今天小编为广大同学整理了2014年翻译资格考试中级口译词汇以及语法复习,希望大家能有所收获,祝大家备考顺利! Day Basic need 音形义 Everyday Expressions n. 天,日子 He goes on a walk every day. n. 白天 Most people work during the day. n. 工作日 I got a day off work. 复合词语 payday (发薪日); dayjob (主要工作); daybreak (拂晓); daydream (白日梦
解了,正确的说法应该是“Du kannst deinen Professor bitten.” 2. 名词词性用错 要想形容词用对,首先要把名词的词性和复数变化搞清楚。偏偏在德福考试中会出现很多有几个词性的名词,其含义也不同,是需要单独分类记忆的,如: das Steuer, - 船舵,方向盘 die Steuer, -n 税 die Leiter, -n 梯子 der Leiter, - 领导人,导体 der See, -n 湖 die See, -n 海 das Band, die Bänder 带子 das Tonband 录音带 der Band, die Bände 书,册子 die Band, -s 乐队 die Rockband 摇滚乐队 der Erbe, -n 继承人,后代 das Erbe 遗产 der Gehalt, -e 内容,含量,成分 das Gehalt, Gehälter 薪金,工资 das Plastik 塑料 die Plastik, -en 雕像 die Reiter, -n 筛子 der Reiter, - 骑手 der Korn, - 烧酒 das Korn, Körner 谷粒,种子 der Junge, -n 男孩 das Junge 幼畜,幼兽 der Messer, - 测量工具,测量人 das Messer, - 刀 3. 动词变位单复数出错 也许是因为我们的母语-汉语中没有关于动词形式随着主语变化的表达形式,我在学生们的作文和口语录音中经常听到大量的单复数表达的错误,如: 错:Die Vorteile besteht darin, ... 正:Der Vorteil besteht darin, ... 错:Hier wird zwei Grafik dargestellt. 正:Hier werden zwei Grafiken dargestellt. 错:Viele Kinder kann die Hausaufgaben schaffen. 正:Viele Kinder können die Hausaufgaben schaffen. 错:Die Regierung sein mit der Überalterung konfrontiert. 正:Die Regierung ist mit der Überalterung konfrontiert. 在基础阶段如果只是学习语法规则,没有在写作口语训练中进行实操训练,在德福考试中,上述的表达错误很难避免,有的学生,一篇作
不是一次、两次了。他把自己的一生都奉献在为人民服务的道路上。 雷锋小时候家里非常的穷。后来,在党和F的帮助下,他成为了一名优秀的革命战士。尽管他的生命很短暂,但是雷锋做过无数件好事,却从不留名字。 我们小学生更应该向雷锋叔叔学习。雷锋叔叔在及其艰苦的条件下,依然努力的学习文化知识,再看看我们现在富裕的环境下,应该怎样把雷锋精神用在学习、生活上呢? 我认为在学习上要互相帮助,不会的问题要及时问老师。在同学遇到困难的时候,我们应主动地帮助他,把题目讲给同学听,直到他弄懂为止。我们中有的同学在学习上不专心,不努力,成绩总是在班上倒数几名,我们要帮助他们解决学习中存在的问题,和记读书笔记他们一起温习功课。 当然,在学习上互相帮助是不够的,在生活中我们还要乐于助人。在别人遇到困难时,我们要伸出友谊之手,在精神上鼓励他们,帮助他们度过难关。 通过多次朗读《雷锋的故事》这本书,他时时激励着我好好学习,天天向上,多为别人着想,长大后,能为国家做贡献。雷锋日记读后感1000字
