增补连词and,以体现两个分句间的并列关系。 【例题】 原文:人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。 译文:Human intelligence needs to be developed, so does the inner world. 分析:本句重复了两次“需要开发”,后半句可级考试使用句型“so+谓语+主语”,来代替重复的部分,使表达更简洁,符合英语的表达习惯。 四、转换译法 为使译文符合英语的表达方式和习惯,常将汉语句中词语的词性、句子的语态等进行转换。如:将汉语句子中的动词转译为名词;将主动语态变为被动语态;或变换句子的成分,如将定语译为状语,把主语变成宾语等。 【例题】 原文:必须采取措施保护环境。 译文:Measures should be taken to protect the environment. 分析:译文该将祈使句译为被动句。原来的宾语“措施”转译为主语。 五、确认词义内涵,巧妙处理难词 在汉译英时,应注意英汉语言的差异,不能被原文“牵着鼻子走”,生搬硬套,在翻译的过程中,如果碰到一时翻译不出来的难词,可采取变通转换的办法,巧妙处理。常见的转换方法有:①转换同性;②换用近义词;③用解释的表达方式;④使用意义较为笼统、抽象的单词来代替。 【例题】(6级样题) 原文:为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。 译文:It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. 分析:此句说的是迎新春的习俗。“驱厄运”如何表达?考生可能会一时反应不过来。但是下文有意思相反的“迎好运(bring in good luck)”一词。那么就可以用同样的方式来考虑表达“驱厄运(sweep away ill fortune/get rid of bad luck)”。 【例题】 原文:他无比关注自己的身体健康,以至于稍有点疾病便惶惶不可终曰。 译文:He is so concerned about his physical health that a slight disease would cause great anxiety. 分析:“惶惶不可终日”意思是“惊慌得一天都过不下去,惊恐不安到极点”,只要理解这个成语表达的是“担忧”的意思,就可以选用比较笼统的great anxiety来6级样题) 原文:人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。 译文:And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. 分析: ①确定主句。主句是“人们还会在门上粘贴红色的对联”。逗号后的内容是对“对联”的补充说明,可处理为其后置定语。 ②翻译主句的主干。由于原段落讲的是欢度春节的习俗和传统,为了保持叙述视角的一致性,可将主动语态转化为被动态 doors will be decorated with red couplets。 ③补充其他修饰成分。 【例题】 原文:剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。 译文:The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. 分析: ①确定主句。主句是“剪纸最常用的颜色是红色”。“象征健康和兴旺”是对“红色”的补充说明,可处理为定语从句。 ②翻译主句的主干“颜色是红色(The color is red)”。 ③补充其他修饰成分。“剪纸最常用的”可译为分词短语most frequently used in paper cutting,作后置定语 修饰主语the color,以符合英语的表达习惯。“象征健康和兴旺”译为非限制性定语从句which symbolizes health and prosperity。 二、分译法与合译法 当汉语句子较长、或是结构较复杂时,可考虑采用分译的方法来处理,这样既能避免出错,也能使译文简洁、易懂层次分明,而且更符合英语表达习惯。 汉语强调意合,多短句;英语强调形合,长句较多。所以汉译英时可根据需要,用连词、分词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句。 长句分译,短句合译,不可一概而论。是分译还是合译,取决于句中各个成分之间的关联,以及句子与上下文之间含义的连贯,同时还要符合英语的表达习惯。 【例题】(6级样题) 原文:各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。 译文:Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year's Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. 分析:该汉语句子比较长,句中出现3个动词(有、团聚、吃),共表达两层意思:一是习俗和传统有很大差异;二是每个 家庭相同的做法。将该汉语句同样译作一个英语长句,在结构上很难处理,因此用分译法,将汉语句译成2个英文句子。 三、根据篇章逻辑,相应增词或减词 在汉译英时,考生可根据英语语法或逻辑连贯的需要适当地增减词汇,如增补汉语句子中不明显、被省略或未说明的主语、连词、冠间、代词、介词等,或是把汉语段落中重复出现的词语加以适当省略,从而使译文更加通顺连贺,句子更加精炼。 但要注意的是增词不增义,减词不减义。 