沪江slogan
适合对象

1.法语水平B2及以上的学员;2.想进一步提高法语水平的学员;3.对汉法互译感兴趣的学员。

精华阅读
更多
  • 三招揭秘如何做好法语翻译

    有的人可以熟练掌握多种语言,但是世界上的语言多种多样,不管再聪明的人也不可能掌握所有的语言,因为人的时间和精力都有限,即时是国家领导人也做不到,那么,与外国人交流时又不懂他们的语言该怎么办呢...

  • 法语翻译四步法

    各个国家都在提倡和平共处,团结合作,那么,交流的一大障碍就是语言,就拿法语来说,国家没有把法语作为一门必修课,所以,会说法语的人也是少之又少。下面沪江小编为大家整理了法语翻译四步法,希望对大...

  • 沪江网的法语翻译课程:汉法互译入门十五讲

    想要做法语的翻译,又不知道如何入门该怎么办?沪江网的汉法互译入门十五讲课程可以很好的教大家法语翻译的知识,众所周知翻译不是那么容易就可以做到的,所以法语翻译的课程一定要选好。巴黎高翻背景名师...

相关阅读
更多
  • 法语翻译四步法

    各个国家都在提倡和平共处,团结合作,那么,交流的一大障碍就是语言,就拿法语来说,国家没有把法语作为一门必修课,所以,会说法语的人也是少之又少。下面沪江小编为大家整理了法语翻译四步法,希望对大家有所帮助。 要想做好法语翻译工作,首先就需要对法语的语言结构以及语法等都有深入的了解。如果连这些基础知识都无法掌握,那么很难保障翻译的通畅、顺达。 其次,需要对法语的文化背景以及历史有所了解。翻译并不是仅仅是两种不同的语言之间进行转化,而是两国历史文化、宗教信仰、地理人文情怀之间的交流转换,因此在进行法语翻译时,如果不了解中法两种语言的各种差异,就很难熟悉掌握法语中特有的文化表达方式和文化内涵,更不

  • 沪江网的法语翻译课程:汉法互译入门十五讲

    想要做法语的翻译,又不知道如何入门该怎么办?沪江网的汉法互译入门十五讲课程可以很好的教大家法语翻译的知识,众所周知翻译不是那么容易就可以做到的,所以法语翻译的课程一定要选好。巴黎高翻背景名师带你翻译入门。 有了B2法语水平的同学们,已经可以接触一些普通的汉法互译啦。但是在实际操作的过程中,又可能会遇到这样一些问题: 没有理论支持,翻译显得有些随性?面对时政、科技、商务、法律等专业领域,如何快速掌握翻译技巧?有没有什么实用的翻译工具,能够让我们在汉法互译中事半功倍?让毕业于巴黎高翻的专业名师来带你入门吧!基础翻译理论和丰富课堂实例相结合,快速领略汉法互译精髓。你的法语翻译之路从此开始! 适合

  • 三招揭秘如何做好法语翻译

    有的人可以熟练掌握多种语言,但是世界上的语言多种多样,不管再聪明的人也不可能掌握所有的语言,因为人的时间和精力都有限,即时是国家领导人也做不到,那么,与外国人交流时又不懂他们的语言该怎么办呢?这时翻译就该上场了,下面让沪江小编教你如何做好法语翻译吧! 1、对某些文化背景作适当的阐释 在翻译法语中时,常会遇到在其文化背景下的一些语句。比如,当交谈者得知某外国朋友快要结婚时,会问到:“你什么时候请吃喜糖啊?”这时译员在将原话翻译完后,应向对方作适当的阐译:“请吃喜糖,就是结婚的意思,既忠于原文,又可使双方的谈话富有亲切感。另外,在翻译汉语的歇后语时更应如此。如:“小葱拌豆腐——一青(清)二白

  • 学法语翻译的几个技巧

    "、"抓大放小"等;法语中也有不少类似的缩略词和简称,如OGM(转基因食品)、TVA(增值税)、"NINI"(既不私有化也不国有化)……这些缩略词和简称一不小心就很容易成为翻译的拦路虎。   大家还要注意社会地位比较高,或者是受过良好教育的法国人说话,社会地位比较高的,或者是受过良好教育的法国人说话的时候喜欢咬文爵字,利用一些修辞的手法让自己的表达变得更加的高雅,他们说话往往不是开门见山的号,是绕很多的弯子,可以添加很多的装饰性的词语,表达个人的观点,总是会使用一些虚拟式的,或者是条件时态,表示这些观点是属于自己个人的看法,并不代表真实的情况。

