助你迅速获取大意;看杂志,略读能够让你快速找到自己想要深入阅读的文章等。 2.寻读——用于查找特定的信息 寻读是寻找特定的信息的一种阅读技巧,大致浏览一遍文章,寻找你所需要的信息,比如看行程表,报纸上的“今日电视”栏目、会议指南等。 3.泛读——用于欣赏和整体理解 泛读是整体理解文章主题的一种阅读技巧,主要运用于阅读长篇美文、感兴趣的杂志文章等。 4.精读——用于深入理解和获取细节 精读是在较短文本中用于获取具体信息的一种阅读技巧,精读能够帮助你掌握特定情境的细节,在这种情况下,就需要你理解每个单词,数据和事实了,比如账务报告、合约等。 所以怎样阅读,要看你的目的是什么?阅读的是什么样的文体?根据阅读的目的,选取正确
比较充分的了解,例如内容难度的深浅、内容排版以及是否符合孩子的英语学习情等。这样一来,家长才能够知道教材设计得是否合理,是否对孩子的英语学习有帮助。 另外,我还建议家长们,在选择教材时一定要结合孩子的年龄或者英语学习情况去考虑。对于一些年龄较小的孩子来说,尽量选择图文结合的英语教材,容易培养孩子的英语学习兴趣。而对于一些年龄稍微大的、有一定英语基础的孩子来说,可以选择那种有丰富英语听说资料的教材,这样孩子可以更好的积累语言信号。 二、朗文英语系列教材哪个好?好的朗文英语系列教材推荐 给孩子选择的英语教材尽量符合科学性和系统性,目前市场上符合科学性和系统性的英语教材主要有这些:牛津英语、剑桥英语、朗文英语和新概念英语。我在这里给大家推荐的是HelloKid采用培生集团出版的香港朗文教材BIG系列,这套教材是国际上使用很广泛的教材,能教材哪个好?教材在英语教学中是一个非常基础,同时又非常重要的存在,好的教够为孩子提供纯正的英语环境,并且自然拼读也涉及在内,能够帮助孩子解决单词难题。 香港朗文教材BIG系列针对不同年龄段的孩子做了教材分级。Pre-school Longman Elect有三个等级,是为学前儿童量身定制的英语学习教材。Phonics for Kids 一共有三个级别, 六本书, 是系统地帮助小朋友学习自然拼读的教材。《Longman English World朗文英语世界》是教育集团培生专为中国地区6-12岁儿童研制的全新英语学习课程,在广受欢迎的英语教材Longman Welcome to English 的基础上改版。朗文初中教材(第二版)是一套优质的初中英语课程,这套课程是由课程编制委员会专为满足中学生学习英语新的学习要求而设计的教材。 为了不让孩子对这套教材有不适应的地方,HelloKid强大的教研团队对教材进行了优化,结合孩子的学习特点、英语学习需求和学习习惯,为孩子打造了生动有趣的动画课件,帮助孩子理解教材内容,提高孩子的学习兴趣。 最后,小编想说的是,再好的教材如果没有好的老师帮助孩子学习,也发挥不出其优势。只有教材和外教的质量同步,才能够带来良好的教学效果。也希望以上沪江小编分享的朗文少儿英语教材怎么选择的内容能够帮助到大家。
年上海口译考试高级口译笔试(全真试题+答案)完整版 SECTION 1: LISTENING TEST (30 minutes) Part A: Spot Dictation Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the world or words you have heard on the tape. Write your answer
文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。 第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。 (3) 汉语基本功 谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。 这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不译。做德语翻译管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。
看看小舌的位置和样子,漱口感受小舌颤动。 慢慢减少水量,水量减至无,头仍保持上仰,然后头慢慢转向正前方。 注意:能发纯粹的颤音后,要发到单词中去还需一段时间。 保持/h/ 的口型然后放松喉咙,确保悬垂臃堵住了气管。验证方法方法是捏住鼻子,轻轻试着说/hu/,发现气流在舌根部受阻,无法发声。 然后一丝丝地控制小舌头离开舌根,使得气流可以勉强冲破这个关卡,但非常容易断续。如果你能令这种断续保持一定频率, 就可以让小舌头起抖。 之所以可以用水练习,是因为水密度大,冲击此关口需要费一点力气,小舌头僵硬也无所谓,所以好掌握。而纯用气流的话,需要小舌头完全放松。 02 吐痰音 虽然有点恶心,吐痰和发小舌音的时候的舌头位置是一样,只是更加轻柔一点。 03 念单词练习 练习一些有小舌音的单词,寻找感觉,例如Rachen, Riese、rot,drei, Frau 等练习。 上述内容大家看明白了吗?如果还不是太明白的话,也可以来这里和我们一起学习。语言是文化的桥梁,对德语感兴趣的同学,千万不要错过这里的课程,帮助您更好地学习德语,准备德语考试。让我们都为自己的明天努力奋斗吧!
