沪江slogan
课程推荐

英语基础翻译 20小时轻松入门翻译,提升英汉互译能力!

课程特色

配套词场

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 在线口译测试题分享

    英语的学习非常需要我们付出时间来进行学习,但是我们经常会没有时间来进行学习英语的口语等。在线学习是一种我们非常喜欢的学习英语的方式,移动客户端的发展,学习对于我们来说是非常有时间学习的。沪江网上就有很多的关于我们的英语口语的在线学习内容,我们在闲暇时间完全可以来沪江进行在线口译的测试,下面就是我们沪江的在线口译测试题。 One of the problems facing young people today is that they have few guidelines on which to base their choice of career. This is because

  • 韩语网络常用语及缩略语学习培训

    容人胡言乱语,神经病时,用这个词。   理由:韩国在聊天时不使用脏话,所以想说지랄这样的脏话时,就用지롤, 지랠来代替。   삽질 - 엉뚱한 행동을 했을때 쓰는말   삽질的原意是用锹挖的动作,但是这里的意义变成注意力不集中,走神、说话时东一句西一句、跑题的意思。   예) 야~ 너 삽질 짱이다..   例:喂!你可真是一个跑题大王啊!   쪽팔린다 - 망신당했을때 창피하다는 뜻. 做了愚蠢可笑的事情,丢脸、丢面子时使用的话。   예) 아~ 오늘 길가다 넘어졌는데 쪽팔리더라.   例:嗨,今天在路上走的时候一下子摔了个狗吃屎,真没面子!太丢人了   십빠빠 울랄-(长的非常难看)   这些内容大家都看明白了吧,如果你正在学习韩语,那么希望上述内容真的能够好好地帮助大家。其实无论你是要学习韩语的原因是什么,只要你决定开始学习那就不晚。还想了解哪些韩语知识,我们可以来这里一起了解一下。

  • 2017年英语中级口译考试时间

    就是对我们的影响越来越大,我们全民已经进入学习英语的阶段。以前我们在考试总总会遇到翻译题,大家会觉得很难,其实那还是非常简单的。口译考试更难。下面,沪江小编就为大家介绍一下中级口译考试的时间。 1、报考对象:任何人都可以报考。 2、 考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,高口笔试难度高于TEM8。 3、考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4、 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右 6. 每年的3月、9月进行笔试,笔试

  • 德语培训之入门要注意什么

    看看德语电影,有助于了解德国文化,并且更好的激发学习的兴趣。   下面就让我们再来看看,英语有哪些可以助你迅速入门德语的知识吧:   德语和英语——本是同根生   德语和英语都属于西日耳曼语系,是欧洲语言体系中最相近的,因此可以在德语单词中看到很多熟悉的英语身影:Information, Student, Kindergarten, Programm, Fisch……有的即使不认识,也能猜个大概吧?!   德语发音——比你想象中容易学   德语和英语一样,都是基本由26个字母构成的,除此之外,德语还有几个辩识度极高的字母:ä,ü,ö;而且德语单词的发音远比英语有规律哦。   当你熟悉了德语的发音规则,即使遇到不认识的单词,也能够很快正确流畅地读出来。大声流利地朗读一篇德语文章(即时很多单词不认识),并不是不梦里的场景哦!   德语名词的阴阳中性——并不是毫无规律   很多人一提德语单词还分阴阳中性,就觉得德语很奇怪:为什么德语词汇里还要分阴阳中性啊?   举一个最简单的例子:太阳不是火辣辣的吗?为什么是阴性不是阳性?月亮不是清清冷冷的吗?为什么不是阴性,偏偏是阳性呢?   其实熟悉了德语之后,你会发现一个规律,以辅音结尾的德语单词,大部分都是阳性或者中性,而以元音结尾的单词,大部分都是阴性。那么,太阳(die Sonne)是阴性,月亮(der Mond)是阳性,就不那么“不可理喻”了吧?   “繁复”的语法——其实存在固定结构   很多人一提到学习德语,就禁不住一撇嘴,德语好难哦,语法那么复杂,听说动词还要分开?英语就不是这样!对,德语有很多“可分动词”,分别位于句子的动词位置和句尾,往往让人看了会觉得德语语句是神一般的存在。   可是,当你掌握了可分动词在句子中的用法和结构,就会让整个句子井井有条,大有规律可循,德语的这种严谨和稳固,对于德语初学者来说,也不失为一件很省心的事吧?   德语的四格变位,其实能够让你更清晰地辨认出句子中的主语、宾语;复合词使得德语学习者能够事半功倍,使表达方式更加灵活。   从上述几点来看,德语是一门极富谨慎、规律的语言,大家真正接触德语之后,会得到更多乐趣哦!所以,大可不必害怕,只要多了解德语的特点,树立信心,多听多记,找到适合自己的方法,学好德语不是难事。

