沪江slogan
相关阅读
  • 韩语语法培训之共动句

    要向长辈遵守礼节的时候,要用"-어/아요."   "-(으)세" 是非敬语形式的体现。说话者和听者之间是朋友关系,或者听者是晚辈的情况下使用。通常在对话中不学习韩语有很多方法,不知道你是用什么样的方法。你是不是也在为语法知识而苦恼呢?别着急,系统学习韩语肯定少不了语法内容。今天就和大家来说说韩语句子其中的一个种类——共动句,你听说过它吗?如果你不知道一起往下看看吧。   共动句是指说话者要求听话者和自己一起做某事的句子。在韩国语中,在谓语后面接上共动型终结语尾“-ㅂ/읍시다,-어/아요,-어/아,-지.-지요,-(으)시지요-자,-(으)세”就构成了共动句。如:   주말에 수영하러 갑시다. 周末一起去游泳吧。   같이 도서관에 책을 보러 가요. 一起去图书馆看书吧。   우리 토요일에 또 만나. 我们周六再见面吧。   같이 청소를 하자. 一起打扫吧。   怎样区分和使用共动句语尾?   我们知道韩国语之通过不同的语尾和体现尊敬与否的,所以共动句语尾也是根据说话者和听者之间的亲密程度来区分使用的。   “-자” 用于大人对小孩或彼此十分随便的平辈之间,同时也用于不需要客气的场合。如:   내일 다시 만나자. 明天见吧。   우리 함께 선생님께 물어보자. 我们一起问老师吧。   注 ①자"也可以用于部分形容词词干后面。如:   눈 앞에서 어떤 일이 벌어지더라도 냉정하자. 无论眼前发生什么事,我们都要冷静。   ②在更亲切地要求朋友或晚辈一起做某件事时,"-자"可替换成"-자꾸나".如:   좀 천천히 읽자꾸나. 我们慢慢地读吧。   "-(으)ㅂ시다" 用于不是特别尊敬,而是一般尊敬、客气的场合。如:   비가 오니 오늘 등산은 그만 둡시다. 下雨了,取消今天的计划吧。   밖에 추우니 안으로 들어가 이야기 합시다. 外头冷,进屋聊天吧。   注:与表示特别尊敬的对象共同做某事的时候,要用"-(으)시지요"。如:   향연 따위는 다른 곳에서 하도록 하시지요. 另找一个地方摆宴席吧。   "-어/아(요), -지(요)" 用于郑重、恭敬的邀请别人(包含长辈)一起做某事时。它是陈述句终结语尾的变形,根据语调表示命令。如:   함께 가요. 一起去吧。   같이 가지요. 一起去吧。   注:①"아/어, 지" 是"-어/아(요), -지(요)" 的不定阶,用于非正式场合,对年轻/亲近的人或者很亲密的长辈。   ②一般情况下,"-(으)ㅂ시다"被认为比 "-어/아요."更郑重更有礼貌,因此很多学习韩国语的童鞋在向长辈邀请一起做某件事时会犯使用,"-(으)ㅂ시다"的错误。当听话者年长很多或者需要向长辈遵守礼节的时候,要用"-어/아요."   "-(으)세" 是非敬语形式的体现。说话者和听者之间是朋友关系,或者听者是晚辈的情况下使用。通常在对话中不使用,偶尔在老年人的谈话中使用。如:   아버지의 친구: 매일 아침마다 함께 운동하는 것이 어떻겠나?   爸爸的朋友: 每天早上一起做运动怎么样?   아버지: 그럼 매일 아침 함께 운동하세.   爸爸: 那就每天早上一起做运动吧。   不知道这些内容大家学会了没有?不管有没有掌握,我们都要认真对待。当然如果你想接受专业的韩语知识培训,不妨来这里和我们一起学习吧。时间会让大家成长,同样,长时间坚持学习也会让我们收获满满的知识储备,大家一起加油吧。