教错了。)报完名字考号后就可以讲你的口语内容了,我当时基本都是在念我刚刚写的稿子。2分钟不到就讲完了。于是剩下的一分钟就是等啊等的,很无聊的,老师不会和你说话。感觉空气停滞了???(很多同学喜欢察言观色,“瞄”考官的表情,其实这样只能带来更多的心理压力及造成分心,所以还是不瞄为好。能当考官不存在的话会更好。) 3分钟的口语结束之后紧接着就是口译考试,5道中译日,5道日译中。录音机不等人,放一遍就过的,所以这个过程注意力一定要高度集中。1句句子放完之后,大概有30秒不到的间隙让你翻译。一定要抓紧。如果这时出现漏听的话,记得说个中心大意,能说多少是多少。切记不要不说。一般不会考太难的词汇。在翻译的过程中,虽然我没去“瞄”考官的表情,但还是可以听到考官在圈圈划划的声音。 整个口试就15分钟,很快的。
日语教学教程是日语学习的主要学习资料,其中包括日语的词汇识别和练习,日语语法表达及用法学习,同时还有关于日语的一些通俗用法等等,这些都是日语学习最基本的内容了,下面沪江小编给大家介绍一下《日语基础教程》的相关内容。 《日语基础》课程文字教材及音像教材是通过日本文化无偿援助项目的资金制作的,全部完成于1991 年。这套《日语基础》教材结构严谨,内容充实,是合中日两国专家之力编成的一套具有权威性的、质量上乘的日语教材。文字教材方面,中方聘请了北京大学孙宗光教授、北京第二外语学院苏琦教授等一批国内日语界的著名学者,日方也有日本国立语言研究所所长水谷修先生、昭和女子大学山田泉先生等专家的参与
面的音节增添收音"ㄹ",同时"르"变成"라"或"러"。 如:고르다 + 아/어 요 → 골라요 부르다 + 아/어 요 → 불러요 这类词还有:빠르다(快)、자르다(剪)、오르다(上)、흐르다(流淌)等。 “ㅅ”的不规则音变 谓词词干的收音"ㅅ"与以元音开始的词尾连用时,"ㅅ"脱落,形式保持不变。 如:짓다 + 아/어 요 → 지어요. 짓다 +으면 →지으면 这类词还有:잇다(连接、긋다(划)、붓다(倒,肿)、젓다(搅拌,摇头)等。 “ㅎ”的不规则音变 以"ㅎ"结尾的部分形容词词干,与"ㄴ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,元音"开头的词连接时,"ㅎ"脱落。 如果以"ㅎ"结尾的形容词词干,与"-아/어/여"开头的词连接时,"ㅎ"脱落,词干的元音变为"애"或"얘"。 如:빨갛다 + 면 → 빨가면 빨갛다 + 아/어 요
口译三级考试隶属于catti考试的基本范畴之内,它是全国翻译要求掌握 5000 个以上英语词汇,初步了解中国和英语国家的文化背景知识,胜任一般场合的交替传译。 口译综合能力 (一)考试目的 检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。 (二)考试基本要求 1.掌握本大纲要求的英语词汇。 2.具备一般场合所需要的英语听力、理解和表达能力。 三、口译实务 (一)考试目的 检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。 (二)考试基本要求 1.发音正确,吐字清晰。 2.语流顺畅,语速适中。 3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。 4.无明显语法错误。 了解了catti翻译考试英语口译三级的基本内容之后,我们才能明确自己的复习方向,复习节奏以及练习重点。对于catti翻译考试英语口译三级部分我们要摆正心态,正视不足。如果你是第一次报考这项考试,建议大家了解清楚相关情况,复习的时候根据考试内容按部就班进行。
D 得出结论 zur Verantwortung ziehen 追究...对...的责任 in Betracht ziehen 照顾到 abschließen einen Vertrag abschließen 签订合同 anschneiden ein Thema anschneiden 涉及主题 这些词汇大家都学会了吗?你觉得德语很难吗?如果你刚开始学习就抱着这样的态度的话,可能也学不太好。我们要重视它不是要怕它,再难我们都要有攻克难关的决心。这里还有很多关于德语的知识与课程,欢迎大家前来选择与学习。