准备学法语了吗,那么培训教材准备起来吧! 1 《法语》第一册 书籍简介:《法语1》是经典大学法语专业一年级教材,由北京外国语大学法语系资深教师编写。从最基础的语音学起,课文形式有对话短文等,由浅入深,结构层次清晰明确。附带mp3光盘一张。该书获得了众多高等院校法语教师、培训学校教师的好评,也得到了很多自学者的厚爱自出版之日起,就成为国内最法语了吗,那么培训教材准备起来吧! 1 《法语》第一册 书籍简介:《法语1》是经典大学法语专业广泛使用的自编法语教材。 2 《法语》第二册 书籍简介:《法语2》分16课,第一课介绍了宾语人称代词在句子中的位置、序数词,包括内容有除法、巴黎的地铁;第二课有简单将来时、法国的铁路。第三课介绍分数、插入句中的主谓倒装、地点专有名词前使用a还是en、形容词补语复合句等。书末有附录三个部分,书中每一个部分都结合图形进行阐述,内容翔实、资料丰富。 3 《法语》第三册 书籍简介:《法语3》最大的特色是新颖、活泼,无论在课文选择,练习编排和注释等方面,编者们都力求摆脱传统的窠白,创造新的风格和体例。当然这种创新并非漫无边际,而是在当代语言教学成果的基础上进行的。过去各界的宝贵经验也得到尊重和贯彻。 4 《法语》第四册 书籍简介:这套教材是在第二届法语教材编审组领导下,结合多年的教学经验而编写的。 这部教材最大的特色是新颖、活泼,无论在课文选择,练习编排和注释等方面,编者们都力求摆脱传统的窠臼,创造新的风格和体例。 本书内容丰富翔实、全书资料新颖。主要讲述内容有虚拟式与过去时、虚拟式时态的用法、条件式过去时第二式、动词faire用来限定动词、无人称动词、时间的表达、时态的协调等。 全书分十六个课时,阐述内容有虚拟式未完成过去时、虚拟式愈过去时、虚拟式时态的用法、条件式过去时第二式、动词faire用来限定动词、无人称动词、时间的表达、时态的协调、直接引语,间接引语和自由间接引语、否定的表达、原因的表达、后果、结果的表达、方式的表达、目的、意愿及用途的表达、让步的表达、对立的表达、条件和假设的表达等内容,附录分两部分。 教材的使用没有一个统一的规范,每一个教学单位都可以根据自己的特定环境和条件决定内容的取舍和教学手段的选择。因此,不管选用什么样的教材,达到学习效果才是最重要的哦!
句话是想表达蜜蜂存在于地球的时间比人类还要久远,那么问题出在哪里呢?首先die是定冠词,这类词在口语中省略名词时用法和代词相似,例如:wen meist du?Na, die da, die mit dem Kind. 但是书面语中冠词和代词各有各的职能,不能混用,所以这里体现出来的就是用法的混乱。 bestehen这个动词中文意思的确可以表示存在,但是它往往表达一个抽象概念,现象的存在,例如机会,风险等,而不是生物,所以在动词的选择上很多人即使学了很久德语还是选不好,理由在于学习方法,只背中文,不考虑语境和搭配,所以很多中式德语。 接下来似乎是把langer与länger的形式搞混了,这里体现出来的还是基础问题,A1时学习比较级没有认真记忆特殊的比较级和最高级形式。 这个句子的最后一个错误在于unser和uns的区别没搞明白,同样是A1语法点。一个是物主一个是人称代词,前者表示所属关系,后者是代词,表达人称概念,如语你我他。 3 und haben nicht nur für die Pflanzen aber auch Menschen eine sehr wichtige Bedeutung. 这里首先und前面不应该有逗号隔开,其次nicht nur一般搭配sondern auch。最后并列结构要看清楚并列的成分和内容,前面是介宾结构的情况下,后面不要省略介词,所以应该是sondern auch für die Menschen. A1语法点。 许多同学在写作文的时候由于缺乏练习,或者是基础不牢,常常会写出让人啼笑皆非的表达来,单列出来的话每一个错误可能都不难理解并且知道怎么说,但是就是组合到一起的时候往往就丢三落四或者顾前不顾后了。从这个例子大家可以看出,许多问题其实都是由于基础阶段没有认真学习或者缺乏练习而导致的后果。所以只要稍微认真一点,避开这些基础错误,同学们的作文水平就能提升很多。