  • 与夏天有关的德语高频词汇学习

    境内的高速公路就会被堵得水泄不通。不过尽管如此,暑假一到,堵车还是在所难免。因此,外出旅游最好是周内出发,躲开交通高峰。或者干脆乘坐火车。   12   Sommerfrische   #避暑地   Sommerfrische这个词曾在19世纪盛行一时,格林兄弟编纂的德语词典里是这样阐释该词的:“城里人夏季去乡下休闲”。直到今天,城里人夏季去乡下的热情仍不减当年。   13   Freibad   #露天泳池   德国大约共有七千多家公共泳池,其中约半数是所谓的“Freibad”(露天泳池)。“Frei”在德语里是“自由”或“免费”的意思,但Freibad即不会赋予你更多自由,也不会提供免费服务,倒是可以让你在夏日里自由自在地在蓝天白云下戏水畅游。   14   Sauregurkenzeit   #无所事事的日子   18世纪时,“Sauergurkenzeit”(直译:酸黄瓜季节)特指食物短缺,人们只能以酸黄瓜充饥的时节。现在则泛指无所事事的日子。德国记者一般会将夏季称为“Sauergurkenzeit”,因为由于联邦议院暑假休会,可供报道的时事新闻会骤然减少。不过,随着全球化和网络技术的发展,这种现象已经发生了很大的改变。   15   Altweibersommer   #晚夏的艳阳天   夏秋换季的时候,九月份总会有几天阳光明媚、温度宜人的日子。英国人把它叫做“Indian Summer”,德国人则称之为“Altweibersommer”(晚夏的艳阳天)。此概念并非来源于“Weiber”(妇人)一词,而是指蜘蛛的“Geweben”,晚夏的游丝。Altweibersommer一到,就该和夏天说明年再见了。   这些内容大家都看明白了吗?千万不要小看这些东西哦,它们可能在你德语学习路上帮助到你呢。即使你没有想在德语方面有多大的成就,但是作为常识积累也是不错的。还想了解哪些德语知识,不妨来这里告诉我们吧。

  • 初中化学如何学习的答案

    经济法基础 【多选题】  下列法律责任形式中,属于民事责任的有(  )。 A.停止侵害 B.没收财产 C.支付违约金 D.罚款 初级会计实务 【多选题】 W公司2017年应交所得税150万元;年初的递延所得税资产和递延所得税负债为30万元和40万元;年末的递延所得税资产和递延所得税负债余额为40万元和30万元。则W公司2017年会计处理正确的有(  )。 A.借:所得税费用                   170   贷:应交税费——应交所得税             150     递延所得税资产                 10     递延所得税

  • 《物理化学学报》投稿须知

    使用复杂化学结构式、图片和公式. 英文摘要的含义应与中文摘要一致, 但不应逐字翻译中文摘要; 英文摘要尽量使用简单句, 避免使用复句套复句的超长语句, 推荐篇幅为200?400个单词.   5 、英文关键词需与中文关键词相对应, 并有5?8个关键词, 尽可能不使用题目中已有的词.   6 、前言部分讨论与文章内容相关的文献已报道的结果, 不宜简单描述某某做了什么、得到什么结果和结论, 而应进行有深度的归纳和总结. 前言需清楚并简明地说明研究目的、重要性、创新性和对该领域的新贡献, 但不需要在前言中交代具体的结果或结论.   7 、为便于感兴趣的读者重复实验(计算)结果: 实验部分应交代足够的实验细节以及可能存在的危险; 特殊试剂需要给出厂家和纯度, 常用试剂只需给出纯度; 主要仪器需要给出厂家和型号以及主要的实验参数; 计算部分应交代计算所用程序、计算步骤、计算方法以及所用参数.   这几点要求仅仅是我本人在自己了解水平上提出的,难免有些不妥和瑕疵。我的水平有限,相比于我们沪江网上的老师来说那只是不能相提并论。大家要是读了我这篇文章还是不能满足,那就上我们沪江网,那有我们的专业的老师会给大家更满意的讲解。

