沪江slogan
课程推荐

新版法语零起点至B2高级(0-B2) 留学移民就要这一课

课程特色

配套词场 语音作业 毕业证书 请假延期

适合人群

零基础 初学者 进阶学习者

相关阅读
  • 提高德语口语水平的方法

    有些地区习惯说“gel?/g?”代替。   例句:   Du kommst ja nicht mit, oder?   6.从句语序   从句动词放句末一直是小伙伴们学德语时头痛的重要原因,难道德国人全都是把所有名词形容词副词想完了才语是学习外语重要的一个组成部分,由于德语词尾的辅音发音需要非常清晰,所以有的德语想到动词吗?在口语中因为语言和思考同步,即使是德国人也会有把weil加上主句语序的时候。因此,当你不小心犯了这个错误的时候,不用紧张,把意思表达清楚就好了。但是也不要一味把主句当从句用,听起来会很“没文化”的哟。   虽然德福拿了高分,但是刚到德国的时候还是无法听懂周围的德国人在说什么。即使在语言班学习了一段时间,听老师说话没有困难,还是感觉大街上的人们说的是另一种语言。你是不是也有这样的体验,希望今天分享的内容能够为大家解决这些问题。

  • 德语培训学习:独立动词的时态和语态

      学习德语也要学习德语中的时态部分,我们都知道英文有16种时态,其实德语则还要加上主动,被动的明显区别。你觉得自己掌握这部分知识吗?如果没有的话,今天就和大家一起来说说德语独立动词的时态和语态问题吧,想了解的赶快来看看吧。   主语也要学习德语中的时态部分,我们都知道英文有16种时态,其实德语动态 被动态   现在时   Er fragt sie. Sie wird gefragt.   (Er frage sie.) (Sie werde gefragt.)   Er kommt.   (Er komme.)   现在完成时   Er hat sie gefragt. Sie ist gefragt worden.   (Er habe sie gefragt.) (Sie sei gefragt worden.)   Er is gekommen.   (Er sei gekommen.)   过去时   Er fragte sie. Sie wurde gefragt.   (Er fragte sie.) (Sie wuerde gefragt.)   Er kam.   (Er kaeme.)   过去完成时   Er hatte sie gefragt. Sie war gefragt worden.   (Er haette sie gefragt.) (Sie waere gefraft worden.)   Er war gekommen.   (Er waere gekommen.)   将来时   Er wird sie fragen. Sie wird gefragt werden.   (Er werden/wuerde sie fragen.) (Sie werde/wuerde gefragt werden.)   Er wird kommen.   (Er werde/wuerde kommen.)   将来完成时   Er wird sie gefragt haben. Sie wird gefragt worden sein.   (Er werde/wuerde gefragt haben.) (Sie werde/wuerde gefragt worden sein.)   Er wird gekommen sein.   (Er werde/wuerde gekommen sein.)   上面的内容就是关于德语独立动词的时态和语态,希望对您德语学习有所帮助,更多德语复习资料尽在这里,敬请关注。如果你还想学习系统的德语知识,可以选择我们这里的德语培训课程,老师会带着大家更好的学习下去。

  • 5个事项走出英语六级翻译直译误区

    语六级考试中,直译是一种重要的翻译方法,这种方法遍布英语翻译,能不能翻译

  • 日语口译的考试经验和方法

    语的同学们,都要经过的一个考试就是口译考试了。但是,口译中所介绍的阅读技巧不仅对此考试,对其它考试中的阅读也很有帮助,譬如能力考阅读题等。学完这11讲之后,便可通过做下篇16课中的阅读把这些理论知识运用于实践中。同样要注意归纳题。书中有提供归纳技巧。 ●翻译(80分) 翻译这本教材量是很大的、不过我还是全部过了一遍。没必要把里面的每一句例句都背出来。而是要在理解的基础上学之技巧以及翻译方法。 上次考试中翻译题不是很难,专业性很强的或是难词也基本没有。不过有几句句子很长。平时多动笔写写,加强语言组织能力。不会的单词可以用一些已知词语或近义词进行替代。另外还要注意中日文在语体及文化上的差异而产生的翻译不同。

  • 日语口译笔记运用方法介绍

    情况下笔记反而会干扰译员的短时记忆,造成漏听误听等。  2、需要记笔记的四种情况 (1)发言人的语段较长。 (2)发言人的讲话信息密集。 (3)发言中出现数据、人名、地名、事件名、时间等无法进行逻辑的内容。 (4)发言中出现对译员而言意义不明的词,也就是“不明信息”。遇到这类情况译员应当及时将原语发音记录下来,以便在需要的时候向发言人询问,而不必将注意力都放在“不明信息”上。  三、如何记笔记? 1、记什么? (1)“硬信息”数据、专有名词(地名、人名等等) (2)逻辑线索串联的重要信息。如果译员理语口译解了发言的内容,那么真正帮助译员回忆发言内容的不是孤立的信息,而是由逻辑线索串联起来的信息群。重要的信息可以有效的帮助译员恢复信息链从而完整回忆发言内容。 (3)发言逻辑。可以用发言中的接续词或用图表、符号等形式将发言的逻辑加以必要的记录,作为传译时候的提示。 2、怎么记? (1)汉字 几个汉字就可以帮助译员回忆大量的信息。 (2)英语缩写和符号。在某些特定领域里有特定的缩写是可以被不同语言的人接受的。比如:WHO世界卫生组织 UNESCO联合国教课文组织(这两个缩写在上海市日语中级口译考试口译书出现中 另外还有很多英文缩写,有兴趣可以参照记忆) (3)对于“不明信息”(上文提过),一般情况下用假名记录下来。 (4)对于发言人的“生造词”(特殊的表达进行特指)。对于这样的词应当记录下来将它符号化,寻找最佳的翻译方法,在传译的过程中尽量用一个词来表示,以更好的传达发言人的意图。  四、笔记用具的选择  1、簿本的选择 (1)站立的翻译,可以选用B6垂直装订的螺旋本。 (2)设置有翻译席的时候,可以考虑使用A5水平胶水的笔记本。  2、笔具的选择 最宜选用弹簧按压式圆珠笔,一般担任传译时至少要备有两支笔。

