有所收获的。弄清句中词义、结构之后,应按汉语习惯安排词序,决定是顺序、逆译、分译还是合译.译完之后尚需对原句内容进一步核实,对译文语言进一步推敲;检查译文有无错(漏)译现象,是否符合汉语表达习惯,有无晦涩难懂、偏离原文内容的表达法。具体翻译时,最好先打草稿,安六级翻译题是最难的一个题型,那么如何做好大学英语六级翻译排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级翻译考试的要求及评分原则有了更好的了解,除此之外,大家在备考的时候一定要多多掌握一些翻译技巧,不断扩大自己的词汇量,最后沪江的英语专家预祝大家都能够在六级考试中取得一个优异六级翻译题是最难的一个题型,那么如何做好大学英语六级翻译题成了很多考生烦恼的一个问题。沪江的英语专家认为,考生们只有充分了解六级翻译考试的要求及评分原则,掌握各种翻译技巧,平时加强练习,不断扩大词汇量,最终一定能够在翻译这个题型中取得一个理想的成绩。 1、概述 教育部最新六级考试大纲(1999年)对翻译的要求是:能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250汉字。 “英译汉”是从1996年1月起在大学英语四、六级考试中准备采用的新题型之一,至今只在四级考试中出现过。“英译汉”考题安排在阅读理解部分之后,每次考试共5题,分别从阅读理解部分的4篇文章中选择一至两个句子组成一题,每题约20-30个单词。考试时间为15分钟。考试时考生可参阅阅读理解部分的有关文章,以便了解上下文。 “英译汉”的评分标准是每题两分,共10分。要求译文全句结构正确、自然、通顺、流畅且符合汉语表达习惯得0.5分,其它1.5分基本分布于句、段的三处难点与要求,每处0.5分,例如词组、被动语态、特殊句型、从句的翻译等。一个句子是否能够正确翻译,取决于对这个句中的一些关键词、词组、句型以及语法结构的正确理解与自然表达。 2、如何进行准备 首先要弄清六级翻译考试大纲的内容,评分标准;分析标题,从而找出原则及规律。同时了解一下自己在翻译方面的问题:是词汇量小,语法结构知识掌握不牢靠,还是汉语功能太差,总之只有找出问题的症结才能做到有针对性地弥补、不足、提高翻译水平。 学习翻译方面的基本常识。如:“英译汉”的基本标准可归于忠实和通顺两个方面,即忠实于原作的内容及风格;译文必须通顺易懂,符合汉语表达习惯。翻译有直译和意译之分,直译要求译文与原文在词语、语法结构及表达方式上保持一致,而意译则要求摆脱原文形式的束缚而传达原文的内容。但实际翻译中,没有绝对的直译和绝对的意译。相反,直译基础上的意译更接近原文而又符合汉语习惯。 掌握英汉两种语言在句法结构及表达方式上的不同,利于迅速提高翻译水平。如:英语多后置定语,而汉语多前置定语;英语状语语序为方式状语+地点状语+时间状语,而汉语则是时间状语+地点状语+方式状语;英语多长句、松散句(句子中心在句首),而汉语多短句、圆周句(句子中心在句末);英语多非人称名词作主语,而汉语多以人称代词作主语;英语多被动结构,汉语多主动结构;英语多倒装句,而汉语多正常语序句;英语中用于修饰名词的几个形容词常由主观性形容词到客观性形容词的顺序排列,而汉语却相反,离名词最近的常是主观性最强的形容词,最远的是客观性最强的形容词。 熟悉“英译汉”时常用的翻译技巧,便于提高翻译的速度和准确度。词汇方面的翻译技巧有:正确选择词义,增加原文中无其形而有其义的词汇,如量词、助词、概括词、时态词、语态词及其它解释性文字;省略词汇,如先行词、系动词、代词、连词、冠词及名词复数形式等;转换词类:词性转换往往体现在派生词、介词及副词身上;正反互译:根据汉语习惯调整句意的不同表达方式:正话反说,反话正说等。语句方面的翻译技巧有:顺译法:按原文词序、结构顺序来译;逆译法:打乱原文词句顺序来译;合译法:把原文中两个简单句合译为一句或一个句子成分;分译法:把原文长句化为汉语的几个短句。 翻译虽有技巧可言,但实践练习却更为关键。课下一定要试着动笔翻译,不要以为看懂了就行,有时一旦落在纸上,就会发现错误百出。所以在做翻译练习时,不妨先自己先翻译一下,然后与正确答案对照,分析其不足,弄清译文不正确的原因:词义选择有问题还是词序安排不合理。 翻译实践可以做模拟题的形式进行,亦可找一些有参考译文的文章、段落来练习翻译,在这一过程中要有意识地积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。 在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。 3、临场注意事项 首先快速找到所要翻译的句子在阅读理解的短文中的位置,理解它与文章、所在段落及其它句子之间的语法与逻辑关系,弄清代词的指代意思等。仔细分析所要翻译的句子中的词汇、结构或惯用法,找出主语、谓语和宾语。对于句子中出现的生词(组),一定要多读读上下文,找出能解释其意义的线索或同义词等,或根据句子本身的含义,按照自己的理解表达出其意义,千万不要空着不译,因为只要表达意思不是与原文正相反,总会有所收获的。弄清句中词义、结构之后,应按汉语习惯安排词序,决定是顺序、逆译、分译还是合译.译完之后尚需对原句内容进一步核实,对译文语言进一步推敲;检查译文有无错(漏)译现象,是否符合汉语表达习惯,有无晦涩难懂、偏离原文内容的表达法。具体翻译时,最好先打草稿,安排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级翻译考试的要求及评分原则有了更好的了解,除此之外,大家在备考的时候一定要多多掌握一些翻译技巧,不断扩大自己的词汇量,最后沪江的英语专家预祝大家都能够在六级的成绩。