  • 2017年日语翻译资格考试知识点汇总

    面的动词必须为动词的「ます形」。 例:李さんは図书馆へ勉强しに行きました。李先生去图书馆学习。 「勉强をしに行きます」也是对的,因为「勉强」这个词既可以作为名词,也可以作为动词使用。 日语口译句子精选 徹夜までして頑張ったのに、テストでいい点が取れなかった。/てつやまでしてがんばったのに、てすとでいいてんがとれなかった。 【中文解释】拼命复习,甚至到通宵,可译员考试也没取得好成绩。 【单词及语法解说】努力了却没有取得好成果的时候就可以使用。 1、取れる: (1)脱落,掉下,去掉。 例:ボタンが取れた。/扣子掉了。 (2)需要,花费。 例:いつでも時間が取れる。/什么时候都可以抽出时间来。 (3)解除,消除,去掉。 例:熱がどうも取れない。/烧一直不退。 (4)调和,匀称,平衡。 例:つりあいのとれたカップルだ。/般配的一对。 (5)可以理解。 例:この規則はいく通りもの意味に取れる。/这个规则可以作好几种解释。 (6)能收获,能生产,能制出,能提取。 例:石油が取れる。/能提取石油。 本句中取れる是第六个意思。

  • 口译教程部分答案详解

    虽说汉语是是世界上使用人数最多的一门语言,但和英语相比,仍然相差很多,英语作为全球使用最广泛的言语,在经济全球化的今天,影响力度也越来越大。在中国,总刚开始只是在书本上学习英语,到后来的听说能力的训练、笔译的训练,现在口译更是体现英文水平的一个良器。 尽管对世界开放极其重要,中国的未来主要还是依靠国内市场的发展。政府推动促进西部省份的发展对长期实现中国经济持续增长是很重要的。某种程度上增长率落后的西部省份,会阻碍整个经济增长率的增长。鉴于西部省份贫困发生率显著,促进经济增长很必要,创造适需的工作岗位,才能减少贫穷问题,减少普遍存在的不平等问题。 世界银行集团的使命是紧扣重点,优先解决由经济增长,贫穷,不平等产生的一系列相关问题。过去的20年里,我们为中国西部省份的100个项目提供了80亿美元的支援资金。国际金融组织,是世界银行集团的私营机构,非常积极支持私有经济部门在西部地区的投资,其已经对中国40多个项目投资了10亿多美元,几乎占了所有在中国西部总投资额的20%。 这些投资项目在支持国内私有经济的发展和鼓励对外直接投资方面发挥了重要作用。 想有强大的口译功力,良好的英文基础是关键,最起码的笔译要做到极致。除了这些,必须要对自己从事领域的文化做透彻了解。比如说做中外文化翻译,必须对中国及其他国家文化有一定的了解。

  • 韩语topik考试听力常见的误区

    出现选项相关的词句时认真听,其实听力并没有那么难。在备战TOPIK的过程中,大家要养成良好的做题习惯。   1. 在拿到卷子后,要先熟悉选项,并且在选项中划出关键字,个人感觉一定要划,不然看完也会基本全部忘记。很多时候从选项中我们就能推断出这道题目的大致内容,这样就知道重点需要听的地方了。   2. 听力开始后不要分心看选项,专注听原文。因为只要听懂了,做题一向好说,有了听懂的资本,看题起来也快很多。就算因为没时间看完,只要都听懂了,短时记忆也不是问题,完全可以等到稍后再选择。   看了这些内容大家有什么想法呢?如果你有更好的学习方法也可以来这里和我们分享一下,当然想要在考试中取得好成绩就要努力做好自己。如果你觉得自己的韩语学习水平不够的话,也可以来这里找到适合自己的培训课程。

  • 德语培训之如何提高听力水平

    能在听的过程中应对自如、反应敏捷!   3. 选择合适的文章来听,不要太难、也不要太简单,一般来说可以听懂50%至80% 的文章是合适的。   4. 听完后找出听不懂的原因:是相关主题不熟悉、相关表达不熟悉还是自己在相关德语表达的读音方面出了问题(当你本来就将一个单词读错的时候,听到正确的读音时,你自然反映不出它是什么意思),然后做好后面的整理、练习工作就好啦。   5. 听不同的人说德语,听不同的德语录音:有时听不懂的原因在于语速快、不熟悉语音语调等等。大家要知道现实中你听到的不会一直是像我们课本中的听到的听力那么清晰、发音那么标准。每个人都有自己说话的特点,所以多听才是王道!!!   以上是站在日常交际的角度给大家提的中肯建议,“听”位于语言学习四项技能(听、说、读、写)的首位,它作为一项“接受技能”太重要了,你听懂了,就算用德语表达不出来,还可以通过手势、表情等传达你的意思,如果你听不懂,你还能继续交流吗?   至于考试听力练习,学问就更多了,例如考德福,首先要熟悉德福听力的考试题型,然后根据听力每种题型的特点,采用不同的方法听录音,哪些需要重点听、哪些地方需要在听的过程中特别注意的,都需要针对具体的题型来判断。面对听力考试,最重要的是进行技巧训练,在训练技巧的过程中,积累高频词汇、语法,尤其是德福听力常见的主题。只有熟悉话题,才能听得懂听得会;只有掌握解题技巧,才能保证听懂了还能做对题。