  • 新视野大学英语第二册Unit 9课文翻译

    文化很重要。   他们懂得工作的意义,知道一份好的工作会给他们的家庭带来好的生活。   我相信还有大量的残疾人未被雇用。   我的公司已从这一劳动力资源中获益了。   问:雇主在雇用残疾人时还应该了解什么?   答:雇主需要更好地理解残疾人。   有人认为领取社会福利金可以满足所有需求,我们大多数人对于这种想法很反感。   失业令人羞耻也十分乏味,而且人生也变得毫无意义。   仅仅因为他(她)存在某些并不影响工作的缺陷就将其拒之门外,就好比招聘过程中的种族歧视一样不道德不合法。   每个人都应该拥有获得好工作的机会,这样才能为自己是社会的一部分而感到骄傲。   课文翻译是英语学习的重点,也是难点,在四六级试卷中就涉及到翻译,并且占有很大的比重,所以,同学们一定要注重翻译,尤其是课文翻译,课文翻译是最基本的,这些知识必语,大学英语须要掌握。沪江小编会为大家加油的,整理一些知识点帮助你突破翻译难关。  

  • 2017年六级翻译模拟题复习资料

    语六级翻译

  • 日语中级口译考试经验分享

    后放磁带录音。这时候老师就不会跟你对话了。伫立在我面前的就是2个老式大喇叭。磁带录音会先要求你用日语报自己的名字,准考证(记得是用日语,不要报语专业课程,很多学习日语的学生都会考虑一些日语口语考试,这是对自己口语错了。)报完名字考号后就可以讲你的口语内容了,我当时基本都是在念我刚刚写的稿子。2分钟不到就讲完了。于是剩下的一分钟就是等啊等的,很无聊的,老师不会和你说话。感觉空气停滞了???(很多同学喜欢察言观色,“瞄”考官的表情,其实这样只能带来更多的心理压力及造成分心,所以还是不瞄为好。能当考官不存在的话会更好。) 3分钟的口语结束之后紧接着就是口译考试,5道中译日,5道日译中。录音机不等人,放一遍就过的,所以这个过程注意力一定要高度集中。1句句子放完之后,大概有30秒不到的间隙让你翻译。一定要抓紧。如果这时出现漏听的话,记得说个中心大意,能说多少是多少。切记不要不说。一般不会考太难的词汇。在翻译的过程中,虽然我没去“瞄”考官的表情,但还是可以听到考官在圈圈划划的声音。 整个口试就15分钟,很快的。

  • 2017年日语中级口译考试时间什么时候费用多少

    口译是指能够很好的翻译出别人所说的话,这译是指能够很好的翻译出别人所说的话,这也是我国现在比较空缺的人才,在我国参加口译考试之后,通过考试之后才是一名正式的口译员,那么2017年日语高级口译考试时间是什么时候?费用应该要多少呢?今天小编就给大家说一下。希望对大家有所帮助! 2017年日语高级口译考试时间 2017年日语高级口译考试时间:2017年4月9日(日语高级口译考试只设口试,仅有上外考点) 注:1、日语高级口译考试时长为半天,具体时间以准考证为准。 2、考生可任意选择考试科目,考试时间不冲突的前提下可同时报名参加多个考试科目。 报名考务费统一收费标准 日语高级口译考试(只设口试)540元/人次 日语中级口译笔试330元/人次 以上就是今天分享的全部内容了,是不是对你有所帮助呢?更多精彩内容,请关注沪江网。

  • 大学英语四级翻译题解题技巧

    语四级有所了解的人都想知道这个问题的答案,怎么做好翻译?如果能够熟练的掌握词语?句子翻译的基本翻译解题技巧,希望能够给大家带来帮助。  (一) 译前:通读全文,理解原文 考生在拿到试题时,先不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,然后确立主干或主句(SVO);第二步再确定修饰成分,如定语、状语、补语等,可用介词短语、非谓语动词或各种从句来表达。 (二) 译中:逐词逐句,各个击破 在翻译具体的汉语句子时,首先必须确保译文符合英语语法的要求。英语以谓语动词为核心,共有三种轴心结构。英语千变万化的句式,都是从这三种轴心句式结构中演变出来的。 第一种:主——系——表 第二种:主——谓——宾 第三种:There be(在 “there be” 句型中,动词除 be 之外,还可以由 seem, appear, stand, lie, get, become, arise, come, seem/appear to be 等担任。) 例:随着国民经济和国防事业的发展,对通信提出了新的要求