全国翻译专业资格考试,日语一级口译考试,对应的是一级笔译考试。报考这项考试的考生请注意他与笔译考试内容的不同,并不仅仅是考察口语部分。考试的内容有几个方面,下面就来学习一下。

全国翻译专业资格(水平)考试日语一级口译(交替传译)考试设“口译(交替传译)实务”一个科目。

1、检验应试者的口译实践能力是否达到高级翻译水平。

2、检验应试者的听力、理解、记忆、信息处理及语言表达等能力。

基本要求

1、知识面宽广,熟悉中国和日本的文化背景,中日文语言功底扎实。

2、能够承担重要场合、具有实质性内容的口译工作。

3、熟练运用口译技巧,准确、完整地译出原话内容,无错译、漏译。

4、发音正确、吐字清晰。

5、语言规范,语流流畅,语速适中,表达自然。

考试内容

翻译

日汉交替传译,日语讲话两篇,总量约2200字,50分

汉日交替传译,汉语讲话两篇,总量约1200字,50分

考试时间为60分钟

我们在报考,全国翻译考试日语一级考试的时候我们需要知道的是考试内容以及考试基本要求只有知道了这些,我们才可以对症下药。想要成为日语翻译,那么考试这条路就绕不过去。