忌「指し箸」

  はしで人や物を指す。

  忌“指筷”

  忌用筷子指人或物。

  忌「もぎ箸」

  はしについた料理を口でもぎ取る。

  忌“拧筷”

  忌用嘴摘下粘在筷子上的食物(日本人认为这样极为不雅观)。

  忌「刺し箸」

  菜を突き刺して食べる。

  忌“刺筷”

  忌用筷子穿插着食物吃(日本人认为这不该是饭桌上应有的举动)。

  忌「探り箸」

  料理の中をはしでかき回して探す。

  忌“探筷”

  忌用筷子从菜中扒弄着吃或翻找自己想吃的食物(日本人认为这是一种不良习气,被视为缺乏教养)。

  忌「迷い箸」

  何を食べようかと、はしが膳の上をウロウロ。

  忌“迷筷”

  忌用筷子动了一个菜不吃,又动另一个菜(日本人认为这种挑剔的举止会令人耻笑)。

  忌「渡し箸」

  はしを茶わんの上に渡して置く。

  忌“渡筷”

  忌把筷子跨放在碗碟上面(日本人认为这会令人联想起不幸的事情)。

  忌「寄せ箸」

  はしで器を動かす。

  忌“寄筷”

  忌用筷子挪动碗盘(日本人认为这样可能损坏餐具和餐桌,是很不礼貌的)。

  忌「涙箸」

  料理の汁を垂らしながら物を口に運ぶ。

  忌“泪筷”

  把滴着汤汁的筷子往嘴里送(日本人认为这样很不卫生,又令人作呕)。

  忌「突き立て箸」

  ご飯の上に、はしを突き刺す。

  忌“立筷”

  忌把筷子直插饭中(日本人认为这有供奉死者的含义)。

  忌「ねぶり箸」

  はしの先を口でなめる。

  忌“舔筷”

  忌用嘴舔筷子头儿(日本人认为这样不讲卫生)。

  另外,吃日式料理时普通筷子一般放在“箸置き”(筷枕)上,从筷枕上取下筷子也颇有学问。

  右手箸をとる。

  右手取下筷子。

  左手で箸を受ける。

  左手接过筷子。

  右手で正しい持ち方に変える。

  右手换正确的姿势。