平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书的制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。 通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格(水平)考试中口译考试,可获得口译从业资格证书。 目前,口译资格证书分为二级和三级。 该证书由于主办机构权威,且通过率低,具有很高的社会认可度,被认为是国内含金量最高的口译资格水平认证,也是口译人员进入行业的通行证。 据悉,证书主办机构正在与其他国家相关组织商谈相互认证事宜。 小编总结:想要从事口译一份工作,就一定要将口译证书考出来。他是一个别人承认你能力的凭证。
笔记能与原话有出入,但大意如此)。这种比喻用在阿加莎身上真的是再合适不过了,这些形形色色、牌子各异甚至大小不一的练习簿,都曾被阿加莎随身携带,可以想像,她在散步时、旅行时、甚至吃饭时,都会随时会掏出来记下突来的灵感、生活中的趣事、生活常识甚至钱币兑换率、化学方程式等等,由此可见,无论何时,阿加莎都让自己处在一种创作准备状态。我原本非常好奇,为什么看上去如此温婉秀丽的一个女人,竟会有如此多的惊人的奇思妙想?公开的笔记让我明白了,原来天道酬勤。
笔译就是用笔头翻译。这几年随着国际交流的发展,翻译在中国非常的吃香,也有越来越多的人开始从事笔译这个行业,而笔译考试可以分为初级笔译、中级笔译和高级笔译。那么2017年笔译考试是在什么时候报名和交费的呢?跟着沪江的小编一起来看一下吧。 2017年下半年翻译专业资格(水平)考试笔译考试网上报名将于25日开始,考试将于11月6日举行,考生在参加考试前,需登录中国人事考试网打印准考证,打印准考证系统开放时间为11月1日9∶00—11月6日14∶ 30。全国翻译资格考试。 按照人力资源社会保障部人事考试中心要求,考生须通过中国人事考试网进行网上报名和网上缴费。 报名时间:8月25日9
合子视频的课件模式,以例题讲解为背景,牵引出知识重难点,以插入子视频的方式对重难点、易错点及解题方法法、技巧进行讲解,学员可以根据自己的掌握情况选择性的学习,用逆向学习的方式提高学习的效率。 亮点二:准确的水平定位,全方位完善学习轨迹。 满分系列课程根据学员在不同年级不同阶段的学习需求,制定了梯度的系列课程,分别解决0~60分、60~80分,80+等不同的学习目标群体的学习问题。针对考试中记出现频率较高的题型入手,帮助学生深入了解各知识重难点的运用。 亮点三:课堂实时训练,真正做到讲练结合。 每节课中均配有对应练习题,帮助学生检验学习效果。通过历年真题的分析,统计出高频考点和易错点,有的放矢,深度挖掘,提升综合运用能力。 亮点四:定期的直播课程,名师互动零距离。 定期的CC课堂直播课程,和授课老师即时互动,及时解决学习中的问题,请老师分析学习中的障碍和提升建议。 适合对象 1、高一阶段,想强化巩固学校所学知识的同学; 2、高三一轮复习阶段,希望复习基础知识的同学。 学习目标 1、把握整体知识结构,细节更清晰; 2、掌握基础知识的必考题型和解题方法; 3、掌握出题老师的命题重点。 专题讲解,知识结构化,紧抓考点,难点,解题技巧全面掌握。满分笔记的课程更着重于基础的巩固,员可选择对应的知识点进行学习。本课程结合了全国大部分教材版本,比如:人教、苏教、鲁科等,经教研老师精心编排,基本涵盖所有知识点。
笔译证书,是我们好多考生都想要获得的一个证书。我们想要从事翻译面的行家。 2、全国外语翻译证书考试(NAETI),此项英语翻译证书的前身是北外的英语翻译资格考试证书(CETI),是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办的,分为初级、中级、高级。 初级笔译证书:此证书能够证明持有人可以就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或是商务等方面材料的翻译工作。 中级笔译证书:此证书能够证明持有人可以就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或是经贸等材料的专业翻译工作。 高级笔译证书:此证书能够证明持有人可以担任大型国际会议文件以及各种专业性文件的翻译、译审、定稿的工作,能够承担政府部门的高级笔译工作。 3、全国商务英语翻译资格证书,该项英语翻译证书考试是由中国商业联合会主办的,商务英语专业(包括国际经济与贸易、对外贸易、金融、国际金融、营销、国际营销、国际商务、旅游管理、电子商务、工商管理等专业)的专科生和本科生。 以上内容就是乐译通翻译给大家介绍的英语翻译证书的种类,其中,最具权威性,考试难度最大的,把关最严的是人事部的全国翻译专业资格(水平)考试。希望各位准备参加英语翻译证书考试的小伙伴能够发挥出自己的良好水平,考出好成绩。