出声但嘴巴在动,属于lip reading,还有的考生必须用笔或手指帮助阅读,也就是poiting reading.这比用眼睛看要花费更多时间,阅读习惯直接影响阅读速度。正确的习惯是eye moving,且六级考试临近,英语六级考试阅读可以说是重中之重,毕竟它占的分值实在是太大了,如果对于六级不是一个单词一个单词地看,而是一组一组地看,以“sense group”意群为单位阅读文章。在做题看选项时,要认真看、准确把握题干中的信号词,以便在文章中准确找到相关信息。 【应对招数之五】 快速阅读题型将在新题型试卷中首次出现。考生在复习阶段必须有意识地培养快速阅读能力。在平时的训练过程中,应注意通过对逻辑关系、标点符号及一些特征语言信息点等方法的积极运用,实现文章主旨的快速把握,并对随后的题目进行有效地判断和填写。 好了,以上就是做阅读理解时的一些小技巧,但是,平时要多下功夫,多做些真题,总结出一些规律,并且和其他人交流一下的经验,总结出一套适合自己的做题技巧六级考试临近,英语六级考试阅读可以说是重中之重,毕竟它占的分值实在是太大了,如果对于六级哦!
积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。 在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。 3、临场注意事项 首先快速找到所要翻译的句子在阅读理解的短文中的位置,理解它与文章、所在段落及其它句子之间的语法与逻辑关系,弄清代词的指代意思等。仔细分析所要翻译的句子中的词汇、结构或惯用法,找出主语、谓语和宾语。对于句子中出现的生词(组),一定要多读读上下文,找出能解释其意义的线索或同义词等,或根据句子本身的含义,按照自己的理解表达出其意义,千万不要空着不译,因为只要表达意思不是与原文正相反,总会有所收获的。弄清句中词义、结构之后,应按汉语习惯安排词序,决定是顺序、逆译、分译还是合译.译完之后尚需对原句内容进一步核实,对译文语言进一步推敲;检查译文有无错(漏)译现象,是否符合汉语表达习惯,有无晦涩难懂、偏离原文内容的表达法。具体翻译时,最好先打草稿,安六级翻译题是最难的一个题型,那么如何做好大学英语六级翻译排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级翻译考试的要求及评分原则有了更好的了解,除此之外,大家在备考的时候一定要多多掌握一些翻译技巧,不断扩大自己的词汇量,最后沪江的英语专家预祝大家都能够在六级考试中取得一个优异六级翻译题是最难的一个题型,那么如何做好大学英语六级翻译题成了很多考生烦恼的一个问题。沪江的英语专家认为,考生们只有充分了解六级翻译考试的要求及评分原则,掌握各种翻译技巧,平时加强练习,不断扩大词汇量,最终一定能够在翻译这个题型中取得一个理想的成绩。 1、概述 教育部最新六级考试大纲(1999年)对翻译的要求是:能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250汉字。 “英译汉”是从1996年1月起在大学英语四、六级考试中准备采用的新题型之一,至今只在四级考试中出现过。“英译汉”考题安排在阅读理解部分之后,每次考试共5题,分别从阅读理解部分的4篇文章中选择一至两个句子组成一题,每题约20-30个单词。考试时间为15分钟。考试时考生可参阅阅读理解部分的有关文章,以便了解上下文。 “英译汉”的评分标准是每题两分,共10分。要求译文全句结构正确、自然、通顺、流畅且符合汉语表达习惯得0.5分,其它1.5分基本分布于句、段的三处难点与要求,每处0.5分,例如词组、被动语态、特殊句型、从句的翻译等。一个句子是否能够正确翻译,取决于对这个句中的一些关键词、词组、句型以及语法结构的正确理解与自然表达。 2、如何进行准备 首先要弄清六级翻译考试大纲的内容,评分标准;分析标题,从而找出原则及规律。同时了解一下自己在翻译方面的问题:是词汇量小,语法结构知识掌握不牢靠,还是汉语功能太差,总之只有找出问题的症结才能做到有针对性地弥补、不足、提高翻译水平。 学习翻译方面的基本常识。如:“英译汉”的基本标准可归于忠实和通顺两个方面,即忠实于原作的内容及风格;译文必须通顺易懂,符合汉语表达习惯。翻译有直译和意译之分,直译要求译文与原文在词语、语法结构及表达方式上保持一致,而意译则要求摆脱原文形式的束缚而传达原文的内容。但实际翻译中,没有绝对的直译和绝对的意译。