语专业四级考试TEM-4,全称为全国高校英语专业四级考试。考察全国综合性大学英语专业到了生词,考生应该冷静下来,通过运用上下文、语境及考生的常识来推测出这个生词的含义。另外的一个重点就是语法,考生最起码要熟悉基本的语法,比如说时态、语态、虚拟语气及比较级等等,这些都是影响听力判断能力的重点语法。平日训练的时候,要多看、多听、多背,这样才能增强语感,也能够有效地提高答题时的反应速度。 2、有目的地听 听力与语法、阅读不同,可以读完再回读,听力的内容是暂时、一次性的,因此学会抓要点、关键词,以意群为单位理解全文,就变的相当重要。在四级考试的听力部分中,问题都已印在考卷上,考生先看了问题,心中有数,就知道有针对性的有选择地听原文,听的时候,抓相关信息,滤除不相关的内容,从而减轻听的负担,以提高听的有效性,同时,通过阅读干扰项,多些背景提示,再分析四个选择项的异同,以此作为线索,听的时候,有的放矢。 3、学会记下关键信息 学会边听边记笔记,不是听写,而是写下关键信息,如关键词、时间等,便于作参考。在平时训练听新闻时,注意新闻中的几个重要因素,如what, who, where, when, how, and why等,在考试中再结合问题内容,就能很快做出正确选择。 4、多阅读 新闻中,许多人名、地名、组织机构等出现的频率较多,而对
题为中心,即兴发挥,编一段话 刚开始的时候不需要很长,5~7句话。自由发挥的时候词汇会蹦出很多,当然卡顿的情况也会出现,这些都可以忽略,重要的是:整理出来一个思路,一个大纲!比如:想要表达的内容有哪些?开头,发展,结尾想要如何设定等。就这样第一遍结束后,我们就可以打开录音设备,再来阐述一遍。这一次,我们的脑海里就会稍有头绪,第二遍才开始录音的原因也正是如此,同时我们自己都不知道的错误也会随之出现。 (3)录完之后听一遍 有人会不把这部分当回事,但是“知己”是非常重要的一部分。大家试了之后可能会发现,听自己的声音是一件多么痛苦的事情,但是同时会发现口语表达时自己的缺点在哪里,失误在哪里,更好的了解自己可谓是“百战不殆”的捷径。 (4)录制第二遍 经过上述的几步,我们已经认识到了自己的失误在哪里,这一遍录音的时候速度不是关键,可以放慢速度,重点要卡在内容和质量上。 4、多听韩文歌曲 大家可以利用碎片化语虽然是小语种,但其实和学英语没什么两样,对我们来说都是外语时间多听韩文歌。小伙伴们可以轻松去听,音乐本身就是用来愉悦身心,洗涤感情的一个出口,所以不必刻意去背诵歌词。但是注意要多听!培养听力的敏感度。听得多了不由自主地会去跟唱,跟唱地时候就会想要清晰化那些歌词。这个时候再去思考歌词地意思反而会更容易。 5、多与韩国朋友交流 语言交换在韩国是一件非常普遍又流行的学习外语的方法,如果你身边有韩国朋友,一定要利用起来。 很多人都会说韩语口语说不好是因为我们没有语言环境,是的,我们缺乏语言环境,国内的外语学习环境我们无法选择,但是却可以选择改变自己!如果想了解更多的韩语知识或者想参加靠谱的韩语培训班,欢迎大家来这里交流学习。
新的一年的考研已经开始了,我们学生们也都在为考试做着一系列的准备。不知道我们的考生们对于自己的专业选择的怎么样了,可能大家在一开始都不知道怎么选择自己的专业,或者不知道选择什么方向的专业,这都是问题。所以,我们为大家总结了一些很火热的专业,我们挑选一下。 心理学在职研究生 心理学是研究人和动物心理现象发生、发展和活动规律的一门科学。以人的心理现象为专业主要研究对象,培养和造就适应社会主义市场经济建设需要的,将心理学知识应用于教学科研、医疗卫生、企业管理、人力资源开发、市场营销和组织管理等领域的应用型专门人才。 热门院校推荐:中国社会科学院心理所、清华大学。 