口译
结了一些日语口译,都是一些常用的词语,希望可以帮助到和我一样的初学者,希望我们都能够用最短的时间学习好日语。分为两个部分:中译日和日译中。 中国語→日本語 1 单口相声 落語(らくご) 2 水墨画 水墨画(すいぼくが)/墨絵(すみえ) 3 人物画 人物画(じんぶつが) 4 京剧 京劇(きょうげき) 5 园林 庭園(ていえん) 6 书法 書道(しょどう) 7 对联 対聯(たいれん) 8 年画 年画(ねんが) 9 中药 漢方薬(かんぽうやく) 10 针灸 鍼灸(しんきゅう) 11 文房四宝 文房四宝(ぶんぼうしほう) 12 太极拳 太極拳(たいきょくけん) 13 泥人 泥人形(どろにんぎょう) 14 爆竹 爆竹(ばくちく) 15 挂轴 掛け軸(かけじく) 日本語→中国語 1 掛け合い漫才(かけあいまんざい)对口漫才,对口相声 2 影絵芝居(かげえしばい) 皮影戏 3 紙芝居(かみしばい) 连环画剧、拉洋片 4 切り紙細工(きりがみざいく) 剪纸 5 山水画(さんすいが) 山水画 6 絹絵(きぬえ) 帛画 7 一幕物(ひとまくもの) 独幕剧,折子戏 8 隈取(くまどり) 京剧脸谱 9 唐詩(とうし) 唐诗 10 縁日(えんにち) 庙会 11 屠蘇(とそ) 屠苏酒 12 唐三彩(とうさんさい) 唐三彩 13 七宝焼き(しっぽうやき) 景泰蓝 14 チャイナドレス(China dress) 旗袍 15 獅子舞(ししまい) 舞狮 B日本の伝統的な物事 日本語→中国語 1 邦楽(ほうがく) 日本传统音乐 2 柔道(じゅうどう) 柔道 3 空手(からて) 空手道 4 剣道(けんどう) 剑术 5 狂言(きょうげん) 狂言 6 浴衣(ゆかた) 夏季穿的和服单衣服 7 冠婚葬祭(かんこんそうさい) 婚丧喜事 8 桜前線(さくらぜんせん) 樱花前线 9 さび 幽寂,古色古香,古雅 10 わび 闲寂;恬静 11 花火大会(はなびたいかい) 烟火晚会 12 紅白歌合戦(こうはくうたがっせん) 红白歌会 13 福袋(ふくぶくろ) 福袋,彩袋 14 初詣(はつもうで) 初参拜,新年后首次参拜神社 15 紅葉狩り(もみじがり) 观赏红叶 中国語→日本語 1 相扑/大相扑 相撲(すもう)/大相撲(おおずもう) 2 茶道 茶道(さどう) 3 插花 生け花(いけばな)/花道(かどう) 4 歌舞伎 歌舞伎(かぶき) 5 能 能(のう)/能楽(のうがく) 6 神社 神社(じんじゃ) 7 招财猫 招き猫(まねきねこ) 8 观赏樱花 花見(はなみ) 9 灵前守夜 通夜(つうや) 10 中元节 中元(ちゅうげん) 11 年底,年终礼物 お歳暮(おせいぼ) 12 和服 着物(きもの) 13 温泉 温泉(おんせん) 14 澡堂,公共浴池 銭湯(せんとう) 15 俳句 俳句(はいく) 这次小编总结的虽然不是很多,可是对于初学者来说,足够我们花一段时间来学习和了解,只要能够帮助到大家,小编将不遗余力,多多的为大家总结,希望我们再下一篇文章中再见。
有的单词都记住,再记一些特色的词汇,注意积累总结翻译的方法,考试只要正确,全部翻译出来就可以了,在这个方面大家没有很大的差距,一定要抓好这类题型,把握好翻译。 4、口试mini speech 练习口语,平时模拟练习,了解时事,注意留心观察。 5、口试E-C 日译中,听力是灵魂,给自己定个大目标。笔记是关键,看口译教程书后面粗略介绍了笔记法,自己再搜集资料,配以大量实体练习,摸索一套自己的笔记法。 6、口试C-E 中译日,最难的是词汇,其次是句式。这些都能在口译书上找到。口译书的很多句子我觉得需要记忆。笔记也是一大挑战。再者就是口语。基本功扎不扎实,有时候直接决定这部分的成败。因此练好口语,读好书,还得举一反三。 以上就是沪江小编总结的日语中级口译考试备考策略。总之,口试要下功夫,口译书要熟读,词汇要记,模拟也要做。找听力材料,大量练习口译,实践笔记法。考前半个月开始做真题,每天不要多,1.2套就可。求精。
西班牙语翻译考试,是翻译专业资格考试的一种,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格认证。中西文互译是一种常见的题型。本文为大家列举一些常用的翻译句子,希望可以帮助到大家。 一、将下列中文翻译成西班牙语 近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。 1 En los últimos años, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido. 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。那些住在离工作地点不远的人则步行上班。在马德里几乎没有人骑自行车上班。 