清楚,调查 接下来是是一些动词,动词是我们对于句子的理解的关键,承载着句子中的关键意思,接下来是专八听力中常出现的动词: verurteilen 判处,判决,谴责 Z.B. Wegen der Tötung des Afroamerikaners George Floyd ist der frühere US-Polizist Derek Chauvin zu 22 Jahren und sechs Monaten Haft verurteilt worden. 美国前警官德里克·肖万因杀害非裔美国人乔治·弗洛伊德而被判处 22 年零 6 个月的监禁。 同类型的词还有 festnehmen 逮捕 klagen 起诉 Attacke 攻击 anschießen(angeschossen) 击中,射伤 zusichern 保证,担保,承诺 Z.B. US-Präsident Joe Biden hat Afghanistan Unterstützung auch nach dem amerikanischen Truppenabzug zugesichert. 即使在美军撤出后,美国总统乔拜登仍承诺支持阿富汗。 表达同样意思的词组还有 Ein Versprechen geben einstufen 把...归入,把...列入 Z.B. Portugal und Russland als Virusvariantengebiete eingestuft! 葡萄牙和俄罗斯被列为病毒变异区! aufgeben 放弃中止 (高频词) Z.B. Jüdische Siedler wollen neuen Außenposten im Westjordanland aufgeben! 犹太定居者想放弃在约旦河西岸新的前哨! zurückweisen 拒绝,驳回 darlegen 说明, 解释, 阐释 aufnehmen 着手进行 Z.B. Die Polizei hatte die Ermittlungen im Februrar erneut aufgenommen, weil Experten davon ausgingen, dass Picassos "Frauenkopf" unverkäuflich sei und Griechenland deshalb nie verlassen habe. 警方于 2 月恢复了调查,因为专家认为毕加索的《女人头像》是非卖品,因此从未离开过希腊。 好了今天的分享就到这里了,小伙伴们可以试试这样多整理整理相信专八的听力就不会愁了。小伙伴们应该都知道专八的听力题有一半是每日德语听力的DW新闻的原文吧,想听清楚主要内容,就要不断地去训练,大家一起加油吧!
占有很大的比例,级别越高,汉字词出现的越频繁。 所以,中国人学习韩语是有得天独厚的优势。但是还是严格要求韩语发音,正确的发音对拼写单词有很大的帮助。 (2)外来词(占总词汇量10%) 外来词就是除了中文以外,由其他国家的语言音译而成的单词。 例如:“컴퓨터”是英语“computer”的音译单词,解释仍然是“电脑”的意思。还有“햄버커”是“hamburger”的音译单词。意思是“汉堡”。 这样的单词还有很多。初学者背到外来词时,读音正确的同时,还可以联想英文的意思去记忆。这样给我们背单词找了到捷径,减少了一些压力。 (3)固有词(占总词汇量20%) 固有词就是韩国人
学习的赶快来看看吧,说不定就能帮助到你呢。 bringen zum Abschluss bringen 结束 zum Ausdruck bringen 表达,表示 in Bewegung bringen 使...运行 zu Ende bringen 结束,完成 vor Gericht bringen 对某人/某事提起诉讼 unter Kontrolle bringen 控制 in Ordnung bringen 整理 in Schwierigkeiten bringen (给某人)造成困难 zur Sprache bringen 讨论某事 zum Stehen bringen 使某事停下来 in Verlegenheit bringen 使...陷入困境 zur Verzweiflung bringen 使...感到绝望 zur Aufführung bringen 上演 zur Kenntnis bringen 告知 ums Leben bringen 杀害 zum Halten bringen 使停住 führen Beweis führen 提出证据 Protokoll führen 作记录 Vorsitz führen 作
语感”逐渐消失,听多了英语后,如果听了一些故事或新闻,要一时想不起来是用的英语还是用汉语听的了,这种“混淆”是语感提升的好兆头,多多益善。 7.从影视中学习大量优秀中英文的对译。 这点尤其对口语型的对译非常有效,同时能很好帮助理解中英文语言的内涵: 他很厚黑啊!He is very political。 他跟她有一腿。He has affair with her。 你和他简直有一拼!You remind me of him! 我是姜太公钓鱼,你是愿者上钩。I only set the stage, you pulled your own strings. 以眼还眼以牙还牙。Tit for tat. 我是进退维谷,两面为难,老鼠进风箱,两头受气。I'm between hard place and rock! 人在屋檐下不得不低头。You live under my roof; you'll have to follow my rules. 通过自学口语的几个重要的方法和步骤,相信大家对如何学习口语有了一个明确的方向,希望认真学习口语的同学能通过以上的方法学习到很多的知识和技巧。
出自于“黄金三分法”。 黄金三分法:事实→解释→行动 ①事实:基于事实的所见所知。 e.g. 老师上课的板书、逐条记录的会议内容 ②解释:看穿本质,理出重点,是你基于事实思考之后的结果。 e.g. 自己在学习过程中的疑问、对会议争执内容的原因思考 ③行动:结论/下一步计划。 e.g. 书籍的主要内容、会议的决策及跟进事项 四、不情愿透露给你的小妙招 ①在笔记上标注日期便于日后查找。 ②巧用便利贴,记录下需要思考的问题,利用等车或上班路上想点子。(因此我的便利贴总是用的很快) ③尽可能的买高档笔记本,更能激发人的干劲,给人留下好印象。 小 结 本文共分为四个部分,核心思想是选取A4大小的方格笔记,运用黄金三分法:事实→解释→行动,记录自己每一次的学习&工作。如果觉得文章的中记提到的内容有点道理不妨试试,你的学习工作效率就从换一个笔记本开始了! 推荐阅读 【备考经验】CFA二级知识点梳理 CFA官方活动-金山岭长城穿越 欢迎关注微信官网"沪江财会"(hjcaikuai),每日为您推送最新鲜的考试动态、精准、高效、全面,助您点亮人生希望,踏上会计之路! 沪江财会温馨提醒: 未来是自己的,成功是掌握在自己手上的,只要你坚持一点点,梦想就离你近一点点。会计从业资格考试正在进行中,考生们赶紧行动起来!多听网课,多看辅导书!多做习题!2016年会计从业考试梦想成真!