【例题】 原文:中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。 译文:Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends. 分析:“受欢迎”和“被用作……礼物”的对象都是中国剪纸,在汉语句中为避免重复省去了后一分句中的主语。译成英语时,宜将省略的主语补上,但为避免简单重复,可用代词替换。此外,应增补连词and,以体现两个分句间的并列关系。 【例题】 原文:人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。 译文:Human intelligence needs to be developed, so does the inner world. 分析:本句重复了两次“需要开发”,后半句可使用句型“so+谓语+主语”,来代替重复的部分,使表达更简洁,符合英语的表达习惯。 四、转换译法 为使译文符合英语的表达方式和习惯,常将汉语句中词语的词性、句子的语态等进行转换。如:将汉语句子中的动词转译为名词;将主动语态变为被动语态;或变换句子的成分,如将定语译为状语,把主语变成宾语等。 【例题】 原文:必须采取措施保护环境。 译文:Measures should be taken to protect the environment. 分析:译文该将祈使句译为被动句。原来的宾语“措施”转译为主语。 五、确认词义内涵,巧妙处理难词 在汉译英时,应注意英汉语言的差异,不能被原文“牵着鼻子走”,生搬硬套,在翻译的过程中,如果碰到一时翻译不出来的难词,可采取变通转换的办法,巧妙处理。常见的转换方法有:①转换同性;②换用近义词;③用解释的表达方式;④使用意义较为笼统、抽象的单词来代替。 【例题】(6级表达。
点在材料中的位置,就能得到正确的答案。这与四六级阅读大不相同,一般来讲,四六级阅读如果不全篇通读,很难拿到较高的分数。雅思考试不在乎考生能否全篇读懂文章,而是关注考生是否能在众多信息中迅速定位并筛选出有用信息,这与生活中英语的实际应用是一脉相承的,考生需要锻炼同义替换及总结概括的能力。 四六级写作考试对考生的英式思维没有过多的要求,反而加大了对句子长度金额复杂度的关注;而在雅思写作中需要考生客观地对图表题进行分析,也要对话题作文进行逻辑结构分明地阐述。 在新的四六级考试已经取消雅思听力短对话及单词、词组的听写部分,新增短篇新闻听力,而雅思听力的填空题需要考生对单词及词组有很高的要求,是重要考察部分。由此可见,在考试题型上考试在学生的考试中是很常见的,毕竟现在英语已经作为第二语言进入我们的生活,而在英语考试关注点并不同。 从上面我们了解到,同学们在备考四六级和雅思的时候,都是要做到求同存异的,我们应该根据不同的考试特带你,做出相应的备考策略,只有做到这些,我们才能在众多考生中脱颖而出,才能取得自己理想的成绩。
须按规定的时间(下午2:40)入场,入场开始15分钟(下午3:00)后,禁止入场。入场时必须主动出示准考证、学生证以及有效身份证件,接受考试工作人员核验,并按要求在考场签到册上级考试之前,我们一定要仔细的把考试的流程都看一遍。这些考试流程就是我们在考签名。未按规定携带有效证件的一律不得入场考试。在考试结束前禁止提前退场。 2、所有考生禁止携带手机等通讯设备或有存储功能的电子设备进入考场。违者一律取消考试资格或以作弊论处。在非听力考试期间,禁止考生佩戴耳机答题,否则按违规处理。考试结束后,所有材料严禁带出考场,考生需等监考教师收齐并清点无误后,方可离场。 3、考生必须严格遵守考试纪律,独立完成考试内容,严禁冒名顶替、夹带、抄袭等任何作弊行为,如发现有作弊行为者,将按照《国家教育考试违规处理办法》给予相应的处分。
你知道英语四级什么时候考试吗?不知道!来来来,我来告诉你 首先大学英语四级考试每年两次,分别是每年6月和12月,二大学英语四级6月份考试的报名时间约3月中下旬开始报名;12月份考试的报名时间约在9月上中旬开始报名。 虽然知道每年考试月份,但是如果想要知道具体日期的话,还是要关注官网呀,这就可以第一时间知道时间啦 首先先给大家说下考试报名的条件 一、考试报名 1. 报名条件 (1)考试对象限制在普通高校内部四年制或以上根据教育大纲修完大学英语四级的在校大学本科生或研究生; (2) 同等程度的大专生或硕士研究生经所在学校同意,可在本校报名参加考试; (3)同等程度的夜大或函授大学学生经所在学校同意,可在本校报名参加考试; 从2007年1月的考试开始,大学英语四六级考试将不再对社会考生开放,只对在校大学生开放。 2. 报名方法 以学校为单位自愿参加,集体报名; 考试日若考生在外地实习,仍应在所在学校报名;报名截止后,不再接受报名。 二、以2017年为例,英语四级考试时间具体如下: 2017年上半年英语四级考试时间:6月17日 2017年下半年英语四级考试时间:12月16日 英语四级笔试流程 9:00——11:20 8:40——9:00 试音时间 9:00——9:10 阅读考场注意事项,发放考卷,贴条形码 9:10——9:40 作文考试阶段 9:40——10:05 听力测试 10:05——10:10 考试暂停5分钟,收答题卡1(即作文和听力) 听力结束后完成剩余考项(阅读和翻译) 11:20全部考试结束。 注意:先级什么时候考试吗?不知道!来来来,我来告诉你 首先大学英语四级考试听力再阅读,还没有参加过考试的同学,千万要注意这点! 大学英语四级考试是大学较基本的英语考试,所以难度也不是很高,提前练习,加油学英语,相信你一定会过的,加油!!!