相反,直译基础上的意译更接近原文而又符合汉语习惯。 掌握英汉两种语言在句法结构及表达方式上的不同,利于迅速提高翻译水平。如:英语多后置定语,而汉语多前置定语;英语状语语序为方式状语+地点状语+时间状语,而汉语则是时间状语+地点状语+方式状语;英语多长句、松散句(句子中心在句首),而汉语多短句、圆周句(句子中心在句末);英语多非人称名词作主语,而汉语多以人称代词作主语;英语多被动结构,汉语多主动结构;英语多倒装句,而汉语多正常语序句;英语中用于修饰名词的几个形容词常由主观性形容词到客观性形容词的顺序排列,而汉语却相反,离名词最近的常是主观性最强的形容词,最远的是客观性最强的形容词。 熟悉“英译汉”时常用的翻译技巧,便于提高翻译的速度和准确度。词汇方面的翻译技巧有:正确选择词义,增加原文中无其形而有其义的词汇,如量词、助词、概括词、时态词、语态词及其它解释性文字;省略词汇,如先行词、系动词、代词、连词、冠词及名词复数形式等;转换词类:词性转换往往体现在派生词、介词及副词身上;正反互译:根据汉语习惯调整句意的不同表达方式:正话反说,反话正说等。语句方面的翻译技巧有:顺译法:按原文词序、结构顺序来译;逆译法:打乱原文词句顺序来译;合译法:把原文中两个简单句合译为一句或一个句子成分;分译法:把原文长句化为汉语的几个短句。 翻译虽有技巧可言,但实践练习却更为关键。课下一定要试着动笔翻译,不要以为看懂了就行,有时一旦落在纸上,就会发现错误百出。所以在做翻译练习时,不妨先自己先翻译一下,然后与正确答案对照,分析其不足,弄清译文不正确的原因:词义选择有问题还是词序安排不合理。 翻译实践可以做模拟题的形式进行,亦可找一些有参考译文的文章、段落来练习翻译,在这一过程中要有意识地积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。 在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。 3、临场注意事项 首先快速找到所要翻译的句子在阅读理解的短文中的位置,理解它与文章、所在段落及其它句子之间的语法与逻辑关系,弄清代词的指代意思等。仔细分析所要翻译的句子中的词汇、结构或惯用法,找出主语、谓语和宾语。对于句子中出现的生词(组),一定要多读读上下文,找出能解释其意义的线索或同义词等,或根据句子本身的含义,按照自己的理解表达出其意义,千万不要空着不译,因为只要表达意思不是与原文正相反,总会有所收获的。弄清句中词义、结构之后,应按汉语习惯安排词序,决定是顺序、逆译、分译还是合译.译完之后尚需对原句内容进一步核实,对译文语言进一步推敲;检查译文有无错(漏)译现象,是否符合汉语表达习惯,有无晦涩难懂、偏离原文内容的表达法。具体翻译时,最好先打草稿,安排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级翻译考试的要求及评分原则有了更好的了解,除此之外,大家在备考的时候一定要多多掌握一些翻译技巧,不断扩大自己的词汇量,最后沪江的英语专家预祝大家都能够在六级的成绩。
阅读不仅仅是英语考试中的一类题型,还是贯穿整个英语考试的一项英语技能,想要考好英语,就一定要提高自己的阅读理解,这是最能体现一个人英语水平的地方,那么面对英语六级考试中的阅读,有没有什么技巧呢?今天小编就为大家整理了三个英语六级考试的阅读技巧,仅供参考哦。 一、养成二次阅读习惯,培养逻辑推理能力 在做英语四级阅读题目时,非常重要的一点就是要提高逻辑推理能力。在平时阅读练习中,第一遍读文章时,我们应当模拟英语四级考试的紧张气氛,尽量高质快速。对完答案后,我们就有充足的时间再次阅读文章,第二次阅读文章的目的不再是获取信息,而是把握文章的布局安排,分析作者的意图。 我们必须带着思考
换为"was hurt"的被动语态。 5.正反表达翻译 正反表达翻译可以分为两种情况: 1.汉语从正面表达时,英语从反面表达。简称为“汉正英反”。 2.汉语从反面表达时,译文从正面表达。简称为“汉反英正”。 例如:他的演讲不充实。 译文:His speech is pretty thin. 批注:以上用法属于“汉反英正”的用法。 实在不会翻译的,换个词语或者表达方式翻译。及时你翻译得不够精准,不够信达雅,但一定不能留空。翻译是按点给分,只要你写了,大体意思到了,也会酌情给分! 6.语序变换 为了适应英文的修辞避免歧义,有时需翻译题,并不是一件简单的事情,翻译要对原文的语序进行调整。 7.分译与合译 在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。 最重要的一点,碰上不会的句子和表达方式,就换个说法,必须写!不求精准,不求信达雅,但一定要写!翻译是按点给分,一个句子,你写出来,大概意思对了,能够得一分,但是如果你不写,一分也没有啊! 以上翻译的表达技巧都很实用,希望大家能够在这段时间内好好看一看,尽量掌握,让自己的翻译表达更加地道。