los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici. 中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。近十三年来,北京发生了巨大的变化。经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高。 Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.Últimos trece años, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho. 二、将下列西班牙语翻译成中文 La semana pasada, uno de mis amigos españoles vino a Beijing a visitarme. La llevé a visitar la Gran Muralla, hemos comprado un montón de souvenirs, disfrutamosde un montón de comida deliciosa .Ella estaba muy feliz,decia le gusta mucho China. Dos días más tarde ella tenia que ir a XIAN pero yo tenia las clases, no he podido ir con ella. Ella regresará a su país la semana que viene,antes de irse la haremos yo y mis amigos una fiesta de despedida. 上周,我的一个西班牙朋友来北京看我。我带她游览了长城,我们买了许多纪念品,品译考试,是翻译专业资格考试的一种,是对参试人员口译或笔译方面的双语互译尝了不少美食。她很开心,说很喜欢中国。过两天她要去西安,但是我还得上课,不能陪她去。正在中国旅行的其他一些西班牙人一起去。她下周回国,临行前我和朋友们将为她举办一个告别晚会。
学习的各种变形。背单词也记得关注这个单词的基本形是什么。 2、~ことができます 表示能力。肯定回答用「できます」,否定回答用「できません」。 例:私は日本语ができます。 铃木さんはギターを弾くことができますか。 ーーはい、できます。 ーーいいえ、できません。 3、~は~ことです 这里其实是「 こと」的体言化作用,前面的「动词短语 + こと」构成一个名词短句。 例:私の趣味は歌を歌うことです。(我的爱好是唱歌) 「歌を歌う」是动词短语,不能直接接在「です」前面,而且前面的主语是「趣味」这个名词,后面相对应的也必须是名词。构成「名词1是名词2」的说明句型。 李さんの梦は外国へ留学することです。(小李的梦想是去国外留学。) 4、前に 表示一个动作在另外一个动作之前发生。 接续:动词原形+前に 名词+の+前に 例:薬を饮む前に、ご饭を先に食べます。(在吃药之前,先吃饭。) 毎日会社へ行く前に、コンビニへ新闻を买います。(每天在去公司之前,先去便利店买报纸。) 5、疑问词+か 跟在疑问词后面,表示不确定。如:「いつか」「だれか」「どこか」「何か」等,表示“某时、某人、某地、某物”。本身不表示疑问的意思,只是表示不确定。 例:谁かがそこに立っています。(不知道是谁站在那里。) どこか游びに行きましょう。(去哪里玩吧!) 6、~よね 表示提出自己的意见,以征求对方的同意。和「ね」相比,「よね」的确信程度没有那么高。 例:その赤い本は田中さんのですよね。(那本红色的书是田中的吧。) 学习日语的单词,除了要有基础,其次还要了解单词的形态,学习语法。大家可以登录沪江日语网,上面有很多关于日语口译的学习方法,还可以了解考试资讯。同时可以和日语论坛里的其他学员进行日语交流,这些都是有效提高自己日语能力的方法。
度上是要“写”的,特别是听力中的第一大题,反应一定要快。所以平时光顾电脑打字的同学请一定要加强手写能力。) 其次,我们要训练“归纳”能力。听力部分的最后一题是把听到的对话进行记叙文归纳。所以听力书上的这类题一定要好好利用,加强总结能力。达到要求字数。用词不一定要很难,重要的是抓住中心,不偏题,不要有错别字,破句等。 在口译过程中,我们还应该进行大量的阅读。阅读不一定会出到书上的原文。阅读教程上篇中的“阅读基础与技巧”的11篇讲座要好好研究。其中所介绍的阅读技巧不仅对此考试,对其它考试中的阅读也很有帮助,譬如能力考阅读题等。学完这11讲之后,便可通过做下篇16课中的阅读把这些理论知识运用于实践中。同样要注意归纳题。书中有提供归纳技巧。 相信大家在进行了大量的阅读积累后,再加以口语的练习,口译的水平一定能够有所提高。
