自从我国加入世贸组织以来,我们国家与其他国家在各个方面的交流也在不断地深入。而各个国家之间都是用英语进行交流,那么就英语而言,接下来马上就是新一轮的六级考试,对于大学生而言,我们应该认真的进行备考工作。接下来我就六级考试中翻译部分给大家进行分析,希望大家对翻译部分能够有一个整体的把握。

翻译是最体现英语学习者基本功的一部分,所能应用的应试技巧也比较少,所以成为考生最为担心的一部分内容。对于翻译我们应该有一个理性清醒的认识:翻译没有唯一标准的答案,翻译一定是踩点给分,样题告诉大家四六级考试对于考生的翻译能力要求并不是很高,能达到“达”(翻译的三个境界“信、达、雅”)就会的一个不错的分数。所以从现在开始同学们就应该用“复译”的方法每天练习翻译一篇文章(主题有关文化、经济、历史、社会发展等),用双语材料(比如国家翻译证考试3级)。首先在不看英文译文的情况下自己把文章的内容翻译出来,其次再和参考译文进行对比找出差异,改正自己不足的地方。这个动作一直要保持到考试前。考试不会很难,尽量把句子翻译的简单而准确,但是一定要保证翻译出来的每一个句子语法必须是正确的。

总的来说,想要在翻译上有所提高,我们就一定要注重平常的阅读积累,在阅读外语文章的时候要不断地积累汇总,只有自己的量达到一定的程度,在考试中面对翻译部分才能够迎刃而解。所以,希望大家在英语的学习中能够坚持不懈。