沪江slogan
课程推荐

大学水平直达CATTI笔译(三级+二级)【学习方案定制】 上海交通大学文学博士、副教授,陪你备战考试

课程特色

配套词场 学习提醒 毕业证书 请假延期

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 简述剑桥少儿英语三级的课程特征

    级、一级、二级、三级的四个不同级别。随着级行时、条件状语从句、定语从句、宾语从句等。 一方面,剑桥少儿英语希望小朋友在通过剑桥少儿英语三级的学习后能灵活运用1864个词汇和语法讲述自己生活中的所见所闻,描述各种物品、人物、动物等身边事物;希望小朋友能注意培养自身的英语写作能力,能够书写简单英文日记或小文章,所有时态基本掌握;希望小朋友能建立自己的英语语言思维能力,能听懂英文小文章,用英文回答问题,词汇量达到初中毕业要求。 另一方面,剑桥少儿英语三级仍然提出寓教于乐的教学方法,通过课堂表演、口语交际、环境浸润等方法让小朋友充分享受运用英文的快乐,培养孩子英语学习和思维的习惯。 小朋友学习掌握剑桥少儿英语三级后,一般都将可以运用纯正的英语发音,地道的英语表达和国际友人进行流畅的交流沟通。这是一次小朋友主动学习英语的过程,而非被动接受。  

  • 高级口译口试复习心得

    笔试,因此,笔

  • 日语三级模拟真题汇总

    现在学习日语的人越来越多了,有的人是因为日常的工作所需,有的人是因为将来的发展,还有的人是因为听说日语好学,当然也有的人是出于好奇,等等原因。这其中大部分是自学,也有人参加短期或临时性指导班...

  • 高级口译培训的学习方法介绍

    真题能搞明白已经很了不起了。另外,多级口译的考试还是有一定的难度的,我们在考试备考的时候需要极大的注意一些学习的技巧。对于高级口译来说,我们不能像初级上网看看国外优秀报刊,譬如美国国家地理杂志、时代周刊等网站。   3、关于翻译:平时多练习   自己觉得高口的翻译并没有比中口难太多,时间的因素除外,有一些我们所谓的考点把握好估计也没什么问题了,高口翻译首先注意句子的切分,有时太长的句子为免错误还不如分成短句处理,记住英语的句子是头轻脚重的,找准句子中心,还有,在平时练习的时候追求完美是好的,考试时就实在不必了,翻译评分都有一个基本分,除非你特别出色,否则不会差很多的。   上述就是沪江培训小编分享的关于高级口译培训的学习方法,大家要踏踏实实的按照上述的方法进行学习,才能达到一定的效果。更多精彩内容,敬请关注沪江网,小编会持续为大家更新。

  • 沪江培训机构公共英语三级班

    识记大纲词汇4000词,熟练使用2000词; 2. 通过强化课程的学习,帮助考生熟悉考试特点,提高各部分综合技能; 3. 顺利通过PETS三级笔试和口试 。 沪江网还有其他公共英语课程班级,大家可以根据自己的需要进行选择报名。找到靠谱的培训机构并不容易,沪江网就是一个好的选择。来到这里你才会发现培训也是不一样的。

  • 日语三级练习口语的一些经验

    日语里面练习好口语是非常重要的一个事情,而且也是很多人会考虑的一个话题,现在的中国人经常会被含有大量汉字的日语给欺骗,以为学习日语是非常容易的,没有学习其他语言那么难其实对于中国人来说,学习...

  • 高级口译考试内容介绍

    要以测试口译水平为目标,分别从听、说、读、译(笔译、口译)四个方面全面测试考生的语言运用能力。考试采取的方式是将客观试题与主观试题及单项技能测试与综合技能测试相结合。例如在笔试中,客观试题和主观试题分别约占笔试试卷总分的25%和75%。 本考试主要分为两个阶段: 第一阶段综合笔试由六个部分组成。一:听力;二:阅读(1);三:翻译(英译汉);四:听译;五:阅读(2);六:翻译(汉译英)。每个部分考试时间均为30分钟,总考试时长180分钟,前三部分结束后可休息10分钟。每个部分考分均为50分,总分300分。180分为合格分,笔试合格的学生即可参加口试。 第二阶段口试分为两个部分:口译与口语。考试时长25分钟左右。口级口译主要以测试口译水平为目标,分别从听、说、读、译(笔译、口译译为英译汉和汉译英两部分内容,两部分均需要翻译两个主题各不相同的段落。口语部分需要考生对指定题目作五分钟的命题发言。考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。考生只有在完全通过笔试和口试两阶段后才能获得资格证书。 高级口译考试现采取网上报名、网上付款、网上上传照片,自主选择考场、额满为止的报名方法。考试成绩合格的考生均于网上办理各种相应的证书。有意向参加本考试的同学可于每年的5月和11月在官网查询具体报名时间、考点地址等。