纸上记笔记。大约每听完两句话按一下pause。先不要直接做口译,而是看着笔记并根据大脑的短期记忆,复述一遍原文,建议同学们用录音装置,录下自己复述的内容。 3)复述完成后,立刻开始口译,译为目标语,建议同学们录音。录音的最大好处就是让同学们发现不足,比如说自己平时有口头禅的,不录音是发现不了的。同时,录音还可以告诉自己口译用了多少时间,一般来说,两句话的口译时间不要超过30秒,按照口译二阶段考试的停顿时间严格要求自己,考试的时候你才不会觉得时间不够用,一定要对自己狠一点。 4)播放刚才自己复述的录音,和原文做比较。如果你发觉自己的复述遗漏较多,请尝试重做一遍。 5)边听自己口译的录音,边核对课文中给出的参考答案,看看信息的再现度有没有70%以上。如果没有达到这一水平,请做记号,方便再次练习。对于自己口译时碰见的难点,可以再想想有没有一些化繁为简的办法。书上给出的译本往往太过书面化,记住口译最基本的技巧就是解释,事实上一些貌似复杂的表达也可以用我们掌握的4000个最基本的英文单词来口译。 6)一单元练习完成后,对照每单元后面的句子精练,巩固本单元所学的内容。句子精练中所选出的句子,就是这一单元的精华,请同学们务必要熟练地口译这些句子。 以上就是我们沪江网的英语中级口译的教程的使用教程,我们沪江网的教学内容就是很好的认真为大家负责。我们就是很好的为大家服务,不管大家对于学习上有什么样的疑问我们都认真的为大家解答。希望大家能够认证的使用我们沪江网的教学课程,一定受益匪浅。
在做飞机不是什么新鲜的事情,下面是小编整理的坐飞机可能会用到的英语口语,欢迎阅读! ●在飞机上 What would you like to drink? 你想喝点什么? ... 旅游、出差都可能需要入住酒店,下面是小编整理的入住酒店常用的英语口语,欢迎阅读! ●在饭店的服务台 Is there a room available for tonight? 今天晚上... 喜欢和讨厌是人最基本的情绪,在表达对某件事物的喜爱时我们可以怎么说?下面是小编分享的表达喜欢和讨厌的英语口语,欢迎阅读! ●表达喜欢 How's your new... 在别人伤心失落时,我们通常会上去安慰他,下面是小拜年整理的安慰别人时可能会用到的英语口语,欢迎阅读! ●安慰 I'm really sorry! Never mind. 没什...
重要的是听,其次才是说。如果听是软肋,口译无论如何都学不好。 28.口译时不要纠结,开口利落。错了也不要回头改,直接重新说就好。mouth filler 一定不口译能有。 29.听句子时,在纸上标注 1、2、3、4 ··· ,分别记录每句重点。 30. 教材难度大,要硬着头皮看,第一遍教材都是视译,遇到没见过的表达和一些比自己想的更好的表达都会记在笔记本上。 以上就是沪江培训小编分享的CATTI翻译考试口译备考的建议,希望这些建议能够伴随大家的口译备考之路,毕竟想要通过英语口译考试也不是一件容易的事情。当然勤奋努力是第一要务,想要获得翻译资格证,想要像电视中翻译大神们那样意气风发,就得付出辛苦。
来了这个机构的今年的报名时间什么的,希望对大家有帮助。 2017年昂立少儿英语基础口译课程面向全上海招生,基础口译是昂立少儿外语历史悠久、积淀深厚的课程。全真模拟考试、倒计时答疑、考前峰会、考试直播和解析组成完整的基口3D备考链,实现考前、考中、考后的学习闭环。敲门即入的开放课堂向家长免费开放,老师上课风格和孩子课堂表现尽收眼底。 以下上海少儿英语培训网为大家介绍昂立少儿英语基础口译课程介绍及开班信息,供有意向报读基础口译课程家长了解。 一、基础口译赶考班 1、课时安排 共50h(含听力+口语口译) 2、学习目标 提升听力理解、朗读、口语和口译能力的方法。 掌握口译的基本技巧和初步的口译实践。 能较准确、流畅地进行汉英互译。 3、课程特色 线上作业与奖励模式;课堂分组PK学习,寓教于乐。 完备的检测体系,及时跟进学习效果。 重视听、说、读、译综合能力的培养,尤其关注对于中英切换反应。 能力、速记能力和口译能力等实战性训练。 二、基础口译资优班 1、课时安排 共80小时(40小时听力,10小时口语,30小时口译) 2、学习目标 扩大词汇量,拓展文化视野,提高听力、口语、口译能力。 加强对于英语各项实践能力的综合运用。 为获得基础口译证书打牢基础。 3、课程特色 以兴趣为导向配以特色图文,对口语更多培养、对听力更多练习,对考试更有把握。 内容更细化,知识点更精细,难度层层递进。 三、基础口译考前强化班 1、课时安排 共8小时 2、课程特色 为临考考生特别开设。 课程涵盖模拟演练+真题回顾、高频200词+50精华句型总结归纳、 各题型解题技巧提炼等。 四、基础口译开班信息