沪江slogan
课程特色

配套词场 互动直播课

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 不考证对不起大脑,考个证折磨死灵魂

    几点 ❈   01 学习时间不到位   大部分考生,尤其是在职考生,备考时间极度有限,如何有效利用有限的时间就显得非常重要。 02 教材选择无重点   很多人在考证期间会准备很多教材,到最后连一本教材都没有详细的看完,这样的复习只能是徒劳。 03 备考复习没策略   循序渐渐的学习计划是提高证书通过率的最好办法,如果没有一个好的学习策略,只是三天打鱼两天晒网式的复习,不仅不能形成系统的记忆,而且还浪费了我们的宝贵时间。   ❈ 最最重要的 每个人的理解能力和优势不同 只有适合自己的, 才是最好的! ❈ 金程教育研究院耗时1年3个月 研发出“CFA智能通关计划” 这是一款基于AI人工智能和大数据的 个性化学习平台   与其说TA是一个平台 不如说TA更考证好不好? 好,很好,非常好! 毕竟技多不压身 尤其含金量高的证像是你的专属学习私教 专为你打造一条适合自己的备考之路!   在学习开始前 TA将给你做一次全身体检,通过知识状态测试,了解你的基础能力,从而规划出属于你的学习路径。   在学习过程中 TA把知识点拆分成点,更加精准的检测出学生的知识点掌握情况。结合阶段测试和学情分析,TA将为你跳过熟练知识点,加大薄弱知识点训练。确保只给你需要的,不需要的,多一分都是浪费。   在学习结束后 TA将结合上万名学员的学习轨迹,精准预测你的考试通过率,让你更加信心十足! Re智能学习平台,让你的备考之路轻松点~   现在预约 开启适合你的,备考之路  

  • catti三级笔译考试之前要如何准备

    catti三级,外语专业本科毕业、具备1年左右口笔译实践经验。难度要比一二级高出不少,有些考生如果觉得自己的能力足够可以报考catti三级考试。在考试前应该如何准备呢? 1. 认真研究考试政策如果决定要考了,至少考什么、怎么考,有那些注意事项,不能总是等,得主动了解。 2 .全面搜集备考经验,不同水平的人复习方法 3. 有选择地买书,如果不知道买什么书,可以找经验帖来看,根据自己的水平,里面基本都有推荐。 4. 适当关注国内外新闻时事,新闻除了传播信息的功能,还有教育、娱乐之用。所以很多考试都喜欢从时事里出题。对于翻译考试来说,国家领导人讲话、白皮书、国外重大热点,往往都有涉及。英文巴士网站和几个国内外宣新闻网站都有,多到看不过来。 5.每天固定一段时间学习比如每天早上早起半小时,固定看书。无论再好的备考计划,没有固定的学习时间也没有太catti三级,外语专业本科毕业、具备1年左右口笔译实践经验。难度要比一二级高出不少,有些考生如果觉得自己的能力足够可以报考catti大用。而且翻译考试考察综合能力,太碎片化的学习方式可能效果并不好。 6.打好语法基础,笔译综合科目会考一定量的语法题,实务科目译文有语法错误会扣分,所以语法还是不能忽略。 7.扩大阅读量不只是为了增加语感,还能扩大知识面。 8.多做听力练习,既要泛听也要精听。 9.定期练笔只要想练习,当天报纸的头条、随处可见的广告、往年考过的真题,都可以是练习的材料。

  • CATTI翻译考试的实施情况

    到了社会各界的认可。 2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1600人上升到15000人,英语报名人数也从试点时期的1000人上CATTI翻译考试是我们国家全国统一组织的翻译类考试。参加CATTI翻译考试的小伙伴们,应该极少有人专注CATTI翻译考升到近14000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96000人次,累计合格人数已经超过14300人次。 自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种一、二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。 从CATTI翻译考试的实施情况,小伙伴们可以看出,我们国家的翻译事业正在稳步提升,CATTI翻译考试本身也在不断完善。所以,参加CATTI翻译考试,取得相应的证书,不仅能反应小伙伴们的翻译水平,也能为自己在职场上竞争再添助力,毕竟不用担心CATTI翻译证短期内被注销什么的(偷笑脸)。  

  • 法语学习证书考试内容有那些

    生可以选择专业法语的范围,分析一系列与同一主题相关的文章(3到5篇,每篇150字以上,时间为笔试1小时30分),并根据文章的内容回答与此主题相关5个问题。   4、口试,准备时间1小时,考试时间1小时,考生在专业法语范围内选择自己报考的主题,口头简述与主题相关的某个论题,并与考官进行讨论。如果考生对自己的法语水平比较有把握,想跳过DELF第一级文凭,直接参加DELF第二级或DALF的考试,则必须先通过一项预备考试。   我想大家看完之后,对法语学习证书的考试内容都清楚了吧,大家可以参考一下。更多精彩内容,请关注沪江网。