法学在职研究生 法学在职研究生培养系统掌握法学知识,熟悉我国法律和党的相关政策,能在国家机关、企事业单位和社会团体、特别是能在立法机关、行政机关、检察机关、审判机关、仲裁机构和法律服务机构从事法律工作的高级专门人才。 热门院校推荐:中国人民大学、中国政法大学。 金融学在职研究生 金融学专业主要培养具有金融保险理论基础知识和掌握金融保险业务技术,能够运用经济学一般方法分析金融保险活动、处理金融保险业务,有一定综合判断和创新能力,能够在中央银行、商业银行、政策性银行、证券公司、人寿保险公司、财产保险公司、再保险公司、信托投资公司、金融租赁公司、金融资产公司、集团财务公司、投资基金公司及金融教育部门工作的高级专门人才。 热门院校推荐:中国人民大学、中央财经大学、对外经济贸易大学、南开大学。 人力资源在职研究生 人力资源管理是通过对人力资源的调整与优化,为企业节省成本,从经济学的角度分析与解决问题,从而达到企业经济效益的最大化,体现的是经济学价值观。了解国际、国内现代人力资源管理领域的最新成果,掌握现代人力资源管理基本理论与方法,具备一定的解决实际问题能力,从事人力资源管理工作的高级应用型人才。 热门院校推荐:中国人民大学、首都经济贸易大学。 会计学在职研究生 会计作为一种商业语言,在经贸交往中起着不可替代的作用,在我国具有良好的就业前景。适应中国外向型经济迅速发展的形势,本专业力旨在为国家培养一批既懂中国会计,又懂国际会计惯例的专业会计人才,为企事业单位、政府机关、会计师事务所培养具有良好思想素质和职业道德水平、基础扎实和具有较强业务能力、有较强外语水平和具有创造品质的会计与财务管理的专门人才。 热门院校推荐:对外经济贸易大学、首都经济贸易大学、中国人民大学。 新闻学在职研究生 新闻学在职研究生培养具备系统的新闻理论知识与技能、宽广的文化与科学知识。熟悉我国新闻、宣传政策法规,能在新闻、出版与宣传部门从事编辑、记者与管理等工作的新闻学高级专门人才。 热门院校推荐:中国传媒大学、中国人民大学、中国社会科学院。 企业管理在职研究生 企业管理是对企业的生产经营活动进行组织、计划、指挥、监督和调节等一系列职能的总称,可以划为几个业务职能分支:人力资源管理、财务管理、生产管理、采购管理、营销管理等。通常的公司会按照这些专门的业务职能设置职能部门。 热门院校推荐:中国人民大学、对外经济贸易大学。 项目管理在职研究生 项目管理是一个管理学分支的学科,指在项目活动中运用专门的知识、技能、工具和方法,使项目能够在有限资源限定条件下,实现或超过设定的需求和期望6在系统讲述企业管理知识的基础上,侧重于各行业项目管理通用知识的讲述,涉及项目成本管理,时间管理,项目管理软 件应用等。旨在培养和提高企业管理人员项目实际管理和操作能力。 热门院校推荐:中国人民大学、首都经济贸易大学、对外经济贸易大学、北京理工大学。
留了原版教材的语法及词汇体系,在某些部分增加了新的内容;语法体系是循序渐进、简明实用的;语法讲解也是非常系统的。大部分的难点及句型都采法语教程》是由北京外文印刷厂印刷,商务印书馆于1990年2月出版的专为高等院校第二外语以及公共外语用了法英对照的形式,方便有英语基础的法语自学者学习;也适合留学及职称考试的培训。书内还附MP3、录音磁带以及练习参考答案,都是与教材同步发售的。可以说该教材是最适合中国人学习法语的法语教程。本教材共分上、下两册出版,其中包括以下四个教程: 1.《语音教程》共有8课,按照每课4学时设计; 2.《入门教程》共有10课,按照每课6学时设计; 3.《初级教程》共有24课,按照每课6学时设计; 4.《中级教程》共有16课,是专供读者自学提高或者研究生第二外语教学使用的。