主要交六级考试一次通过就会有些难度,对此一定要好好巩固英语六级谈了什么内容,或某一方的观点、态度或行动。 这类题的解题依据主要有四点: 一是根据对话的开头判断该对话的主要内容; 二是根据对话的结尾判断对话的主题; 三是根据对话中多次出现的主要信息做合理的判断; 四是通过预览选项进行合理的推理排除。 例3: How did the second stage of the experiment differ from the first stage? A) Both dolphins were put in the same tank. C) Only one dolphin was able to see the light. B) The male dolphin received more rewards. D) The lever was beyond the dolphins’ reach. 原文: W: Well, that was the first stage. In the second stage, Doctor Bastian separated the dolphins into two tanks. They could still hear one another, but they couldn’t actually see each other. The levers and light were set up in exactly the same way except that this time it was only Doris who could see the light indicating which lever to press first. But in order to get their fish, both dolphins had to press the levers in the correct order. This meant of course that Doris had to tell Bass whether it was a flashing light or whether it was a steady light. 答案: C)。对话中女士提出,在试验的第二阶段,两只海豚被分别放在不同的水箱里,灯光和杠杆保持不变,但只有Doris能够看到灯光指示信号,故C)为答案。 4结尾处设题 同对话开头处一样,结尾处也是设题的关键点。结尾处经常出现某一方的观点、态度或将来的行动计划,因此结尾处也是经常出现的设题点 以上就是沪江小编分享的英语六级听力长对话满分技巧,希望可以帮助到大家提升英语六级学习的效率,切实掌握英语考试的情况掌握,从而提升考试的应对六级考试一次通过就会有些难度,对此一定要好好巩固英语六级的知识,下面沪江小编先为大家整理英语六级听力长对话满分技巧,供大家参考借鉴。 1. 社会生活 社会生活类题材,一般是围绕某个社会话题展开,说话者双方谈论各自对该话题的理解与看法,从而触及某一社会现象或者揭示某一问题。一般涉及的情景包括时尚购物、休闲娱乐、家庭生活和社会热点等。 2. 校园生活 校园生活指在校园内的一些话题,这类题材与学生的学习和生活密切相关。它可能会涉及到专业的选择、课程与教学情况、宿舍的管理、作业或论文、假期安排、学生中普遍存在的现象、师生对话或者学习中出现的问题等。 3. 职场工作 职场工作类题材主要涉及求职、招聘、面试,以及工作安排或在工作中出现的问题等方面的内容。而一般在听力考试中,职场工作类题材的情景设置多以招聘、面试、工作安排、工作交流以及兼职为主。 4. 新闻采访 新闻采访类题材主要是指电台报道和电视报道,所涉及的报道内容较为广泛,其中尤以社会问题和政治事件为主,而且多为时事报道和人物采访。 英语六级听力四大设题点 1开头处设题 如果将长对话比作一场战争,那么开头处历来是兵家必争之地,并且长对话开头部分一般会涉及全文主旨 例1: What is the purpose of Doctor Jarvis Bastian’s experiment? A) To test how responsive dolphins are to various signals. B) To examine how long it takes dolphins to acquire a skill. C) To find out if the female dolphin is cleverer than the male one. D) To see if dolphins can learn to communicate with each other. 原文: W: One of the most interesting experiments with dolphins must be one done by Doctor Jarvis Bastian. What he tried to do was to teach a male dolphin called Bass and a female called Doris to communicate with each other across a solid barrier. 