  • 沪江培训机构公共英语三级班

    识记大纲词汇4000词,熟练使用2000词; 2. 通过强化课程的学习,帮助考生熟悉考试特点,提高各部分综合技能; 3. 顺利通过PETS三级笔试和口试 。 沪江网还有其他公共英语课程班级,大家可以根据自己的需要进行选择报名。找到靠谱的培训机构并不容易,沪江网就是一个好的选择。来到这里你才会发现培训也是不一样的。

  • 日语翻译笔画之汉语中百家姓翻译为日语的写法

    译为 “温柔”被这个词形容的人可能是温柔的人,可能是善于换位思考 善解人意的人,可能是看见地铁上蹒跚的老人 于是一言不发着离席 看见老人坐下后悄悄地微笑的女人。   在我看来優しい。可能是如沐春风的亲切和温暖,却也可能是一脸冷漠不情愿地嘟哝着“好蠢 好烦” 却仍做着一件件優しい的事情 被人察觉 夸上一句「優しいなあ」后 眼神不自然地闪躲着 说着「別に優しくない バカ」的傲娇,我从翻不出優しい千千万万种優しい 哪笔画查询,小学老师最先教我们就是使用笔画查询,因为笔能用一个“温柔”说尽。大约我还是个矫情人吧「優しい」 我学了那么久的日语 那么多晦涩难懂的词里 我偏偏这么多年坚持 「やさしい」这种在初步接触日语的阶段 就会学到的 使用频率超高的词最难翻 宇宙无敌爆炸究极难翻译 是个学日语的都知道 在日本夸人界 它的作用类似于中国的 “好人”的使用频率。   以上就是关于日语笔画的详细介绍,以及本人在学习日语中的一些心得体会,希望大家能够积极采纳,并且衷心希望大家在将来的学习中取得成功。 日语翻译笔画 汉语中百家姓翻译为日语的写法

  • CATTI翻译考试二级笔译到底有多难?

      CATTI翻译考试二级笔译到底有多难?相信不少人会有这个疑问,明明感觉题目自己都看得懂,为什么还有很多人过不了?       事实上,二笔没多难,普通MTI(翻译硕士)毕业生一般都能过。当然,对于翻译经验较少的本科生,确实是有译考试二级笔译到底有多难?相信不少人会有这个疑问,明明感觉题目自己都看得懂,为什么还有很多人过不了?       事实上,二笔难度,毕竟二笔全国平均通过率16--18%。       现在,每年通过二笔的人也相当多了,在官网上可以查看每年通过二笔的人员名单,所以通过CATTI2在翻译行业是再普通不过的事情,基本上不值得一提,很多职业翻译的水平比这个要高很多。这个考试没什么限制,大家都可以考。       而二笔考试题确实容易看懂,这与个人翻译好是截然不同的两码事,翻译要求精准、忠实体现原文的意思甚至是语气,有时候还要求文化形式上的表达对等,一个普通的专八水平本科生去做笔译,得至少5年才能达到基本称职,必须通过大量实践、学习和积累才能领悟到其中的严谨和要素。 很多报考二笔的考前无不踌躇满志、势在必得,考出来以后都傻眼了,40多分、50多分的大把,倒不是说明这个考试有多难,而是他们答题太不规范、翻译太不到位、错误太多,这样自然没法得分和通过;也不是阅卷太严格,只是按照翻译的正常标准执行阅卷。       所以CATTI翻译考试二级笔译说难也不难,重要的是掌握精准的翻译技巧,多做题、多练习,相信还是可以过的。