经济法基础 【单选题】 某票据的出票日期为“2011年3月15日”,其规范写法是( )。 A.贰零壹壹年零叁月壹拾伍日 B.贰零壹壹年叁月壹拾伍日 C.贰零壹壹年零叁月拾伍日 D.贰零壹壹年叁月拾伍日 初级会计实务 【单选题】 某股份有限公司首次公开发行普通股6000万股,每股面值1元,每股发行价格3元,发生手续费、佣金等500万元,该项业务应计入资本公积的金额为( )万元。 A.11500 B.12000 C.12500 D.17500 2018初级会计职称考试辅导【签约班】 全套教材+考不过免费重读 查看折扣 零基础直达初级会计职称实操班【组合班】 基础实操+初级会计职称 查看折扣 零基础直达双证【加强班】 初级会计职称+管理会计师 查看折扣 2018中级会计职称考试【签约班】 免费赠教材+考不过重读 查看折扣 更多精彩: 2018年后半年职业资格考试时间表 千万不要错过2018年继续教育时间 口诀记忆账户记账规则 零基础考中级?这有一份超全的备考攻略! 中级会计师简介 答案 经济法基础 【答案】B 【解析】 是否加“零”或“壹”是从防止变造的目的出发的,其实无须死背,结合本题:(1)4个选项关于年份的表述完全一致,无须考虑;(2)“3月”,如果变造为“13月”或“31月”、“32月”,蒙不了人,不必加“壹”或“零”,排除选项AC;(3)“15日”,如果只写为“拾伍日”,则非常容易被变造为“贰拾伍日”,为了防止变造,应当写为“壹拾伍日”,选项B正确,选项D错误。 初级会计实务 【答案】A 【解析】 发行股票: 借:银行存款 18000 贷:股本 6000 资本公积—股本溢价 12000 支付手续费、佣金: 借:资本公积—股本溢价 500 贷:银行存款 500 该项业务应计入资本公积的金额=12000-500=11500(万元)。
参加韩语考试,大家觉得哪部分是比较困难的呢?有人说是写作部分,平时练习得不够多,在考试当中就难以发挥出水平。其实写作除了平铺直叙,如果能运用各种修辞手法,那必考试,大家觉得哪部分是比较困难的呢?有人说是写作部分,平时练习得不够多,在考试会给自己的文章锦上添花,我们一起来看看常用的比喻法吧! 比喻法是将某种事物用其他事物来比喻的写作技巧。以下为各种比喻法。 (1) 直喻法(明喻法) 比喻明显。句中带有‘-같이, -처럼, -인양, -인 듯’等词。 <例> 눈같이 흰 목련화. 雪一样白的玉兰花。 (2) 隐喻法(暗喻法) 间接的进行隐藏的比喻,是隐藏在句中的简洁比喻。 <例> 내 마음은 호수요. 我的心是湖水。 (3) 拟人法(活喻法) 将人以外的事物比喻成人的方法。 <例> 꽃은 웃었다. 花儿笑了。 (4) 声喻法(拟人法,四声法) 直接模仿某种事物的声音,欲如实表现的方法。 <例> 싸르락싸르락 눈이 내린다. 雪簌簌地下。 개구리는 개굴개굴 운다. 青蛙‘呱呱’叫。 (5) 拟态法(示姿法) 直接模仿某种事物的姿态或行动,想要如实表现的手法。 <例> 물을 철철 넘치게 붓다. 把水倒得刷拉刷拉往外溢。 매끈매끈한 살결. 滑溜溜的皮肤。 (6) 代喻法(换喻法) 叫某种事物的名字时,不叫它的本名,而是换个名称来叫。 <例> 무궁화 삼천리(한국)에 봄이 왔다. 木槿花三千里(韩国)来了春天。 (7) 讽喻法(寓喻法) 只呈现比喻的语句,使读者自己去推测本意的手法。 <例> 그는 우물 안의 개구리이다. 他是井底之蛙。 (8) 重义法 使一句话包含两种以上意思的表现手法。 <例> 잠들었던 사자는 드디어 기지개를 하였다. ("사자"는 "국운"을 뜻한다.) 沉睡的狮子终于伸了懒腰。(‘狮子’是‘国运’的意思) 上述内容大家都看懂了吗?关于韩语学习的技巧还有很多,想要了解更多的韩语知识,大家可以来关注我们,或者到这里选择合适的课程接受专业的韩语培训。每天提高一点,积少成多,量变达到质变,让自己不断地提升。