答案: D)。对话开头女士指出,Jarvis Bastian博士所做试验的目的就是训练雄海豚Bass和雌海豚Doris隔着固体障碍物进行交流,故D)为答案。 2信息集中处设题 谈话双方交谈最热烈的地方往往也是设题的热点所在,并且因为其信息较集中,往往会多次设题。因此要注意除了做好听音前的预览选项、听音时的适当笔记外,还需要对整个对话有较好的把握,在细节信息集中的地方认真聆听。 例2: What were the dolphins supposed to do when they saw the steady light? A) Press the right-hand lever first. C) Raise their heads above the water. B) Produce the appropriate sound. D) Swim straight into the same tank. 原文: W: Well, first of all, he kept the two dolphins together in the same tank and taught them to press levers whenever they saw a light. The levers were fitted to the side of the tank next to each other. If the light flashed on and off several times, the dolphins were supposed to press the left-hand lever followed by the right-hand one. If the light was kept steady, the dolphins were supposed to press the levers in reverse order. Whenever they responded correctly, they were rewarded with fish. 答案: A)。对话中女士指出,如果出现灯闪,海豚会先按左边的杠杆,然后按右边的杠杆;如果灯持续亮着,则是相反的顺序,即先右后左,故A)为答案。 3对整个对话的理解设题 主要考查对长对话的整体理解。通常提问谈话人主要交谈了什么内容,或某一方的观点、态度或行动。 这类题的解题依据主要有四点: 一是根据对话的开头判断该对话的主要内容; 二是根据对话的结尾判断对话的主题; 三是根据对话中多次出现的主要信息做合理的判断; 四是通过预览选项进行合理的推理排除。 例3: How did the second stage of the experiment differ from the first stage? A) Both dolphins were put in the same tank. C) Only one dolphin was able to see the light. B) The male dolphin received more rewards. D) The lever was beyond the dolphins’ reach. 原文: W: Well, that was the first stage. In the second stage, Doctor Bastian separated the dolphins into two tanks. They could still hear one another, but they couldn’t actually see each other. The levers and light were set up in exactly the same way except that this time it was only Doris who could see the light indicating which lever to press first. But in order to get their fish, both dolphins had to press the levers in the correct order. This meant of course that Doris had to tell Bass whether it was a flashing light or whether it was a steady light. 答案: C)。对话中女士提出,在试验的第二阶段,两只海豚被分别放在不同的水箱里,灯光和杠杆保持不变,但只有Doris能够看到灯光指示信号,故C)为答案。 4结尾处设题 同对话开头处一样,结尾处也是设题的关键点。结尾处经常出现某一方的观点、态度或将来的行动计划,因此结尾处也是经常出现的设题点 以上就是沪江小编分享的英语六级听力长对话满分技巧,希望可以帮助到大家提升英语六级能力。