商务英语口语要求我们针对各种“商务情景”而发生的口语对话,涉及到的场景也有建立联系、与客户见面、商务宴请、商务谈判、商务会议、商务旅行、商务休闲、进出口业务、合资合作及日常事务等商务场景。在商务交往中,关于款项来往的话题更加普遍。基于此,我们以贷款结算为主题整理出来了一些关于商务英语口语练习的句子,希望大家能够多多练习。
     1.Our usual terms of payment are by confirmed , irrevocable letter of credit in our favour, reaching us one month ahead of shipment.
  我们一般付款条款为以我方为受益人保兑、不可撤消信用证,并于装运之前一个月开到我方
  2.We proposed to pay by 30 d/s.
  我们提议30天汇票付款
  3.The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.
  关于付款条件我们希望采用保兑不可撤消信用证
  4.We should like to advise you that payment by collection is acceptable.
  我们想要告诉你托收支付可被接受
  5.We would prefer you to pay in US dollars.
  我们希望用美金支付
  6.According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.
  根据合同,接到预装船通知后,你方需在10天内开具以我方为受益人的中国银行信用证
  7.Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.
  采购付款以我方为受益人不可撤消信用证有效,在伦敦以即期汇票英磅货币支付
  8.We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.
  我们不接受美金支付,请以瑞士法郎终止美金支付
  9.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
  我们要求船期一个月之前开具信用证并到达我方
  10.We require immediate payment upon presentation of shipping documents.
  我们要求见船运单据即付
  11.Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.
  不可撤消信用证支付方便我方,我们将开60天汇票到你银行
  12.We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.
  我们将以托收方式能过我行开具即期汇票给你
  13.Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary.
  我们的付款条件是30天信用期,而非60天信用期,这是惯例
  14.As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.
  按惯例,我们要求你方由一流银行开具信用证
  15.It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time.
  你方尽早开具信用证以使我们在规定时间内装船是明智的
  16.We propose paying by TT when the shipment is ready.
  船期确定时我们要求电汇
  17.We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.
  很遗憾告诉你我们不能接受付款交单
  18.We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.
  很遗憾告诉你我们不考虑你方承兑交单的请求
  19.You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products.
  你可以支付我们合成产品全部或部分设备和技术
  20.Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.
  既然你们不缺钱,我们可以安排超过2月的付款而无结余
  21. As a special case , we may consider accepting your payments by D/P.
  作为特例,我们可以考虑接受付款交单支付
  22.If the amount of each transaction is below $30, we agree to D/A days terms.
  如果每笔交易低于30美金,我们同意30日承兑交单条件
  23.We could grant you the favourable terms of payment as D/A 1 days after sight.
  我们同意1日承兑交单条款
  24.In view of the small amount of this transaction, we are prepare to accept payment by D/P at sight.
  鉴于这笔交易数额较小,我们同意即期付款交单
  25.D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000.
  只有每笔交易低于1,000美金时,付款交单或承兑交单才被接受
  26.We request a 10% payment at the time of ordering . The remaining amount must be paid within 60 days.
  我们要求下单时预付10%,余额在60日内必须付清
  27.We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
  我们只能接受20%本地货币现金支付,其余80%应以信用证在交货期前15日到30日开出
  28. If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.
  如果是部分付款,那么每年利息将以6%计算在每年年底结算
  29.Full payments must be made within 60 days.
  全部付款须在60日内付清
  30.The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.
  电报应在船期前至少5日到达中国银行
  31.The letter of credit for each order shall reach us 30 days.
  每单信用证应有30日期限到达我方
  32.15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.
  你方需在船期15-20日前付款至我司开户银行
  33.The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
  付款应在合同签订之日起5日内以电报方式抵达我司在中国银行北京总部的帐户
  34.Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
  合同签订之日起30日内需提前支付合同金额的25%款项
  35.The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
  付款分五次支付,每次为总金额的25%
   上述的句子是专门针对贷款为主题进行的整理,大家可以结合自己平时的练习来加以丰富和完善,实现自己商务英语口语能力的提升。