听懂单个的单词和短语,但一但这些单词短语连词成句,便迷茫了。这些考生不在少数。六级听力材料使用的是正常语速的英语,连读、吞音、失去爆破等语言现象非常明显。如果考生缺乏这方面的知识,将导致摄取听力信息的支离破碎。 第四,无法在听力中准确把握关键词,导致漏听现象。六级听力考试中,长对话和短文理解听力材料较长,有200-300词,每段材料后会提出3-4个问题。如果无法把握听力材料的关键词,将无法记录有用的信息,导致很多题目刚开始注意到时,答案已经说完了,漏听了很多信息。 第五,听写能力差,不重视细节。2013年12月的六级考试将采用单词+短语的听写模式。题目看似比单词+句子的题目变简单了,很多考生暗自庆幸,殊不知前方的路并不一定是坦途。考试揭晓后才发现单词真的不简单,其中同一套题中出现了extinguished,mysteries,toxic,manifested,a multitude of等词,让考生直呼救命!改革后的单词短语听写要求大家必须注意细节,一点点小的错误,比如大小写,复数形式等,都将导致分数全失。计算机的自动修改功能在给我们带来方便的同时,也给广大考生的拼写带来了极大挑战。 了解了六级听力中的失分点,大家在听力的时候一定要避免这些失分点,这样才级考试中听力是最难的一类题型,掌握英语六级听力技巧,对于听力备考能在听力的考试中取得好的成绩。最后沪江的小编预祝大家都能够在六级考试中取得优异的成绩。
在校生2016年英语四六级考试报名条件2016年英语四六级考试报名条件。 3. 修完大学英语四级课程的学生才能报考CET4。 4. 修完大学英语六级的课程且CET4 达到425分(含425分)以上的考生才能报考CET6。 5. 同等程度的大专生或硕士研究生经所在学校同意,可在本校报名参加考试; 6. 同等程度的夜大或函授大学学生经所在学校同意,可在本校报名参加考试;
500 资本公积——股本溢价 1500 盈余公积 1500 贷:银行存款 3500 C. 借:股本 500 贷:库存股 450 资本公积——股本溢价 50 D. 借:股本 450 贷:库存股 450 2018初级会计职称考试辅导【签约班】 全套教材+考不过免费重读 查看折扣 零基础直达初级会计职称实操班【组合班】 基础实操+初级会计职称 查看折扣
随着我国改革开放程度越来越高,不论是我们日常的学习、生活还是工作,都要求我们不断学习英语,提高英语水平。那么即将到来的英语六级考试,就是检验我们英语学习成果的一个重要考试,很多同学现在还不清楚英语六级考试的考试流程,那么就跟着小编一起来看看吧。 第一阶段:14:40——15:00考生入场,出示准考证、身份证、学生证;手机严禁带入考场;入座后请调试耳机、试听。15:00——15:10 阅读考场注意事项;发放考卷,检查试题册、答题卡的印刷质量;贴条形码、填写个人信息。 第二阶段:15:10——15:35 考试正式开始,开始作答作文。15:35——15: 40 提示考生,继续作答,5分钟后将进行听力考试。15:40——16:10 听力考试开始,听力理解30分钟。考生注意及时填涂答题卡1。16:10——16:15 听力考试结束,考试暂停5分钟,收答题卡1(即作文和听力答题卡)。 第三阶段:16:15——17:25 考试继续进行,完成阅读理解和翻译部分(17:15)监考老师口头提示考生10分钟后结束考试)17:25 考试结束,考生停止作答;考生交回试题册、答题卡2,老师清点无误后方可离场。 同学们可以看出,想要完美的做完英语六级试卷,两个半小时的时间是非常紧张的,因此我们必须讲英语六级考试的流程熟记于心,哪个时间段该答什么题要做好安排,同时提醒大家考试的时候不要忘记涂答题卡哦。祝大家都能够取得良好的成绩。