春节已经过去,人们都开始回到自己在社会上的位置,工作的工作,学习的学习,对于很多今天要参加英语四级口语考试的人来说,六月是最难过的一个月吧,因为要参加考试,而且是必须要过的考试,所以现在就要开始备考,学习英语也贵在坚持,您做到了么?

  第一个是:slapdash。

  这是个合成词,由slap和dash两部分组成。Slap最常用的意思是拍击巴掌,这当然是即刻间进行的行动,而dash这个词也常指某种来去匆匆的行动,所以这两个词合在一起必然是说一种匆忙的事儿了。

  Slapdash可以用来描绘各种各样的事情,比如房屋建筑、汽车修理或者业务规划、论文写作等。我们来看个例子来体会slapdash这个习惯用法的确切意思吧。

  例句-1:As soon as I opened the front door, off in my hand. And it got worse! The more I walked around and looked, the more I realized what a poor, slapdash job the builders had done。

  我一开前门,门把手就掉了下来。接下来的情况甚至更糟。我在房子里四处观看,越看越明白那些建筑工人只是马马虎虎地装修了一下。

  这段话里的slapdash是修饰job这个名词的形容词,但是slapdash也可以当名词这个验收房子的人可以这样说那些建筑工人:The builders had done the job with slapdash。或者The builders slapdashed through the job. 这两句话的意思都是“建筑工人马虎了事”。

  第二个表示匆忙行事的习惯用语: slap together。这个习惯用语跟slapdash不同的地方在于: slapdash带有急匆匆而草率从事的含义,而slap together却绝对没有因快就马虎的意思。

  我们看个例子来探究一下slap together这个习惯用语的意思。这段话说的是美国内战期间的一次无人不知的演讲。有一天,忙于战事的法尼亚州葛底斯堡镇为葛底成典礼献词。这个国家公墓是为那些在葛底斯堡战役中的阵亡将士修建的。当时林肯只有坐火车的那几分钟时间作准备。那天的主要演讲人是一位著名的演说家,林肯要在他之后讲话,于是林肯在一个信封的背面匆匆写下了自己的讲话稿。

  例句-2:The little speech Lincoln slapped together was no more than three minutes long. But even today many Americans know it by heart, and it still echoes nation。