  • 法语二外考研翻译题技巧

             现在,考研的成绩已经下来,很多人对于自己的考研还是回味无穷的。不知道大家对于自己的法语二外考的怎么样,很多人在考完之后都会遗忘很多,所以,小编为大家总结了一下这些考试技巧,希望对于下一届的考研人有所帮助。   翻译题分为Thème(汉译法)和Version(法译汉)两大部分,出题形式主要有:单句、对话、文章、谚语/习语等。其中,大段文章常见于Version,涉及主题五花八门各式各样,例如:éducation, environnement, science et technologie, les pays francophones, la vie quotidienne d

  • 必胜韩国语学习之词汇篇

    现的更为普遍,很多韩国本国人和西方学习者觉得很难的词语,对我们中国人来说简直是小菜一碟。比如“일거양득”对应的汉字就是“一举两得”。建议大家从一开始就养成记录汉字词的习惯,了解每一个韩字对应的是哪个汉字,虽然在最初阶段会感到有些麻烦,但是你很快就会感受到,这绝对是一个事半功倍,回报多多,举一反三,令你融会贯通的好方法!   除汉字词外,韩语主要由固有词和外来语组成。固有词,就是地道的韩国本土语言,这类词一般都很短,两到三个字,比英语那一长串的单词可好记多了,多读几遍自然就能记住。而外来语是指除中国外,从其他国家借鉴过来的词语。这些词以音译为主,根据英语翻译的居多,因此读起来非常有趣,它们多是些

  • 语文作文素材借鉴:名人故事

    。   话题:"永不放弃""信念与毅力"   六、海伦·凯勒--残疾人的骄傲   美国盲聋女作家、教育家海伦·凯勒一岁半时因病丧失了视觉和听力,这对于一般人来说是不可想象、不可忍受的痛苦。然而海伦并没有向命运屈服。在老师的教育、帮助下,她凭坚强的毅力战胜了病残,学会了讲话,用手指"听话"并掌握了5种文字。24岁时,她以优异的成绩毕业于著名的哈佛大学拉德克利夫女子学院。以后她把毕生的精力投入到为世界盲人、聋人谋利益的事业中,曾受到许多国家政府、人民的赞誉和嘉奖。1959年,联合国曾发起"海伦·凯勒"运动。她写的自传作品《我生活的故事》,成为英语文学的经典作品,被翻译成多种文字广泛发行。   分析

  • 小学英语主要知识点总结

    / how/how old/ what colour/ whatclass /what grade/what row/what school   八、小学英语一般疑问句   1、一般疑问句最基本的变法:be 提前用问号读升调   2、my变成your our变成your I am / We are 变Are you I can 变Can you   3、注意人名不论放在什么位置都要大写 Tom is a student。Is Tom a student?   4、一般疑问句翻译成汉语都有"吗"?   1)This is my English teather. Is this your

  • 小学英语语法知识点总结

    。   3、 特殊疑问词通常有:what/ where/ who /whosc/ how/how old/   what colour/ what class /whatgrade/what row/what school   八、小学英语一般疑问句   1、一般疑问句最基本的变法:be 提前 用问号 读升调   2、my变成your our变成your I am / We are 变Are you I can 变Ca   n you   3、注意人名不论放在什么位置都要大写 Tom is a student。Is To   m a student?   4、一般疑问句翻译成汉语都有"吗"?   1

  • 语文七年级下册期末复习提纲

    诧异。 (4)邑人奇之 奇:认为……是奇才。   (5)稍稍宾客其父 宾客:以宾客之礼相待。(6)或以钱币乞之 乞:求取。   (7)环谒于邑人 谒:拜访。 (8)不能称前时之闻 称:相当。   (9)贤于材人远矣 贤:胜过、超过。(10)父利其然也 利:认为……有利。   3.指出句中的通假字并解释。 日扳仲永环谒于邑人。扳通攀 解释为:牵,引。   将下列句子翻译成现代汉语   l.即书诗四句,并自为其名。他当即写了四句诗,并且自己题写了名字。   点拨:重点理解“书”“为”等词。   自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。   从此,指着东西让他作诗,他立刻就能完成,其中文采和道理都有值得看

课程介绍
更多

老学员优惠:法语老学员报名本班可享受8折优惠,具体加班班微信hjfrclass2咨询和申请。



有了B2法语水平的同学们,已经可以接触一些普通的汉法互译啦。
但是在实际操作的过程中,又可能会遇到这样一些问题:

没有理论支持,翻译显得有些随性?
面对时政、科技、商务、法律等专业领域,如何快速掌握翻译技巧?
有没有什么实用的翻译工具,能够让我们在汉法互译中事半功倍?

让毕业于巴黎高翻的专业名师来带你入门吧!
基础翻译理论和丰富课堂实例相结合,快速领略汉法互译精髓。
你的法语翻译之路从此开始!