  • 日语口译常用词汇大总结

    结了一些日语口译,都是一些常用的词语,希望可以帮助到和我一样的初学者,希望我们都能够用最短的时间学习好日语。分为两个部分:中译日和日译中。   中国語→日本語   1 单口相声 落語(らくご)   2 水墨画 水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ)   3 人物画 人物画(じんぶつが)   4 京剧  京劇(きょうげき)   5 园林  庭園(ていえん)   6 书法  書道(しょどう)   7 对联  対聯(たいれん)   8 年画  年画(ねんが)   9 中药  漢方薬(かんぽうやく)   10 针灸 鍼灸(しんきゅう)   11 文房四宝  文房四宝(ぶんぼうしほう)   12 太极拳 太極拳(たいきょくけん)   13 泥人 泥人形(どろにんぎょう)   14 爆竹 爆竹(ばくちく)   15 挂轴  掛け軸(かけじく)   日本語→中国語   1 掛け合い漫才(かけあいまんざい)对口漫才,对口相声   2 影絵芝居(かげえしばい) 皮影戏   3 紙芝居(かみしばい) 连环画剧、拉洋片   4 切り紙細工(きりがみざいく) 剪纸   5 山水画(さんすいが) 山水画   6 絹絵(きぬえ) 帛画   7 一幕物(ひとまくもの) 独幕剧,折子戏   8 隈取(くまどり) 京剧脸谱   9 唐詩(とうし) 唐诗   10 縁日(えんにち) 庙会   11 屠蘇(とそ) 屠苏酒   12 唐三彩(とうさんさい) 唐三彩   13 七宝焼き(しっぽうやき) 景泰蓝   14 チャイナドレス(China dress) 旗袍   15 獅子舞(ししまい) 舞狮   B日本の伝統的な物事   日本語→中国語   1 邦楽(ほうがく)  日本传统音乐   2 柔道(じゅうどう) 柔道   3 空手(からて) 空手道   4 剣道(けんどう) 剑术   5 狂言(きょうげん) 狂言   6 浴衣(ゆかた) 夏季穿的和服单衣服   7 冠婚葬祭(かんこんそうさい) 婚丧喜事   8 桜前線(さくらぜんせん) 樱花前线   9 さび 幽寂,古色古香,古雅   10 わび 闲寂;恬静   11 花火大会(はなびたいかい) 烟火晚会   12 紅白歌合戦(こうはくうたがっせん) 红白歌会   13 福袋(ふくぶくろ) 福袋,彩袋   14 初詣(はつもうで) 初参拜,新年后首次参拜神社   15 紅葉狩り(もみじがり)  观赏红叶   中国語→日本語   1 相扑/大相扑  相撲(すもう)/大相撲(おおずもう)   2 茶道   茶道(さどう)   3 插花   生け花(いけばな)/花道(かどう)   4 歌舞伎  歌舞伎(かぶき)   5 能    能(のう)/能楽(のうがく)   6 神社   神社(じんじゃ)   7 招财猫  招き猫(まねきねこ)   8 观赏樱花  花見(はなみ)   9 灵前守夜  通夜(つうや)   10 中元节 中元(ちゅうげん)   11 年底,年终礼物 お歳暮(おせいぼ)   12 和服 着物(きもの)   13 温泉 温泉(おんせん)   14 澡堂,公共浴池 銭湯(せんとう)   15 俳句 俳句(はいく)   这次小编总结的虽然不是很多,可是对于初学者来说,足够我们花一段时间来学习和了解,只要能够帮助到大家,小编将不遗余力,多多的为大家总结,希望我们再下一篇文章中再见。

  • 德语培训之谚语的表达

    没用的人也能做点实事,比如一只眼睛看不见的鸡也能找到一颗谷粒。当然用大家更熟悉的说法就是,瞎猫碰到死耗子。   09 Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch   猫儿不在家,老鼠放心耍。/山中无老虎,猴子称大王。   当老师父母不在的时候,孩子们往往就开始捣蛋。这句谚语使用很普遍,在英语中也有类似的表达:When the cat’s away, the mice shall play.   10 Pech im Spiel, Glück in der Liebe   赌场失意,情场得意。   本质上说这句话的人也是想求个心理安慰吧:我之所以没能中彩票,因为我正幸福地恋爱着呢。这句德语谚语来源于一句西班牙谚语:“你在赌场上春风得意,不幸可能就在家等着你。”(Suchst du Glück im Spiel, winkt dir zuhause das Pech)     谚语凝聚着一个民族古老的智慧,在德语中有着众多谚语,并且有很多和中文里的谚语意义相通。这些表达都十分有趣,各种转意有时候会让人忍俊不禁又心领神会。你会说了嘛?还想了解哪些德语知识点,我们可以一起来学习一下。