点在什么地方。你需要关注的是选项的不同点,而且看选项的时候,要千万记住:横着看选项永远没有竖着看选项快!而且千万不要强迫自己去翻译选项的汉语意思。我们都有要把这个选项翻译出来的想法,这时候你会发现,翻译完一道题目后,就把所有的看试卷的时间全部用大学英语六级考试马上就要到来了,听力是许多考生比较头疼的一个题目,特别听力光了。这种情况怎么办?要注意,看一个选项或一个题目的时候,竖着看,首先是主语,然后关注它的谓语就可以了。很多选项的不同点就是从谓语差别开始的。看完整道题后,你就会知道这道题大概在说什么,于是就会有的放矢一些。 第二,英语六级听力小对话当中,第二句话永远是重点。 听力也是有一些方法的,比如说一开始第一句话非常重要。而且,结束的最后一句话也很重要。相同道理,转折的位置,语调变化的位置,最高级的位置,情态动词的位置,都是一些非常重要的位置。 第三,长对话和短文听力也是有一些方法的,比如说一开始第一句话非常重要
常用的5个时态是一般现在时、现在进行时、一般过去式、一般将来时和现在完成时。四级考试中出现最多的考点是将来完成时、现在完成时、过去完成时和完成进行时。针对这一题型,考生首先要抓住的就是时间状语,是现在时间、将来时间还是过去时间?是短暂时间还是延续性时间? 7.名词性从句。 形容词性的定语从句是考核的重点,用什么引导词,引导词前英语六级证书对于我们的英语水平是一个衡量的标准,特别是最近讲英语面的介词形式,引导词在从句中做什么成分(做宾语、主语还是状语等),从句的语序等等均有可能成为考点。此外,主语从句、同位语从句、宾语从句也应适当复习。 综上所述,大家在平时就要注重英语语法,另外,要注意休息,调整好自己的心态,这样在考试的时候可以保证发挥自己的正常水平。最后,我在这里祝各位考生都能够六级证书对于我们的英语水平是一个衡量的标准,特别是最近讲英语证书该为成绩单的形式发放,所以英语六级成绩也是越多越好。那么,怎样才能考好英语六级高分考过。
不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won't go away until you promise to help her. 她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow. 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原大学英语六级考生来说,翻译一直是一个难以突破的关口,面对即将到来的六级文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty . 他并非不称职。 4、正反移位 I don't think he will come. 我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines. 并非所有矿物都来自矿山。 以上就是沪江的小编为大家整理的六级翻译技巧,如果大家还没有掌握翻译的诀窍,不妨尝试一下,相信大家会有意想不到的收获,最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中取得优异六级考生来说,翻译一直是一个难以突破的关口,面对即将到来的六级考试,如何在考前这几天快速突破六级翻译呢?别着急,沪江的小编为大家总结了八大翻译技巧,希望能够在六级考试最后的冲刺阶段助考生一臂之力。 一、词类转译技巧 在翻译过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能逐词对译,只能将词类进行转译之后,方可使译文显得通顺、自然;对词类转译技巧的运用须从四个方面加以注意。 1、转译成动词。 英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。 The lack of any special excretory system is explained in a similar way. 没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译) As he ran out, he forgot to have his shoes on. 他跑出去时,忘记了穿鞋子。 2、转译成名词。 英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。 The earth on which we live is shaped a ball. 我们居住的地球,形状象一个大球。(动词转译) The doctor did his best to cure the sick and the wounded. 医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换) 3、转译成形容词。 英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。 It is no use employing radar to detect objects in water. 使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译) The sun affects tremendously both the mind and body of a man. 太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译) 4、转译成副词。 英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。 When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor. 只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译) 二、词义的选择和引申技巧 英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手: 1、根据词在句中的词类来选择和确定词义 They are as like as two peas. 他们相似极了。(形容词) He likes mathematics more than physics. 他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词) Wheat, oat, and the like are cereals. 小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词) 2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。 He is the last man to come. 他是最后来的。 He is the last person for such a job. 他最不适合这个工作。 He should be the last man to blame. 怎么也不该怪他。 This is the last place where I expected to meet you. 我怎么也没料到会在这个地方见到你。 词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,可以从三个方面来加以考虑。 词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。 The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat. 太阳能主要以光和热的形式传到地球。 词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。 The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth. 最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。 词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。 Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有甜有苦。 三、汉译的增词技巧 英译汉时,有时需要意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的 的技巧之一。增词技巧一般分作两种情况。 