  • 韩语词汇培训之高频使用的动词

      学习外语我们要有持之以恒的耐心,这样才学习外语我们要有持之以恒的耐心,这样才能在面对困境和挫折的时候有坚持下去的勇气。韩语学习也需要我们付出更多的努力,根据《韩语单词和短语使用频率统计》的统计结果,下面的10个单词是韩语中最常用的动词,一起了解了解吧。   1. 하다 (作、做、带、戴等)   공부를 하다.   做功课。   그는 항상 웃는 얼굴을 하고 있다.   他经常脸上带着笑容。   저기 모자를 하고 있는 사람이 내가 말한 그 사람이다.   那个戴帽子的就是我说的那个人。   2. 있다 ( 正在)   건설 중에 있다.   正在建设。   3. 되다 (成为、行、可以等)   눈이 녹아 물이 되다

  • 德语语法口诀培训之直接引语与间接引语转换

      德语语法学习比较让人心累,大家最好摸索出自己的一套方法。德语直接引语变为间接引语,除了要牢固掌握虚拟式的变化规则、时态对应以及选择正确的句型外,人称的变化也让人头疼。该怎么学习下面我们就来了解一下吧!   “一主二宾三不变”中的数字一、二、三指的是直接引语的第一、二、三人称。   “一主”意为:原句直接引语中的第一人称在变成间接引语时与原句主句的主语相一致;   “二宾”指原句直接引语中的第二人称变化时与原句主句的宾语相互对应;   “三不变”则指:原句中的第三人称不发生任何变化。   下面用几个例句来学说明。   一主:..   Er sagt, .leider muss ich morgen nach Berlin fahren.“   Er sagt, dass er am naechsten Tag nach Berlin fahren müsse.   二宾:..   Er sagt zu mir, .du rauchst zuviel.“   Er sagt zu mir, dass ich zuviel rauchte.   三不变:   Er sagt zu mir, .er ist seit langem wieder zu Hause.“   Er sagt zu mir, dass er seit langem wieder zu Hause.   下面再看一个比较复杂的句子:   Wang Lan sagt zu uns, .ich kann euch morgen leider nicht besuchen.“   Wang Lan sagt zu uns, dass sie uns morgen leider nicht besuchen koenne.   上述内容大家看明白了吗?其实在德语学习的时候有很多方法可以帮助大家,但是找到适合自己的确实不容易。我们要在探索中前进,也要善于总结经验教训。如果在德语上还有哪些让你疑惑的地方,不妨来这里专业地学习学习吧。

  • 中考化学怎么学效果好

    当选做一些经典习题,但必须克服盲目做题而陷入题海。在做题时不要只就题论题,要化学是一门研究物质的组成、结构、性质以及变化规律的基础自然学科,掌握和应用化学科学尽量拓展思维。如在做计算题时,注意精选一些与日常生活相联系、与探究性学习相结合的好题。在解法上尽量一题多解、一题多变或寻求一解多题规律,培养分析问题、解决问题和创造性学习的能力。   对于上述小编为大家出的关于学好中考化学的建议,希望大家能够结合自己的实际学习情况和能力来进行针对性的分析和研究,找到真正适合自己的方法。需要注意的是上述的方法只是一些较常用的,大家要根据自己的中考化学复习情况来进行灵活的选择和创新,只要能够提高中考复习效果,就是好方法。

