沪江slogan
课程推荐

新版法语零起点至C1流利(0-C1) 零起点冲击法语流利会话,一课搞定!

课程特色

配套词场 语音作业 请假延期

适合人群

零基础 初学者 进阶学习者

相关阅读
  • 韩国年轻人常用的流行语学习

    助你猜测词义:   1.看看上下文中有没有生词的另一种说法,即找同义词。有时下文会对一个词做解释,或者提供一些暗示。   2.看词性,判断其是名词、动词、形容词、副词或其他词类。   3.分析生词的构成,尤其是词的前缀和后缀。英语中很多词都是加前缀和后缀而来的。比如根据前缀re-和后缀-ity的含义,你就可以准确地猜出rewrite和similarity的意思。   4.看看同一生词是否在上下文的其他地方出现,把两处的语境相比较,也许更能准确地猜出词义。   5.充分利用你阅读内容中已有的知识。利用文中所附的插图等直观线索猜测词义   二、推论出文中隐含意思   作者往往不直接说出文章的意思,而是含蓄地表达。阅读文学作品经常需要推论。有时一句话的含义需要推论,有时整个文章的含义需要推论。以下几条建议可以帮语助你推论:   1.结合作者的思想、观点及其创作目的、创作背景进行推论。   2.寻找作者直接陈述的诸多事件之间的联系。   3.仔细体会一些重要词的含蓄意义及其感情色彩。比如politician和statesman的意思都是“政客家”,但前者有贬义的色彩,即“政客”,后者则没有。   4.从作者的语气、语调、措辞等文体特征,读出作者的“言外之意”。   5.得出推论后,尽量从上下文中寻找证据。   以上就是沪江小编对小学英语阅读答题技巧做的总结,希望同学们要充分利用自己各方面的知识,把文章中所述的事件和自己的阅历或熟悉的事情联系起来思考。

  • 初学日语最容易掉进这些坑内

    要有写人写事的时候,我就换着方式引导学生修改描写人物动作的语句,引导学习分解细化动作。这样,在每次的修改活动中,学生都能沉浸于收获的喜悦中,享受进步所带来的快感。   除以上所述以外,展示学生作品也是激发学生修改习作兴趣的有效手段。当然,这里所说的展示作品,不仅仅是展示修改完善的“成品”,还包括作为“半成品”初稿,让初稿和定稿形成对比,习作修改的重要性也就一目了然了。展示空间,也不学中,学生作,教师改。“精批细改”曾经是语文教师批改学生作文的口号。在这样的指导思想下,作文教学只是在班级中,还鼓励在网络上展示等。   俗话说,“佳作不厌百回改”,一篇好的作文往往不全是由教师改好的,而是由学生自己用浓厚的兴趣、负责任的态度和一定的才能改成功的。总之,作为语文教师,我们应努力为学生创造良好的学习空间,让学生饶有兴趣的自我修改和相互修改,把批改、讲评作文的这一“世袭”领地转让给学生,使学生在实践中逐步领悟到修改作文的真谛,快乐的一改到底,真正激发其写作的积极性。以上就是沪江小编浅谈的如何激发小学生修改习作的兴趣培养分享的相关内容,希望可以帮助到大家。

  • 快速学习日语技巧

    语言的学习都是需要靠不断的记忆的,日语的学习也不例外,这些是学习语言的基础,但是在学习语语言将为你打开一扇通往新世界的门。   5.提高听力   专心听讲能迅速提高你的听力技能。例如,反复听一段话,直到你能把它完全写下来。一开始,由于词汇量小,耳朵还没有适应,你可以找一些适合自己能力的片段来听。在能力不断提高后,可以尝试自己喜欢的动漫或日本戏剧短片(首选选择日本戏剧),进行听力练习。   以上就是沪江小编为大家整理的学习日语的技巧,想要学好日语,除了持之以恒的坚持以外,还需要掌握一定的学习方法和技巧,只有这样才能够在学好日语。

  • 初学日语要面对的2个盲点

    过硬。同理,如果学英语影响到了你的日语发音,那是因为你的日语发音能力不过硬。那同时学习这两门语言会不会有好的影响呢?因为自己就是英语专业的,所学生来到我们北京日语学校咨询日语以对这个问题有切身体会。   答案是有的,首先就体现在日语词汇里的英语外来词上。举个例子,如果你知道   茉莉花的英文是Jasmine,那么你背起ジャスミン茶这个单词就轻松多了。   然后在发音上,我们知道,几乎所有语言都是要用到口腔和鼻腔发音的。你学的语言越多,使用起这两个地方就越熟练,所以多学几种语言对发音的进步是有帮助的。   (当然前提是发对音)   以上是北京日语培训小编为大家整理的关于日语暑期班常被问到的问题,希望对大家日语学校有帮助,也希望大家通过北京沪江日语培训班来做为自己日语学习的伴侣。