1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。 Flowers bloom all over the yard. 朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词) After the banquets, the concerts and the table tennis exhibitor, he went home tiredly. 在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词) He sank down with his face in his hands. 他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词) I had known two great social systems. 那以前,我就经历过两大社会制度。(增加表达时态的词) As for me, I didn't agree from the very beginning. 我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词) The article summed up the new achievements made in electronic computers, artificial satellites and rockets. 本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词) 2、根据句法上的需要增补一此词汇。 Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man. 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。(增补原文句子中所省略的动词) All bodies on the earth are known to possess weight. 大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词) 四、正反、反正汉译技巧 正反、反正汉译技巧是指翻译时突破原文的形式,采用变换语气的办法处理词句,把肯定的译成否定的,把否定的译成肯定的。运用这种技巧可以使译文更加合乎汉语规范或修辞要求,且不失原意。这种技巧可分五个方面加以陈述。 1、肯定译否定 The above facts insist on the following conclusions. 上述事实使人们不能不得出以下结论。 2、否定译肯定 She won't go away until you promise to help her. 她要等你答应帮助以后才肯走。 3、双否定译肯定 There can be no sunshine without shadow. 有阳光就有阴影。 但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty . 他并非不称职。 4、正反移位 I don't think he will come. 我认为他不会来了。 5、译为部分否定 Not all minerals come from mines. 并非所有矿物都来自矿山。 以上就是沪江的小编为大家整理的六级翻译技巧,如果大家还没有掌握翻译的诀窍,不妨尝试一下,相信大家会有意想不到的收获,最后沪江的小编预祝大家都能够在六级的成绩。
分时,“准考证号”和“姓名”必须完全匹配,否则不能准确查分。 3、正常查分考生在“姓名”栏输入姓名时,请输入姓名的前两个字。 温馨提示:成绩查询系统开通前两天,由于人数众多,可能造成99宿舍或者是学信网统网络故障,请各位考生不必着急,可避开高峰时间进行查询。准备好证件:准考证和身份证是必不可少的,查成绩过程中,这两个是必填选项。 查分常见问题 1、六级成绩什么时候出来? 答:2016年12月英语六级成绩预估于2017年2月下旬可以查询,成绩单预计在考试结束后90天后由考生所在学校发布 2、六级成绩多少分算过? 答:一般来说,作为社会默认的标准和各大学校自行规定的合格线往年都是425分。国英语六级改革之后,报道成绩满分为710分,凡考试成绩在220分以上的考生,由国家教育部高教司委托“全国大学英语四六级考试委员会”发给成绩单,不设及格线 3、六级成绩单什么时候发? 答:英语六级考试成绩一般于考试结束之日起60个工作日后向社会公布。成绩单于考试结束之日起90个工作日后发放给考点(即六级考试成绩一般会在考试结束后两个月公布,下面,沪江小编就为大家介绍一下2017年6月大学英语六级考试成绩查询入口。 1、部分省市查询入口:可以关注各个大学网站获得 短信查分方式如下:中国移动、联通、电信手机用户:发送A加15位准考证号(如A123456789012345)到 1066335577(资费:全国1元/条,不含通信费)。六级成绩查询短信提醒开通 2、查询入口二:登录99宿舍网查询 3、查询入口三:登录中国高等教育学生信息网 CET六级考试查分说明 1、查分前,请仔细核对准考证号。 2、查分时,“准考证号”和“姓名”必须完全匹配,否则不能准确查分。 3、正常查分考生在“姓名”栏输入姓名时,请输入姓名的前两个字。 温馨提示:成绩查询系统开通前两天,由于人数众多,可能造成99宿舍或者是学信网统网络故障,请各位考生不必着急,可避开高峰时间进行查询。准备好证件:准考证和身份证是必不可少的,查成绩过程中,这两个是必填选项。 查分常见问题 1、六级成绩什么时候出来? 答:2016年12月英语六级成绩预估于2017年2月下旬可以查询,成绩单预计在考试结束后90天后由考生所在学校发布 2、六级成绩多少分算过? 答:一般来说,作为社会默认的标准和各学校自行规定的合格线往年都是425分。国英语六级改革之后,报道成绩满分为710分,凡考试成绩在220分以上的考生,由国家教育部高教司委托“全国大学英语四六级考试委员会”发给成绩单,不设及格线 3、六级成绩单什么时候发? 答:英语六级各院校)
六级考试中听力是最难的,很多考生在备考的时候都将精力放在听力复习上。可是只是通过历年的听力
大学英语六级考试是针对在校大学生开设的一种英语等级考试,只能是在校大学生参加,那么参加六级
放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。 3.汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 4.强弱词语的顺序不同 表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。 除了上面的技巧以外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面有关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接手法上迥异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段,依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。在汉译英时,要注意通过词的增补、替代等技巧把汉语的衔接习惯转英语六级考试中,段落翻译的难度比较大,这要求大家有过硬的英语化为英语的衔接习惯,这在前面讲到的“词的翻译”中已经有所谈及。 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级单句翻译的策略,只有把每个句子完美的翻译出来才能更好的去诠释整个段落的意思,按照上面的备考策略进行备考吧,相信大家都能够在短期内提高自己的翻译能力。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中顺利六级考试中,段落翻译的难度比较大,这要求大家有过硬的英语基础知识,同时更需要掌握综合知识,尽管翻译由句子翻译改为段落翻译了,但是复习方法还是有共同之处的,了解句子翻译方法,才能完美的诠释出整个段落的意思。今天就跟着沪江的小编一起来看看英语六级单句翻译的策略。 汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语则以 “主-谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。因此在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应当体现出英语的特点。