史上足以彪炳史册的政治家和改革家的一生。通过一系列重大的、波澜壮阔的历史事件,展现了明代传奇人物、中国历史上第一宰相张居正的一生,彰显了他的官(职)场智慧。《这个宰相不简单:张居正职场笔记》突出描绘了张居正在当政的十年间致力改革的过程和功绩。比如,整顿吏治、延揽可用之才、革新财政赋税制度等。改革虽然最后随张居正的逝世而失败,但是他在当政时却使颓势的明王朝呈现出崭新的气象,被后世评为“救时宰相”。《这个宰相不简单:张居正职场笔记》作者从史实出发,着重考察历史事件的同时,充分展现了张居正身处当时职场的种种智慧,将心比心,足以给现代职场中人以启迪。 张居正职场笔记的读后感,来自淘宝网的网友:在张居正那里,大火就是清凉界。他是以这样的气概,这样的穿透精神,这样的悟性根基,投身于“一身万死”的事业。他不但以赫赫威势弹压群臣,强力推进改革,而且还以道德之师自命,与皇室展开激烈博弈。在国家陷入深重危机、财政入不敷出、流民四处闹事、政治腐败不堪的情况下,张居正以他深不可测的心计、阴险无比的手段,夺取了最高领导权,并发挥其不世出之奇才,创造性地进行了伟大的政治运动。为明朝迎笔记》内容简介:迄今为止最通俗好读的明朝万历宰相张居正的全新传记。作者用轻松幽默的笔来了新的生机,无愧于最杰出的政治家的称号,堪称国家之栋梁,民族之骄傲。 张居正职场笔记的读后感,来自卓越网的网友:张居正职场箴言:走好职场第一步,确定自己的角色。人微言轻时,得“夹着尾巴”做人。做好领导肚子里的蛔虫。不能低估“小角色”。以利益为纽带,联合他人,实现“共赢”。大事要讲原则,小事要讲风格。要规划自己的未来,必须要审时度势、掌控全局。别让流言缚住手脚。终归还是要靠自己的奋斗。
猎人笔记读后感100字范文一 暑假里老师推荐了我们很多的小书。 其中俄罗斯着名作家屠格涅夫写的《猎人笔记》让我最难以忘怀。《猎人笔记》由二十多个独立成篇的故事组成,每一篇的篇幅 都很短小,读起来感觉让人很轻松。屠格涅夫用他的“神笔”将风景描写的极其优美,人物也刻画的相当成功。 寥寥几笔,作者就能描写出自然景物的优美,或将一 个活生生的人带到你的面前,让你不由得不喜欢。 《猎人笔记》读后感100字范文二 这本书深深吸引我的原因首先是作者对大自然风光的精彩描写。我的童年生活里也有田野、森林,小河和溪流,可是,我从来没有用心去感受它的美妙之处,然而本书中作者那生动、形象的描述激起了我对大自然的热爱,也勾起了我对童年时代暑假生活的美好回忆。每每读到诸如“我坐在一片白桦林里,秋天的天气有点怪,一会儿阳光普照,一会儿又下笔记读后感100字范文一 暑假里老师推荐了我们很多的小书。 其中俄罗斯着名作家屠格涅夫写的《猎人笔记起了小雨,天空中时而飘满白云,一忽儿又都散得干干净净,蓝蓝的天空显得纯洁、平静而温柔……”这样的句段时,都会有一种想放声朗读的欲望,的确可以陶冶性情。
容人胡言乱语,神经病时,用这个词。 理由:韩国在聊天时不使用脏话,所以想说지랄这样的脏话时,就用지롤, 지랠来代替。 삽질 - 엉뚱한 행동을 했을때 쓰는말 삽질的原意是用锹挖的动作,但是这里的意义变成注意力不集中,走神、说话时东一句西一句、跑题的意思。 예) 야~ 너 삽질 짱이다.. 例:喂!你可真是一个跑题大王啊! 쪽팔린다 - 망신당했을때 창피하다는 뜻. 做了愚蠢可笑的事情,丢脸、丢面子时使用的话。 예) 아~ 오늘 길가다 넘어졌는데 쪽팔리더라. 例:嗨,今天在路上走的时候一下子摔了个狗吃屎,真没面子!太丢人了 십빠빠 울랄-(长的非常难看) 这些内容大家都看明白了吧,如果你正在学习韩语,那么希望上述内容真的能够好好地帮助大家。其实无论你是要学习韩语的原因是什么,只要你决定开始学习那就不晚。还想了解哪些韩语知识,我们可以来这里一起了解一下。