沪江slogan
课程推荐

新求精德语(0-B2强化版) 同济精品教材,精讲精练,零基础至高级!

课程特色

配套词场

适合人群

零基础 初学者 进阶学习者

相关阅读
  • 韩语辅音的基础发音分享

    流在喉仓中受阻,冲破声门而出。   ㅊ:发音时,方法与辅音“ㅈ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。与汉语拼音的“c"相似。   ㅋ:发音时,方法与辅音“ㄱ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。与汉语拼音的“k"相似。   ㅌ:发音时,方法与辅音“ㄷ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。它与汉语拼音的“t"相似。   ㅍ:发音时,方法与辅音“ㅂ”基本相同,只是发音时要用爆破性的气流推出。它与汉语拼音的“p"相似。   ㅎ:发音时,使气流从声门挤出,这时声带磨擦就发出此音。它与汉语拼音的“h”相似。   ㄴ:发音时,先用舌尖抵住上齿龈,堵住气流,然后使气流从鼻腔中留语发音的规则有很多,韩语辅音中的各种特殊发音出来,同时舌尖离开上齿龈,震动声带而发音。它与汉语拼音的“n”相似。   ㅁ:发音时,首先紧闭嘴唇,堵住气流,然后使气流从鼻腔中流出的同时,双唇破裂成声。它与汉语拼音的“m”相似。   ㅇ:做为字的首音时不发音,只是起到装饰作用。   ㄹ:发音时,先使舌尖和上齿龈接近,然后使气流通过口腔,这是舌尖轻轻振弹一下而发声。与汉语拼音的“r”相比,舌尖靠前的,而且舌尖也不可卷起来。   以上就是沪江小编与大家分享的韩语辅音的内容,希望大家能够从中掌握更多韩语知识,提升自己对韩语学习的掌握。

  • 法语字母发音的一些技巧

         法语的字母发音是有一定的技巧的,我们在学习法语的时候,一定要掌握这些字母的发音技巧,不然对于我们的法语学习是有阻碍的。大家在学习法语字母的时候,要知道这些技巧,这样我们就学习的很轻松了。下面就是一些常见的字母的发音技巧,希望大家能够好好的学习一下。   法语除了26个字母外,还有一些拼写符号,这些符号是英语中所没有的,现归纳如下:   “/”闭音符,放在字母e上方,如:état;   “、”开音符,放在字母a, e, u, i上方,如:l, à, è, ù;   “^”长音符,放在字母a, e, u, i 上方,如:ame, être, co?t, ?le;   “..”分音

  • 英语国际音标表发音方式汇总

    振动。   / r/ 舌尖向上卷起,舌头不要接触任何部位,双唇稍微突出,声带振动。   /m/ 双唇紧闭,舌头平放,气流从鼻腔送出,声带振动。   /n/ 双唇微开,舌尖抵上齿龈,气流从鼻孔里出来,声带振动。   /ŋ/ 双唇张开,舌尖抵上齿龈。   / w/ 双唇缩小并向前突出,舌后部抬起,嘴慢慢向两旁滑开,声带振动。   / j/ 嘴形成微笑状,舌尖抵语怎么说,必须先学习音标,英语国际音标就成为大家学习的主要方向。如果不会音住下齿,舌面抵住上颚,声带需振动。   / ǀ/ 舌尖抵住上齿龈,舌尖轻微用力弯曲,气流从舌旁边送出,声带振动。   音标的学习当然不仅仅如此,还有很多需要练的地方。口语的好坏与平时的练习有很大的关系,无论你是想学美式发音还是英式发音,音标都是必须学的基础。沪江网中有专门的音标课程,帮助大家学好它。

  • 法语元音字母与辅音字母组合发音

      ex,在辅音前读[ ks],例如:texte [t kst] , excès [ ks ]   在元音前读[ gz],例如:inexact [in gzakt] , examen [ gzamã]   il, 在单词末,元音后面发[j],例如:soleil [s l j] , travail [travaj] ;   在单词末,辅音后面发[i],例如:gentil [ ãti], fusil [fyzi] 。   ill,元音后面就发[j],例如:travailler [travaje] ;   辅音后面就发[ij],例如:gaspiller [gaspije] , gentille