何在没有语言伙伴的情况下,独自进行口语练习并及时得到反馈。 A1阶段 除了一些日常住行日程安排口语表达外,我们尤其需要注意重音、长短音以及对于德语字母音标组合,德语是拼读型语言,听到便可根据发音拼写下来。在初级阶段将这些练习扎实了,对后面德福考试中的听力和口语将会有极大的帮助。 A2阶段 除了每个单元需要掌握的口语表达外,我们需要多练习动词在各个句型中的语序,如在从句、现在完成时、情态动词搭配动词原型、被动态等句子。针对这些情况,我的建议是动词造句法,在单词本中挑选一些熟悉的动词,然后造句。注意我刚刚提到的那些句子尽可能练习到。 B1阶段 重点放在文章总结,选取B1课本里的文章,先通读一遍,了解文章大意。然后写关键词(建议只写动词和相关宾语,不要写完整的句子),最后看着关键词进行文章总结,在说的时候自己口头补充主语、时间地点方式状语等词。注意在总结的过程中也必须要录音或者拍视频,最后回放刚刚的文章总结,从中总结自己的优缺点。 B2-C1阶段 重点放在同义词或反义词转换上,按照上面所说的文章总结写关键词的方法来操作,不同的是,我们现在需要替换文章里的动词或宾语,尽量不要用原词,而是要用同义词或反义词,这个阶段重要的学习目的在于词汇扩充,用这种词汇替换法,我们既能练习到语法,更能扩充词汇量。并且和C1以及德福考试直接挂钩。 任何练习都离不开坚持,希望大家能够通过录音或者拍视频的方式记录下自己的每一次蜕变,没有口语伙伴,我们也能通过这种方法做自己的口语伙伴。当然如果你想更好地语口语学习,我们要注意很多问题。除了平时要努力之外,还要掌握方法。当然学习外语我们经常会因为缺少语学习德语,也可以来这里接受专业的德语知识培训。
住了这些,就可以对这篇文章的脉络、层次有一个清晰的梳理,对我们理清做题思路很有帮助。 5. 根据上下文,推测生词难句 篇幅较长的文章中难免会碰到难以理解的生词或者句子,不要慌张,更不要在一处卡壳时间过长,学会前后句推敲,联系上下文进行推测。甚至,如果这个生词或者句子不影响我们把握全文的意思,那么大可不必纠结,毕竟时间才是最宝贵的。 6. 提前阅读题目,推测文章内容 在阅读文章之前,我们可以大致先看一眼题目和选项,带着问题去读文章,可以让我们快速捕捉重要信息。 7.反复阅读真题,熟悉高频词汇 历年真语题中的阅读文章是最好的阅读资料。例如一些政治经济类文章,经常会有一些词汇及表达反复出现,我们称之为高频词汇,记住这些词汇及表达,会大大减少阅读时候的障碍,提高阅读速度。 总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。当然如果你有更好的方法,也可以来这里告诉我们,或者与更多的人分享。当然如果你还是没有自己的想法的话,也可以试试上面这些内容。
专业考试有成千上万种,那么在大学中的专业就有很多,所以大家如果想要考研最先要了解的就是专业情况,以及一些专业
文化内涵,更不能将原文中真正的含义翻译出来,从而引起不必要的误会,导致贸易双方承受不必要的经济损失。 最后,要想最好法语翻译工作还需平常勤学苦练、日积月累。俗话说的好,熟能生巧,只有平常多看一些优秀的法语书、勤听广播,多积累一些生动的、有趣的表达方式,才能在翻译法语时,用简明、流畅、准确、地道的的语言表达出原文所要传递的内容。 除此之外,平常还需要多加收集和熟悉一些常用的缩略词和简称。在法国人日常交流中,当提到一些重要机构和大企业时习惯使用它们的英文缩写,如SDPC(国家计委)、DRC(国务院发展研究中心)、CCPIT(贸促会)、CASC(中航总)、CAAC(民航总局),CNOOC(中国海洋石油总公司),这些缩略词虽属于"窗户纸"---一点就破,但是在法语翻译时,如果不知道这些翻译缩略词,可能会不知所措,从而出洋相,因此要想法语翻译工作进行的更为顺畅,平时就必须多注重积累并建立相语言,就拿法语来说,国家没有把法语对应的法语专业术语语料库。 目前,翻译是一个高收入的职业,简单有好做,只要能翻译就行。身边有很多人都在学习翻译专业,这个专业很有发展前景。上述沪江小编为大家整理的翻译法语的方法是很实用的,希望对法语感兴趣的同学多多学习,循序渐进,争取做一名优秀的法语翻译员。