沪江slogan
课程特色

配套词场 互动直播课

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 参加2019年初级考试的同学们,恭喜了

    2018年也接近了尾声,回首这一年会计行业,几乎所有重量级的考试都已经拉考试下了帷幕,其中包括我们的初级会计职称考试、中级会计职称考试、注册会计师考试。   问一下各位,是不是这几科考试一结束就马上登上了“微博”的“热搜”?   不少网友们有疑问了,凭什么就能上“热搜”呢?   下面财会君给大家伙解释一下:   那是因为——这是一张张的证书   那么,证书重不重要呢?毫无疑问,那是必须重要滴!别问我为啥,看下面   财政部很明确了:以后必须持证上岗! 没有会计证书或不能从事会计工作                                    有图有真相了 因此啊,在这里给那些还没有考

  • 备考一级CFA 考试——“打败寒冷”之妙招分享!

    考试才刚结束,距离2019年6月CFA考试情调的妹子也可以考虑蜡烛底座加热玻璃壶,温花茶哦,有1个小时到4个小时的蜡烛选择,还有带香薰味道的。本人比较喜欢泡蜂蜜柚子茶或柠檬茶,端着透明的玻璃杯,在看书累了的时候小沏一杯,还是很有感觉的。其实我也很喜欢那种烹茶的感觉,紫砂壶在炭火或酒精灯加热煮沸的那种袅袅升起的雾气感觉,是真得很佛禅系了!不过看书的时候,还是不宜走神啊! 也有那种杯底加热的垫子,带USB接口的那种,但是个人试过并没有很大的成效,加热保温速度远没有冷却速度快!就不推荐啦。 7、小太阳/取暖器 小太阳是发热管发热,为了避免安全隐患,也有很多产品都设置了倾倒断电设置,感觉使用起来还是方便的很多呢。现在办公用的还多了 以上,就是个人用起来还比较方便的神器还有空调等等其他御寒神器,我就不一一列举啦,大伙有没有什么小妙招呢。花费不高,又实用安全的,欢迎大家一起来分享哦! 备考之路,怎么能被寒冷打败呢! 御寒我有妙招!! 各位接招吧!!!

  • 德语欧标考试培训之等级如何划分?

    要在德国找一份医药方面的工作,C1等级当然也可以证明你的语言能力;   证明自己在C1阶段的学习成果,获得一份在国际上获得公认的语言证书。   C2 精通级   【等级标准】   可以毫不费力地理解所有听到以及看到的东西;   可以将不同来源的(包括文字的和口头的)消息整合起来并以连贯的语言对其进行归因或者阐释;   可以自发地、非常流利准确地使用德语进行表达,并且即便是对于复杂的主题和关系也能将细节表达得非常完美。   【证书应用】   在德国上大学或者搞研究;   在德国的中小学校教书(在联邦德国的各个州内,C2证书都被公认为是取得教职资格的语言证明,具体情况请咨询各州的主管机构,如州文化教育部、区政府及州政府);   证明自己在C2阶段的学习成果,获得一份在国际上获得公认的语言证书。   【最后Tips】   想去德国留学的同学,至少需要达到B1-B2等级。   如果是工作、生活、旅游,达到A2-B1等级基本就可以了。   对于想要去德国深造的同学来说,欧标等级考试是必考试考试须要迈过的门槛,包括获得居留许可,同样要求通过欧标考试。德语欧标是由歌德学院制定,对应不同的德语考试水平。如果你也想通过这项考试的话,就从现在起好好复习吧!

