考试是为了能更公平的对学生学习知识的检测,从古到今,都是利用考试这种方式,才能挑选出最为优秀的人才。其实通过考试,可以检测出学生在某一个阶段的学习掌握能力。考试,往往只是一种手段,其目的还是为了让考生能掌握知识,学以致用。现在,有很多人为了将来的事业,会投入大量的时间和金钱来考取很多证书,而二级笔译就是其中一项。下面小编来为大家整理了关于二级笔译的考试大纲,大家可以作为一个参考。

英语笔译二级考试大纲(试行)

一、全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

(一)考试目的

检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。

(二)考试基本要求

1.掌握8000个左右英语词汇。

2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。

3.了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

二、笔译综合能力

(一)考试目的

检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。

(二)考试基本要求

1.掌握本大纲要求的英语词汇。

2.掌握并能够正确运用双语语法。

3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务

(一)考试目的

检验应试者双语互译的技巧和能力。

(二)考试基本要求

1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。

2.译文忠实原文、无错译、漏译。

3.译文流畅、用词恰当。

4.译文无语法错误。

5.英译汉速度每小时约500-600个单词;汉译英速度每小时约300-400个汉字。