沪江slogan
课程推荐

俄语三年畅学 欧标0-C1+备考+语法+商务+文化!

课程特色

配套词场 请假延期

适合人群

所有人群

相关阅读
  • 快速入门韩语的字母及发音

    一些,双唇向前拢成圆形。与汉语拼音的韵母“u”相似。   5. ㅡ [ 重难点字母] ㅡ:嘴稍微张开,舌身稍向后缩,舌前部放平,舌后部略向软腭抬起,嘴唇向两边拉开。与汉语拼音中“zi,ci,si,ri"的韵母的发音。练习时可先法”zi",然后,舌尖稍微往后缩,这时就可发出“ㅡ”。找到感觉后可直接发音“ㅡ”,切记不语共有21个元音字母和19个辅音字母构成,其中元音字母要与ㅜ的发音混淆了,两者是发音相似但本质不同的两个字母   6. ㅣ [ i ] 与汉语拼音的“yi”相似。   7. ㅐ [ ae ] 发音唇形要比英语音标 [ ae ] 的唇形小。   8. ㅔ [ e ]口形比“ㅐ”要小一些,嘴唇两边放松,舌尖顶住下齿,这时舌面硬腭之间比“ㅐ”圆。与汉语拼音中“ye,jie

  • 俄语翻译机的下载和更新

    优先。 2. 支持了XML词典文件中一个词语多个解释的格式。 3. 项目词典支持了导入TBX文件。 4. 打开“精确匹配时自动填写译文”选项后,跳转到下一句未翻译句子时将自动填充精确匹配的句子(注:当项目记忆库或引用的记忆库中存在多种译文时将会停止并选择最前面的译文)。 5. 对照模式加入了词语输入提示的支持,可以在软件设置中设置。 6. 支持了按列方式导入EXCEL文件,可以在软件设置中设置相应的选项。 7. 点选以标点符号结尾的词语时自动补充了必要的空格。 8. 调整了中英版本的在线词典。 9. 中日版本在线搜索加入了Yahoo搜索。 10. 中法版本加入了mydict在线词典。 11. 更正了在某些情况下WORD文档拆分句子后导致部分译文没有正确导出的问题。 12. 更正了在项目记忆库中提取短语时方向不正确的问题。 13. 更正了预翻译时记忆库多重匹配检测不正确的问题。 14. 更正了记忆库搜索时相同原文的句子没有按照设置的顺序排列的问题。 15. "文档分析"更俄语软件,能够帮助我们的同学们很好的翻译俄语。这是我们学习俄语名为"记忆库匹配分析"。(注:记忆库匹配分析仅对未翻译的句子进行分析) 16. 更新了中俄版本默认的缩略语表(可以在软件设置中重设为新的缩略语表)。

  • 俄语翻译机使用说明

    如今,越来越多的翻译编辑器。尤其是对于英语翻译的机器最多,但是对于其他的语言,例如俄语、日语、阿拉伯语等这些冷门的语种来说就没有太多的翻译编辑机。于是,很多人就不会使用这些翻译机。下面小编就关于俄语翻译机为例介绍一下其使用方法。 目前支持的语种:简体中文,繁体中文,韩国语/朝鲜语,英语,日语,德语,俄语,法语,西班牙语,葡萄牙语,意大利语,荷兰语,阿拉伯语,爱沙尼亚语,保加利亚语,波兰语,丹麦语,芬兰语,海地克里奥尔语,加泰罗尼亚语/加泰隆语,捷克语,拉脱维亚语,立陶宛语,罗马尼亚,挪威语,瑞典语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,泰语,土耳其语,乌克兰语,希伯来语,希腊语,匈牙利语,印地语/北

  • 俄语培训班的介绍情况

    语言外种。那么接下来沪江小编就为大家介绍关于俄语十名。而且,很多外教精通中文。在山东省甚至国内,很多语言也是我机构一枝独秀。比如,阿拉伯语、波斯语等。其中,波斯语老师拥有18年教学经验的母语外教老师。 我们翻译提供丰富的服务类型: 资料翻译、商务口译、本地化服务、图文处理、陪同翻译,我们公司的语种主要是小语种。 翻译领域涉及IT、通讯、电力、电子、经济、法律、贸易、冶金、机械、化工、医学、汽 车、网站、合同、软件、环保、农业、文学、生化、法律、航空、建筑、生物、计算机、造纸、纺织、航空、食品、水利、水电、能源等等。技术资料、软件、培训材料、杂志、消费指南、宣传手册、财务报告及商业信函等各个领域。