  • 大学英语四级考试翻译常考结构解析

    ,也会XX。 例:元宵节是在阴历的正月十五,猜灯谜是节日的重要部分。 The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st Lunar month.Guessing lantern riddles is an essential part of the festival. 通过这篇文章,相信大家对于四级考试中的翻译结构有了一定的了解,虽然这不是一个大的题型,占据的分数也不多,可是也是会影响四级考试成绩的,看过这篇文章之后,这个题型就不用再担心了,最后,沪江的小编预祝大家都能够顺利的通过四级考试。

  • 口译笔记记录方法

    难过的一关。   口译笔记目前还没有完整的教程。有一本书大家可以参考,是大连理工大学出版社出版的《英语口译——实战技巧与训练》。里面有较为详尽的口译笔记的范例。   不过,初学者看到这本书,可能会觉得书中范例太过庞杂,感觉不知如何下手。而在我们当年学习口译的时候,还没有这样的参考书,大家都是靠着一点点实践逐渐摸索出来的。每个译员都有各自不同的笔记习惯和笔记方法,这与各位译员的语言习惯和思维习惯是密切相关的。而且大家记笔记的空间感觉都不同。有人笔记很占地方,一页纸记两、三句话。而我的笔记通常记得比较紧密,一页纸从上到下可以记很多句话,都是各人不同的习惯。   口译笔记并不是普通意义上的速记,并不要求逐字逐句纪录,而是要记录下句子的重点、逻辑、数据。最重要的包括:   dates,figures & facts:交传与同传一个最大的差异在于,同传时候,某些数据可以模糊处理,交传必笔记。曾不知道有多少老师敦促者我们记笔须要准确地翻译出这句话中的数据、地点、人名、时间等,因此,听见并且记录下相关的数字非常重要。中英文数字表达法差异很大,数字的记录和转换需要特别地注意。

  • 日语能力考试中经常出现的词组搭配

    人气)   感想(かんそう)を話す(谈感想)   ニュースを知る(了解新闻)   部品(ぶひん)を注文(ちゅうもん)する(订零部件)   友達に会う(见朋友)   レコードを聴く(听唱片)   ア パートに住む(住公寓)   テニスをする(打网球)   散歩をする(散步)   車を運転(うんてん)する(开车)   会社に遅れる(上班迟到)   会社に間に合う(来得及)   電車に乗る(乘坐电车)   休みを取る(请假)   会社を届け出す(向公司提出申请)   許可(きょか)をもらう(得到许可)   都合(つごう)が悪い(情况不佳)   学校が入る(入学)   ~の勉強をする(进行…的学习)   ~を勉強する(学…)   ~に役立(やくだ)つ(对…起作用)   部品を組み立てる(组装零部件)   ~を~に訳す(把…翻译成…)   ~を取材(しゅざい)をする(采访…)   ~を旅行します(旅行于…)   ~に感動する(被…所感动)   道路(どうろ)を通り抜ける(穿过通道)   空港(くうこう)に着く(抵达机场)   人を見つける(寻考试中经常出现的词组搭配,即将准备参加日语能力考试找人)   外国語を覚える(掌握外语)   ドルを円に両替(りょうがえ)する(把美圆换成日元)   木に登る(爬树)   山を歩く(山间漫步)   山に登る(登山)   部屋を片付(かたつ)ける(收拾房间)   手紙を出す(发/寄信)   上述沪江小编分享的日语能力考试中经常出现的词组搭配,大家要深入掌握。如何大家想要了解更多关于日语学习的资讯,大家可以关注沪江小语种日语,或者联系沪江的在线老师咨询。