  • 韩语学习教材推荐

    本书。   《掌握标准韩国语》   由韩国祥明大学编写的《掌握标准韩国语》是去年才引进中国的一套韩语初级教材,版式设计得很生动活泼,会话内容很贴合实际生活,并且是从发音开始学习,很适合想自学韩语的韩语初学者。教材的每课内容都有会话和词汇,同时也讲解了韩语考级的语法点,想韩语考级的小伙伴们也可以买来看看哦。   《韩国语基础教程》   国内的很多小伙伴好像都知道这套西江大学编写的《韩国语基础教程》,这套教程不语学习的小伙伴面对各种各样的韩语学习教材,不知道如何选择,在这沪江韩语仅在韩国很多大学语学堂作为教材使用,也是国内很多韩语培训机构选用的教材,这套教材比较偏重口语的运用,对语法的讲解算得上是中规中矩,想锻炼韩语口语的小伙伴也可以选用这套教材。   以上就是沪江韩语培训小编为大家介绍的关于韩语入门学习必备的几本教材,希望对于各位想要学习韩国语的小伙伴们能够有所帮助。更多韩语学习教材,尽在沪江网,赶快关注吧。

  • 日语学习遇到的问题

    语作为一门语言,其学习的过程是长期而困难的,很多学生在学习日语解了句子自然就理解,听力好主要靠单词”,那你就错了。人们的反应能力是需要时间的,即使你知道所有的单词,遇到变形或长句就不懂了。例如:昨日,彼に叱られました。你听出了“叱る”这个词,但是因为一句子中被动态的变形,所以你可能反应不出。   以上就是沪江小编为大家整理的在学习日语过程中会遇到的问题以及其解决方案,日语作为一门语言,在学习过程中总会遇到这样或那样的问题,但是不要担心,只要解决了并且掌握了,那么日语的学习就会变得非常简单。

  • 学习日语的窍门

    来自英语。有时我读片假名的词语不知道它是什么,但在大多数情况下我能猜出这个词的意思。所以说有点英语基础的话,学起来就不那么费劲了。   4.把词汇和语法提到同等的高度。日语是一种语言,是用来听和说的。在标准的日语学习中,除了记忆单词和语法外,还要练习听力和口语。   大家都知道,日语里面单词、语法、听力、阅读是不可能同时进步的,必须要有一个特别显著的在进步,最好的方法,是直接接触阅读,因为文章包含单词和语法,只要提高阅读的能力,其他自然会提高。   对于阅读文章,不要害怕,要硬着头皮看下去,起初听不懂,那就不断地阅读(有一个好处,能语作为一门语言,主要是用来交流的,而在交流的过程中通常是听和说两步,在标准的日语学习中,除了记忆单词和语听到自己的发音,能及时正确的发音)读完后,就一个接一个单词去理解,不理解的就标记,放在一边,看整个句子,用整个句子去理解,还是不理解,就放着,然后把附近的字典,在此基础上,再次理解句子,真的不理解或遇到特定的短语句子,然后把标注的地方查字典。   不管是任何语言的学习,除了持之以恒的学习之外,还要在学习的过程中掌握一定的方法和技巧,只有这样才能够学好日语,以上是沪江小编为大家整理的学习日语的窍门,希望能够帮助大家展开一扇新的大门。

  • 韩语的学习方法,你会知道吗

    会有动力学好韩语。所以在学习之前不妨对韩语的历史、趣事和应用有个大致的了解,产生兴趣之后学习起来会简单的多。   怎么学韩语入门比较快   韩语的字还是很好记,相当于汉语的拼音。左边是子音(相当于声母),右边是母音(相当于韵母)。有的字下面还有收音,也是子音,收音有一个子音的,也有两个子音的。韩文是很科学的字母文字,容易写,容易读,所以韩国基本上没有文盲。而且写起来也很美观,每个字都差不多比划,像汉字一样是单独个体。但是通常一个字出现的频率较小。   韩语的词汇70%来源于汉语,所以很容易记的.掌握了这个规律,学起来就很快了。   韩语比较难的地方是发音和语法。对于初学者,发音很难摸准,但是只要多听韩剧就习学习韩语的时候仅凭着一腔热血,但是在学习初期因为没有办法掌握学习韩语惯了他的发音。但是注意:韩剧很多都不是首尔(汉城)标准话,有些是方言,特别是釜山

  • 韩语翻译常用的技巧与方法培训

    会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。   7、 词性转换法   译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。   上述内容大家都看明白了吗?如果对此感兴趣的话可以来这里更好地学习。当然如果你还对此有疑问的话也可以来这里一起学习,这里的培训课程已经开始上课了,想语言的人们需要交流和合作,就需要一定的翻译人员辅助进行沟通。如果你学过韩语了解或者想参与的千万不要错过哦!不管你是不是为了考试,我们都要好好努力。

  • 日语哪里最难学

      学日语的你们,你觉得日语最难的是什么?你是不是觉得语法、听力这些比较难,但是沪江小编觉得,对于学习日语的小伙伴们来讲日语最难的地方莫过于“翻译”了,一起来了解一下吧。   1、日语翻译中语法和词汇是日语的基础,想要翻译日语,必须是从短语到分句再到整个句子的过程,所以需要一个扎实的基础,比如日语中相似语法的区分;复杂句子的结构分析;成语的一贯用法;重点词语的积累等等。   2、其实翻译不仅仅是为了翻译而翻译的,翻译的过程是正确传达信息的过程,是一个对民族思想和学日语的你们,你觉得日语最难的是什么?你是不是觉得语法、听力这些比较难,但是沪江小编觉得,对于学习日语文化认知的一个过程,如果只是为了生硬的翻译,那么这句话就失去了意义。   3、日语翻译背后蕴藏着巨大的文化知识储备,学日语的人