  • 俄语翻译考试的技巧和方法

    俄语要将分开的句子合在一起,这同样要依据具体情况而定,当拆则拆,该合才合。 (1)增与减。一般说来,增字与减字有以下几种原因:①需要解释或说明的;②力求两种语言形式上对等的;③增加译文的感情色彩和渲染力的。所谓增词,就是指为了使译文在语法、语言形式上符合目标语的行文习惯,忠实通顺地再现原文的意思、文化内涵及风格,而添加必要的词、词组、短语及分句的一种方法。简而言之,就是增加原文中虽无其词但有其意的一些词。 (2)拆与合。中俄文句子通常一个靠意合,一个靠形合,故句子的表达在形式上存在一定的差别。有人比喻俄文句子常如参天大树,枝叶横生;中文句子如万倾碧波,层层推进,从一个侧面反映出中俄文句子在结构、表意形式上的不同。为了能够充分地传达原意,在翻译过程中常常根据不同的情况,对句子进行拆合,通过改变原文句子的结构,来实现表意层次的清晰、合理。 (3)拆句。拆句,就是将原文中一个句子拆开译成两个或两个以上的句子。通常有这样两种

  • 德语培训:口语表达常犯错误

    句话是想表达蜜蜂存在于地球的时间比人类还要久远,那么问题出在哪里呢?首先die是定冠词,这类词在口语中省略名词时用法和代词相似,例如:wen meist du?Na, die da, die mit dem Kind. 但是书面语中冠词和代词各有各的职能,不能混用,所以这里体现出来的就是用法的混乱。   bestehen这个动词中文意思的确可以表示存在,但是它往往表达一个抽象概念,现象的存在,例如机会,风险等,而不是生物,所以在动词的选择上很多人即使学了很久德语还是选不好,理由在于学习方法,只背中文,不考虑语境和搭配,所以很多中式德语。   接下来似乎是把langer与länger的形式搞混了,这里体现出来的还是基础问题,A1时学习比较级没有认真记忆特殊的比较级和最高级形式。   这个句子的最后一个错误在于unser和uns的区别没搞明白,同样是A1语法点。一个是物主一个是人称代词,前者表示所属关系,后者是代词,表达人称概念,如语你我他。   3   und haben nicht nur für die Pflanzen aber auch Menschen eine sehr wichtige Bedeutung.   这里首先und前面不应该有逗号隔开,其次nicht nur一般搭配sondern auch。最后并列结构要看清楚并列的成分和内容,前面是介宾结构的情况下,后面不要省略介词,所以应该是sondern auch für die Menschen. A1语法点。   许多同学在写作文的时候由于缺乏练习,或者是基础不牢,常常会写出让人啼笑皆非的表达来,单列出来的话每一个错误可能都不难理解并且知道怎么说,但是就是组合到一起的时候往往就丢三落四或者顾前不顾后了。从这个例子大家可以看出,许多问题其实都是由于基础阶段没有认真学习或者缺乏练习而导致的后果。所以只要稍微认真一点,避开这些基础错误,同学们的作文水平就能提升很多。

  • 俄语关于妈妈的歌曲

    俄语的人们,都想找一些比较好听的俄语歌曲来学习一下,一方面是提高自己的外语很好。下面为大家介绍的这个歌曲都是比较好的,有中文的翻译,大家尽可以下载下来听听。 Я цeлую твoи руки, мoя рoднaя 我亲吻着你的双手,亲爱的妈妈 Ты нeжнee всex нa свeтe, я тoчнo знaю 这世上唯你最温柔,对此我深信不疑 В мирe нeт тeбя дoрoжe, в мoём ты сeрдцe 你比世间一切都要珍贵,你在我心中 Oбними мeня пoкрeпчe, xoчу сoгрeться! 再把我抱紧一些吧,我想在你怀中取暖 Мaмa, будь всeгдa сo мнoю рядoм! 妈妈,请你永远陪伴着我! Мaмa, мнe вeдь бoльшeгo нe нaдo! 妈妈,有你我不再奢求更多! Мaмa, тoлькo нe грусти! 妈妈,请不要伤心! И мeня зa всё, мaмoчкa, прoсти! 也请原谅我所做的一切,妈妈,请原谅! Ты слышишь, мaмa, будь всeгдa сo мнoю рядoм! 你听得见么,妈妈,请永远陪伴着我! Мaмa, мнe вe