  • 德语topik考试阅读常见的误区

      参见韩语TOPIK考试,大家可能要在考前做好准备。考生们可能会陷入到一些误区当中,可能大家也没有注意过,但是最后都会反映到卷面上。避开一些误区还是能节省时间、提高效率的。韩语topik考试阅读常见的误区我们来了解一下吧。   误区1:抓住一个单词不放   建议:阅读最基本的要求是对单词的掌握。学外语背单词向来是最枯燥的事,而韩语中外来词和汉字词几乎在韩语词汇中占了一大半以上的分量,对韩语学习者来考试,大家可能要在考前做好准备。考说是一大福音。所以背单词时无需把太多精力放在汉字词上,有些同学会把每个单词都学透,但汉字词的读音与中文很相似,只要会读就能知道含义。相反,对固有词要格外用心记忆。   考阅读讲究的是速度,遇到把握不准的单词可以联系上下文来推断,所以不管是复习还是考试,不要纠结在一个单词上,特别是汉字词。   误区2:买语法书死记语法   建议:作为学语言另一个头疼的方面就是语法点,捧着厚厚的语法书,明明在努力做笔记,不是进度太慢就是忘得太快,到做阅读题时还是不清楚。这时就推荐另一个方法—倒序学习。直接从阅读入手,通过阅读时发现相关语法后再去翻找笔记温习,长此以往你会发现,原来会混淆的、记不清的语法慢慢地就根植脑海里了。   再举一反三,重点掌握类似语法,逐一发散理解。只要求你看到的时候能反应过来这个语法说的是什么意思,遇到原型直接搭配语法的请果断速度地记住。遇到要变形,靠反复理解记忆的方式慢慢熟悉它进而掌握。   误区3:只做真题或只看备考书籍   建议:改革后的topik阅读题目涉及的范围更广了,数量也增加了50个。中高级的阅读更是包括了人文、地理、历史、科技等各方面的内容。因此复习时也不能局限在备考书籍上。看新闻、浏览naver网页、看韩语原版小说甚至看原版漫画都是练阅读的途径,没事看看这些韩语内容也能帮你了解韩国社会和文化,特别是当今社会现象或问题都是出题者的参考内容。   上述内容大家看明白了吗?其实很多时候我们在考试的时候犯迷糊都是因为考前的复习不够理想,如果我们能在有限的时间里积累更多的知识,那么在考场上也不至于那么不知所措了。既然已经决定参加考试了,就努力考取好成绩吧。

  • CFA复习攻略:一个月时间备考CFA一级考试够吗?

    含有电子版教材了哦,如果有需要纸质版教材的也可以申请购买。        2、CFA 考试的学习资料主要有两类:专业机构出版的Study Notes 和CFA 官方教材。        CFA 协会指定教材(CFA Curriculum)是核心阅读教材,但并不是针对复习与考试的学习精要。而Schweser Study Notes 的编写以LOS(Learning Outcome Statement或译为"考纲") 为基础,是备考CFA明确、高效的学习补充资料。        值得参考的建议是:目前大多考生都考试课程着重于投资评估和管理的工具,还包括资产估值和投资组合管理技巧的入门介绍。考试比较依赖Study Notes,以Study Notes 提供的方法和指明的重点学习研究每个LOS,然后再阅读CFA 教材中的例子、资料作为学习补充。所以,参加CFA一级考试的考生如果时间比较紧张的话,可以着重学习Schweser Study Notes,但如果时间充足,还是建议考生们能好好学习CFA 协会指定的教材,打好基础。        3、这里的Schweser Study Notes建议考生购买最新的版本,因为每年考题都会有变化,Notes 的内容也会根据LOS 作出相应的调整。        最后,CFA 协会道德手册(Standards of Practice Handbook)内容也不能忽视了,CFA考试道德部分很重要,所以这部分内容一定也要掌握。

  • 六级考试翻译技巧:词的增补

        六级考试翻译技巧:词的增补   1.语法需要   由于汉英两种语言的差异,汉译英时往往需要补充汉语原文为了语言简洁而省去的词语或没考试翻译技巧:词的增补   1.语法需要   由于汉英两种语言的差异,汉译有的词类,以使译文符合英语语法的要求。增补的词多为冠词(英语多特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词或介词等。   例如:农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小很多。   People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their desires are far less either。   英语中用得很多的介词有at, by, for, from, in, of, on, to和with九个。这些介词是连接英语句子的重要纽带,在英语中起着极其重要的作用。汉译英时,要根据上下文搭配灵活地选择介词。   2.意思表达需要   例如:这是黄河滩上的一幕。   This is a scene taking place on the shore of the Yellow River。   在翻译“这是黄河滩上的一幕”时,增译taking place短语,使译文表达更为生动贴切。   3.文化背景解释的需要   中西文化差异的存在使得英语和汉语包含着许多文化色彩浓厚且不易被译文读者所理解的词语。因此在翻译过程中需要使用增词译法,把相关文化背景知识翻译出来。   例如:三个臭皮匠,胜过诸葛亮。   The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang, the master mind。