  • CATTI翻译考试的证书登记和继续教育

    小伙伴们都知道有关能力的证书那是越多越好,级别越高越好,因为这表示自己的能力优秀,容易在职场上脱颖而出。但是有很多能证明小伙伴们能力的证书是存在有效期的,说明这些证书只证能在特定的时间内证明小伙伴的相应能力。以CATTI翻译考试的证书为例,如果小伙伴已经取得了这个证书,已经说明小伙伴的翻译水平受到国家的认可了,那么小伙伴要怎么保持证书的有效性呢? 为了保持证书的有效性,小伙伴们要对CATTI翻译证书的后续工作有了解,主要包括证书登记工作和继续教育工作两方面。 根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到

  • CATTI翻译考试的考试目的和报名条件

    CATTI翻译考试也CATTI翻译考试也就是全国翻译专业资格(水平)考试是我国国家级翻译考试。所有想要证明自己外语翻译水平或者双语翻译水平的小伙伴们对这个考试都不会陌生。小伙伴们参加CATTI翻译考试的目的很简单,就是为了考证。但国家安排这一考试的目的却不是这样的。 我们国家设立CATTI翻译考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。 当然,很多小伙伴们都不会关心这个高大上的考试设立目的,小伙伴们只会关心自身能不能参加考

  • 令会计考证党震惊的好消息,会计职称与CPA将实现科目互认互免……

    递了一个非常重磅的消息:   拓展注册会计师职业资格制度与会计职称制度互评互认通道,将注册会计师纳入“重点领域人才开发目录”,其中,具有国际执业会计师资格的,可认定为海南高层次人才。   综上,海南省将正式打通CPA和会计职称之间的互评互认通道,并且注册会计师人才将享有海南省的引进人才待遇。   我们用一句话来总结:拿证容易,拿到会计证书福利更大   综合考虑得出以下结论——中级职称和CPA互免不考CPA考试或者其他会计职称考远了   那么,注册会计师和会计职称之间怎么进行互评呢?   《海南省人民政府办公厅关于改善海南省会计审计服务营商环境的指导意见》中明确指出——探索建立注册会计师、资产评估师等职业资格与会计专业技术资格考试相同或相近科目互认互免等衔接措施。   也就是说,如果互免的政策能够得以实施的话,有可能能够实现互免的科目就是两个考试之间的相同或者相似科目。   这个消息对于广大有意向拿下注册会计师或者其他会计职称考试的小伙伴们来说是不是一个重磅的好消息呢?   说说你对这个互免政策的看法吧~

  • 法语证书的介绍以及效用和等级

    了解一下法语学习证书的介绍、以及证书效用和证书等级。   一、证书介绍   DELF,即法语学习证书;DALF即法语高级水平证书:两者属国家级法语文凭,由设在国际教育研究中心的DELF/DALF国家委员会(Commissionnationale)负责考试的行政和教育管理。DELF和DALF是法国教育部制定的法语考试标准获得DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。TEF考试成绩不能代替DELF和DALF文凭,没有这两个文凭,可能会影响留学生进入法国的高等院校,尤其是公立大学。即我们所说的DELF、DALF考试,同样是CIEP设立的考试,作为教育部的标准考试,经常被法国大学拿来当作外国留学生的法语能力证明。事实上这两个考试可以被看作是一个考试的不同级别。DELF与DALF考试必须一级一级的向上考。   二、证书效用   DELF和DALF是法国教育部制定的法语考试标准获得DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。,TEF考试成绩不能代替DELF和DALF文凭,没有这两个文凭,可能会影响留学生进入法国的高等院校,尤其是公立大学。   三、证书等级   DELF(法语学习证书):第一等级-A1基本表达-A2思想与情感的表达-A3笔头表达和阅读理解-A4语言实践运用;   第二等级-A5文学与文化-A6特殊专用表达。   DALF(法语高级水平证书):比DELF更高级、更难-B1阅读理解和笔头表达-B2听力理解和口头表达-B3专业术语的阅读理解和笔头表达-B4专业术语的阅读理解和和口头表达。   以上就是法语证书的介绍以及效用和等级,希望对想学习法语的同学有所帮助。更多精彩内容,请关注沪江网。

  • CATTI翻译考试细则说明

    CATTI翻译考试是我们教育部规定的一种国家级别职业资格认证的考试形式。每年都会举行。关于这种考级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。 在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。 二、考试目的 设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。 三、考试报名条件 该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。 获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。 四、考试语种 考试分7