在英语四六级考试中,翻译是被所有考生认为最简单的一个题目,可是却很少有人在这个题目中取得高分,那么为什么会有这种情况发生呢?了解一些注意事项是非常关键的,以下是沪江英语专家为大家整理的英语四六级翻译的注意事项,希望能够对大家有所帮助。

1.注意时态:汉语当中多主动,英语当中多被动。

2. 注意用词:翻译重点考察语言的应用能力,所以在考试时,应尽量避免使用一些过于简单的词汇,而应选择一些更高级的词汇。比如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"contribute to"。

3. 注意搭配:这里的搭配主要指一些固定搭配。比如“学习知识”不用"learn knowledge",而必须用"acquire knowledge""concern"后面的介词必须跟"over"而不是"of"等等。

下面给大家总结出了常见的一些搭配:

raise awareness, adopt measures, take steps, adopt approaches

动词词组的搭配:give a green light to, deepen one’s understanding of, pave the way for

形容词和名词的搭配:compelling reason, ample evidence, harsh punishment

名词词组搭配:environmental awareness, coverage of crime, health effect

介宾短语的搭配:in the media, on the internet, on television, in newspapers

表示某个特定意思的习惯搭配:lead a fulfilling life, close the rich/poor gap, discriminate between right and wrong,have a higher chance of developing cancer, fail to achieve work-life balance

避免中式英文的直接翻译:improve the problem →solve the problem or improve the situation contact with violence→exposure to violence advertisements about children→advertisements aimed at children.

4. 注意变通词汇:另辟蹊径,试着用几个词去解释自己突然想不起的单词或者找同义词,近义词来替换。 如“匿名”对应的单词是"anonymity",可以用"a unknown name"来代替。”美化”对应的单词“beautify”,可以用“make sth more beautiful”来代替。

通过对上面文章的阅读,相信大家对于四六级翻译的注意事项有了更好的了解,好好阅读,注意这些细节上面的问题,翻译就可以取得一个很好的成绩。