  • 韩语和日语的发音比较

      中国、日本和韩国作为邻国,距离的比较近,所以在文化方面都有很多比较相似的地方,尤其是语言和风俗习惯方面,其中表现最明显的应该就是文化方面了吧,几千年的文化交融,让很多语言在我们看起来都是比较相似的,中国的汉语我们就不说了,今天沪江的小编就主语要和大家说一下韩国和日本语言的发音的比较。   (1)当日语相应的汉字词是以“つ”结尾的话,那么韩语里总是带“ㄹ”的韵尾。   例如:“失礼”中的“失”,日语是“しつ”,韩语里就是“실”。“灭亡”中的“灭”,日语是“めつ”,韩语里就是“멸”。“生活”里的“活”,日语是“かつ”,韩语里就是“활”。如此等等,会日语的朋友不妨继续找,看有没有例外。至少我到现在还没发现有例外。有这个方法,记忆带“ㄹ”韵尾的汉字词,也就变得格外容易了。事实上,如果是懂粤语的朋友,会发现这些字在粤语中的发音都是有韵尾的(用古汉语的术语来称呼,应该叫做“入音”),不过用韩语字母来标音的话,韵尾并不是ㄹ,而是ㄷ。   (2)当日语对应的汉字词是以“く”结尾的话,那么韩语里多是带“ㄱ”的韵尾。   例如:“大学”中的“学”,日语是“がく”,韩语里就是“학”。“中国”的“国”,日语是“こく”,韩语里就是“국”。如此等等。但这个对应规律似乎是有例外的,我印象中以前学过一个单词,日语里是“き”结尾的,韩语里也是以“ㄱ”为韵尾,但我现在一时记不起是哪个单词了,以后找到再补充上来。同样,其实这些字如果用粤语来发音的话,也都是带韵尾的字,用韩语字母来标音的话,也是“ㄱ”。

  • 韩语和日语的发音比较

      中国、日本和韩国作为邻国,距离的比较近,所以在文化方面都有很多比较相似的地方,尤其是语言和风俗习惯方面,其中表现最明显的应该就是文化方面了吧,几千年的文化交融,让很多语言在我们看起来都是比较相似的,中国的汉语我们就不说了,今天沪江的小编就主语要和大家说一下韩国和日本语言的发音的比较。   (1)当日语相应的汉字词是以“つ”结尾的话,那么韩语里总是带“ㄹ”的韵尾。   例如:“失礼”中的“失”,日语是“しつ”,韩语里就是“실”。“灭亡”中的“灭”,日语是“めつ”,韩语里就是“멸”。“生活”里的“活”,日语是“かつ”,韩语里就是“활”。如此等等,会日语的朋友不妨继续找,看有没有例外。至少我到现在还没发现有例外。有这个方法,记忆带“ㄹ”韵尾的汉字词,也就变得格外容易了。事实上,如果是懂粤语的朋友,会发现这些字在粤语中的发音都是有韵尾的(用古汉语的术语来称呼,应该叫做“入音”),不过用韩语字母来标音的话,韵尾并不是ㄹ,而是ㄷ。   (2)当日语对应的汉字词是以“く”结尾的话,那么韩语里多是带“ㄱ”的韵尾。   例如:“大学”中的“学”,日语是“がく”,韩语里就是“학”。“中国”的“国”,日语是“こく”,韩语里就是“국”。如此等等。但这个对应规律似乎是有例外的,我印象中以前学过一个单词,日语里是“き”结尾的,韩语里也是以“ㄱ”为韵尾,但我现在一时记不起是哪个单词了,以后找到再补充上来。同样,其实这些字如果用粤语来发音的话,也都是带韵尾的字,用韩语字母来标音的话,也是“ㄱ”。