如果是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如果是复杂的句子或长句,则要确立中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、状语从句等)、并列复合句或使用独立结构等。这是汉译英的第一步,也是正确译文的基础。 首先确立翻译句式主干 在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主-谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。 其次确定语序位置 1.定语的位置 汉语的定语常放在中心语前;而英语的定语位置分为两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语之前;而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。 2.状语的位置 汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词做状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。 3.汉英叙事重心不同 汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。 4.强弱词语的顺序不同 表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。 除了上面的技巧以外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面有关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接手法上迥异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段,依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。在汉译英时,要注意通过词的增补、替代等技巧把汉语的衔接习惯转化为英语的衔接习惯,这在前面讲到的“词的翻译”中已经有所谈及。 以上就是沪江的小编为大家整理的英语六级单句翻译的策略,只有把每个句子完美的翻译出来才能更好的去诠释整个段落的意思,按照上面的备考策略进行备考吧,相信大家都能够在短期内提高自己的翻译能力。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级通过。
environment. So, we should encourage more people to ride bicycles quite often than driving cars. 总之,骑自行车不仅能让我们更加健康,而且也有利于环境保护。我们应该鼓励更多的人来骑单车,而不是开车。 学习英语不能三天打鱼两天晒网,而是要做到坚持和努力。在学习的过程中会遇到很多困难,但只要学会克服困难,你的英语成绩一定会得到提升。以上就是小编分享的英语六级作文,希望可以给大家学习带来六级范文,大家可以作为学习的参考。 关于骑自行车的英语作文 Speaking of bicycle, some people think it has outdated in many big cities. However, some people think that it is still popular for them because people can exercise themselves by riding bicycle. For me, I think people can get lots of benefits from riding bicycles. 说起自行车,很多人认为在很多的大城市,它已经过时了。但是,一些人认为自行车并不过时,他们可以通过骑自行车来锻炼身体。就我看来,我认为骑自行车有很多好处。 First, we can become healthier by riding bicycles. Since people are busy with works, they have almost no time to do exercise. But if they ride bike to work, then they can practice themselves quite often. Consequently, they will be healthier. 第一,骑自行车可以让我们更健康。很多人忙于工作,没有时间去锻炼自己。但是如果他们骑自行车上班的话,那么他们可以经常锻炼自己。因此也会变得更加健康。 Secondly, bicycle is good for our environment. In almost all big cities, the average temperature is a bit higher than countryside for there are too many car emissions there. We all know that people in big cities like to drive cars to go to work rather than taking public transportations. Therefore, our environment is polluted by lots of emissions. If more people join in the trend to ride bicycles to work, then our air quality will be improved obviously. 第二,自行车很环保。在几乎所有的大城市里,平均气温要比乡村高,因为城市里有大量的尾气排放到空气中。我们知道,很多在大城市里工作的人都喜欢开车上班,而不是乘公共交通工具。因此,空气会被大量的汽车尾气污染。如果更多的人参与到骑单车去上班的大军中来,那么我们的空气质量也会有显著改善。 In conclusion, riding bicycle not only can make us healthier but also it is good for protecting our environment. So, we should encourage more people to ride bicycles quite often than driving cars. 总之,骑自行车不仅能让我们更加健康,而且也有利于环境保护。我们应该鼓励更多的人来骑单车,而不是开车。 学习英语不能三天打鱼两天晒网,而是要做到坚持和努力。在学习的过程中会遇到很多困难,但只要学会克服困难,你的英语成绩一定会得到提升。以上就是小编分享的英语六级帮助。
理了各种语法常识,虽然语法对于同学们来说比较难,但是只要每个语法要点认真吃透,运用起来就会得心应手。今天沪江小编就为大家分享一下大学英语六级考试不定式的特殊句型too…to…的用法,希望对大家有所帮助。 不定式的特殊句型too…to… 1)too…to 太…以至于… He is too excited to speak. 他太激动了,说不出话来。 ---- Can I help you ? 需要我帮忙吗? ---- Well, I‘m afraid the box is too heavy for you to carry it, but thank you all the same. 不用了。这箱子太重,恐怕你搬不动。谢谢您。 2) 如在too前有否定词,则整个句子用否定词表达肯定, too 后那个词表达一种委婉含义,意 为"不太"。 It‘s never too late to mend. (谚语) 改过不嫌晚。 3) 当too 前学们更好的备考大学英语六级考试,沪江小编为大家整理了各种语法常识,虽然语法对于同学面有only, all, but时,意思是:非常… 等于very。 I‘m only too pleased to be able to help you. 我非常高兴能帮助你。 He was but too eager to get home. 他非常想回家。 以上就是不定式的特殊句型too…to…的用法,大家在平常练习的时候要注意哦。更多精彩内容,请关注沪江六级考试,沪江小编为大家整理了各种语法常识,虽然语法对于同学们来说比较难,但是只要每个语法要点认真吃透,运用起来就会得心应手。今天沪江小编就为大家分享一下大学英语六级网。
英语六级如何备考成为每个考生都关注的一个问题。在备考六级的过程中,很多同学都会觉得选择填空比较难,那么大