  • 大连化学物理研究所招生信息

      对于那些喜欢学习化学的人来说,去一个很好的大学或者研究所学习是自己最大的梦想。但是,面对这么多的大学,我们该如何进行选择才最后呢?相信很多人都听说过大连化学物理研究所,如果你还没有选择,那么看看下面的招生介绍,然后看看自己是不是能够进入这个研究所学习。   一、培养目标   大连化物所招收攻读硕士学位研究生(包含学术型硕士研究生和专业学位硕士研究生,以下简称硕士生),是为了培养热爱祖国,拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法,品德良好,具有服务国家服务人民的社会责任感,掌握本学科坚实的基础理论和系统的专业知识,具有创新精神和从事科学研究、教学、管理等工作能力的高层次学术型专门人才以及具有较强解决实际问题的能力、能够承担专业技术或管理工作、具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。   学术型硕士研究生旨在培养德智体全面发展,爱国守法,在本学科内掌握坚实的基础理论和系统的专门知识,具有从事科学研究、教学、管理或独立担负专门技术工作能力、富有创新精神的高级专门人才。   专业学位硕士研究生面向社会需求,面向科技前沿,适应工程技术发展和创新需要,培养德智体全面发展,爱国守法,掌握相关专业领域坚实的基础理论和宽广的专业知识,具有较强的解决实际问题的能力,能够承担专业技术或管理工作,具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。   专业学位硕士研究生与学术型硕士学位研究生,在我国高层次人才培养中具有同等重要的地位和作用,属同一培养层次的不同类型。通过全国硕士研究生统一入学考试选拔录取,在导师指导下进行学习且具有学籍,毕业时达到培养要求者颁发硕士研究生毕业证和学习化学的人来说,去一个很好的大学或者研究所学习是自己最大的梦想。但是,面对这么多的大学硕士专业学位证,非定向考生双向选择联系就业并正常派遣。与学术型硕士不同的是,专业学位硕士研究生主要面向社会应用需求进行招生和培养,在培养过程中更加侧重于专业技术技能和应用实践能力的培养。   专业学位硕士研究生不能进行硕博连读;全日制专业学位硕士研究生可按应届毕业生以普通招考方式正常报名参加我校的博士研究生入学考试;非全日制专业学位硕士研究生须获得硕士学位证书后方可正常报名并参加我校的博士研究生入学考试。   二、报考条件   学术型硕士研究生和全日制专业学位硕士研究生采取“分列招生计划、分类报名考试、分别确定录取标准”的招生考试模式。   (一)报名参加硕士研究生全国统一考试(含学术型硕士和全日制专业学位硕士),须符合下列条件:   1.中华人民共和国公民。   2.拥护中国共产党的领导,具有正确的政治方向,热爱祖国,愿意为社会主义现代化建设服务,遵纪守法,品行端正。   3.考生的学历必须符合下列条件之一:   (1)国家承认学历的应届本科毕业生(录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生);   (2)已取得国家承认的大学本科毕业证书的人员;   (3)已获硕士、博士学位的人员;   (4)达到与大学本科毕业生同等学力的人员。   上面的内容就是大连化学物理研究所的招生信息,大家自己仔细的阅读一遍,然后看一下这个学校是不是符合自己的意愿。如果还满意的话,那么就按照上面的招生条件努力吧,相信你会成功的。

  • 韩语语法学习之接续词尾

    实中任何一个事实都不影响另一个事实。相当于汉语的“不管…还是…”。如:   많고 적고 주는대로 받아 오너라. 不管是多是少,给多少你就拿来。   한번 교양해서 안되면 열번이고 스무번이고 계속 교양해야 한다.   教育一次不行,就应继续教育,不管是十次,还是二十次。   집에서고 학교에서고 열심히 학습했다.   不管是在家,还是在学校,都很用心地学习。   有时,在最后一个“고”后还可加“간에”。如:   비가 오고 눈이 오고간에 떠나야 한다.不管是下雨,还是下雪,都得出发。   这种用法的“고”可以换成“든지(든),나”等表示。   7)并列前后两件事实,表示尽管存在前一事实,但却出现与此相反的后一事实。相当于汉语的“…了,可是…”。这时,“고”后往往附加添意词尾“도”。如:   보고도 못 본체한다. 看学见了装作没看见。   듣고도 못 들은체한다. 听见了装没听见。   看了上述内容,大家学会了吗?你觉得上述内容的难易程度如何呢?其实我们学习韩语可以拥有自己的一套学习方法,完完全全适合自己的东西,这样才能让我们更好地进行下去。如果大家对此感兴趣的话,关注我们获取更多韩语知识吧。

  • 德语翻译的基本功培训

    文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。   第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。   (3) 汉语基本功   谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。   这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不学管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。