  • 韩语中辅音部分的发音规则

    尽量保持放松。这一点很重要,在发元音的时候如果我们不太注重发音部位,后果可能只是让人感觉发音不太地道,而在辅音中,对于韩语初学者来说,如果不特别注意发音部位,发音过于放纵、散漫,那结果就不仅是不漂亮不地道了,很可能发错,进而导致沟通和交流上的误会。 我们再来看看剩下的几个辅音, ㄴ ㄹ ㅇ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ,最终的口型都一样——一条横线。其中几个有摩擦或者爆破感觉的,如ㅊ,ㅋ,ㅍ用喉咙发音就可以了,和我们汉语发音习惯相近,容易掌握,剩下的几个音尽量压低发音部位,但要求并不象ㄱ ㄷ ㅂ ㅅ ㅈ这五个字母那样严格。 以上就是我对于韩语中辅音部分发音规则的详细讲解,同学们应当仔细揣摩以上的规则技巧并自己进行一定程度的练习,只有将以上的规则能够熟练的运用到口语中去才能够是自己的口语水平有所提高。希望对大家的韩语学习能够有所帮助。

  • 法语元音字母与辅音字母组合发音

      ex,在辅音前读[ ks],例如:texte [t kst] , excès [ ks ]   在元音前读[ gz],例如:inexact [in gzakt] , examen [ gzamã]   il, 在单词末,元音后面发[j],例如:soleil [s l j] , travail [travaj] ;   在单词末,辅音后面发[i],例如:gentil [ ãti], fusil [fyzi] 。   ill,元音后面就发[j],例如:travailler [travaje] ;   辅音后面就发[ij],例如:gaspiller [gaspije] , gentille

  • 英语单词发音练习的一些妙招

    如果你听不到自己的发音问题,那么想要纠正就会变得比较的难,所以大家可以把自己的话录下来,并且和英语为母语的人士对比一下,很多英语学习的人经常说语速太快,容易养成他们的一些不好的习惯,由于太快模糊不清,是口语考试的一个大忌,所以大家应该每天练习一些基本语言以及单音节开始,然后单词再把几个词连在一起组成句子。 大家可以闭上眼睛,并在说出口之前想一想应该如何来发这个音想象出口型和脸部的动作这个可以配合看电影来做,留意一下一些明星是怎么样一字一句的说出令人神魂颠倒的话语的。 大家也可以站在镜子前面查看当你发某些固定音的时候的嘴型和舌头的位置,和你看到的发音对比一下,平时还可以把自己的发音模样录成影片仔细的观察比较,绝对没有取代从专家到英语母语人士处学习发音的方式,所以应发音问题,那么想要纠正就会变得比较的难,所以大家可以把自己的话录下来,并且和英语为母语该要仔细的听一下,发音的问题,如果迟迟不能够解决,就会让我们比较的害怕,所以大家应该要每天多加的练习。

  • 日语翻译的标准发音问题

    有的日汉字,就可以用这种方法。比如“淼”,就可以读成“miao” 其实不仅在日本,就连美国也开始用这种方法读中文名。像最近在美国最火的脱口秀节目“Fashion Police”中语种的同学们,最重要的就是要进行口语发音,那么对于口语发音提到范冰冰的时候,美国人直接说的是“Fan Bingbing”。当他们反复说着"Bingbing""Bingbing"的时候,小编表示很诧异!也许有时不用那么在意怎么用日语读中文名,那么纠结没英文名怎么办,直接用中文发音来称呼也许就会慢慢流行起来。 第四种:只音读自己的姓 这种读法可以用在工作中,有时在接触的同事和部门里,没有和自己姓氏相同的人,而且又是常见的姓氏,日本人可以直接用姓氏来称呼你,比如说「張さん」「高さん」等。在公司接听电话是,也可以说:「○○社の張(ちょう)です。」这样对方也能知道是谁。 但是,这种方法不太适合一个办公室里有多个相同姓氏,或者日语音读相同的情况。比如中文的「高」、「江」、「黄」音读的话都是「こう」,这种方法可能会造成混淆。 四种方法就介绍到这里,可能第一种方法会更好一些,因为即考虑到了日文发音也顾忌到了中文发音,比较相近,容易借鉴和记忆。