如果你在德国生活或者去德国旅游,不会点常用语怎么能行呢?尤其是去餐厅吃饭,难道要一个个的用手比划吗?掌握一些点餐用语比较实在,如果你还不会,那就赶快来看看下面这些内容吧,说不定能给正在学德语的你一些启发呢。 德国的正式大餐从“开胃酒”(Aperitif)开始,常见的有啤酒、果汁、汽水、可乐、鸡尾酒等。因此,在餐馆点菜一般从点饮料开始,然后是餐前小吃(Vorspeise),主要是汤或者沙拉。接着是主菜(Hauptgericht),主要是肉或鱼及配菜(Beilage)、主食(如土豆、薯条、米饭);最后是饭后甜点(Nachtisch),主要是冰激凌、水果或布丁。结账时,如果没有事先说明谁请客,都是AA制,各付各的账(getrennt),同时还要付服务员小费(Trinkgeld),通常是结账费用的10%。 找座位 -Entschuldigung! Ist hier noch frei? 不好意思,这里有人坐吗? -Na klar, bitte./ Bitte nehmen Sie Platz! 请坐! Hier ist leider besetzt. 有人坐了。 小伙伴们商量点什么 Wasmagst du? 你喜欢吃/喝什么呀? Magstdu...? 你喜欢吃喝...吗? Ichmöchte gerne ... 我想要... Ichhätte gern... 我想要... Ichnehme... 我想点... Möchtestdu auch...? 你也想要...吗? 可以点餐啦 -Können wir bestellen, bitte?/ Kann ich bestellen, bitte? 我们/我可以点餐了吗? Herr Ober, wir möchten bestellen./ ich möchtebestellen. 服务员,点餐! -Ja, natürlich. 当然,没问题。/ Ja,sofort.好的,马上。 -Bitte schön, was wünschen Sie? / Sie wünschen? 请问,您想要点什么? Was möchten Sie essen/trinken?您想吃/喝什么? Was hätten Sie gern? 您想要什么? - Möchten Sie auch ... ? 您也想要...吗? - Ja, bitte, gerne.是的。/ Nein, danke!不啦,谢谢! - Möchten Sie sonst noch etwas? 您还要点什么吗? - Ja, ich möchte noch...是的,我还要... / Nein, das ist alles.不啦,就这些了。 - Mitnehmen oder hier essen? 外带还是在这吃? (注:对食物、饮料有啥要求可以再补充哦) 付账啦 -Herr Ober, die Rechnung bitte! 服务员,结账! Wir möchten gern bezahlen. -Zusammen oder getrennt? 一起还是分开? -Zusammen bitte./ Getrennt bitte. - Moment! (计算中...) Das macht...Euro. 总共...欧元。 - ...Euro. Stimmt so. 给你...欧元。就这样吧,不用找了。/ - Hier sind.... 给你...欧元。 - ...Euro zurück. 找你...欧元。 - Das ist für Sie.这是给您的。 - Vielen Dank! Auf Wiedersehen.非常感谢,再见。 上述内容大家看明白了吗?掌握外语不是一件简单的事情,可能我们在平时学习的时候经常会忽略小细节,有时候细节也决定着考试的成败,大家还是好好注意一下吧。如果你对德语还有哪些疑问的话,欢语迎来这里和我们一起交流学习吧!
学校也可以去英语培训机构。 教育专业也是英语专业学生一个不错的选择,但有些学校可能要求有相关的工作经验,因此大家根据自己的实际情况和学校的入学要求选择合适的学校。 3、Business Studies (商科专业) 商科包含很多专业,英语专业学生可以申请的有:Management、international business、financial management、Human Resource Management、Marketing、hospitality management、tourism management、event management等。Management专业是商科专业中最容易申请的。 英国大学商科类专业被世界各国认可度都比较高也一直是比较受中国学生欢迎的专业,也是目前申请人数最高的专业。商科类专业背景要求低,除个别学校有背景和工作经验要求以外,此专业对所有学术背景的学生都开放申请。 很多英语专业学校想申请finance (金融专业),但是finance专业对学生专业背景要求很严格,因此不建议大家申请。想学习finance专业的英语专业学生,建议可以申请financial management (金融管理)专业。Financial management专业设置了金融课程但是对学生专业背景要求没有金融类专业严格,因此不失为一个好的选择。 4、Media (传媒专业) 英国的传媒专业一般包括:大众传媒、传媒管理、跨文化交流等等。传媒专业类似于商科,对学生专业背景没有要求,因此英语专业学生可以申请英国大学的传媒专业,并能够顺利毕业。但是值得注意的是传媒类专业对语言要求普遍都语能力的要求越来越高,那么在高考报名的时候很多学生也就因此报了英语专业。那么对于学习英语专业很高,因此同学们需要在语言方面多下工夫才是。 5、Linguistics or literature (语言学或者文学) 英语专业学生也可以申请英国大学语言学或者文学专业。不过,由于这类专业涉及了很多深层次的英语知识和英国文化,因此建议大家要慎重选择这个专业。 这几项都是英语专业的同学可以考虑的。
了解一下法语学习证书的介绍、以及证书效用和证书等级。 一、证书介绍 DELF,即法语学习证书;DALF即法语高级水平证书:两者属国家级法语文凭,由设在国际教育研究中心的DELF/DALF国家委员会(Commissionnationale)负责考试的行政和教育管理。DELF和DALF是法国教育部制定的法语考试标准获得DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。TEF考试成绩不能代替DELF和DALF文凭,没有这两个文凭,可能会影响留学生进入法国的高等院校,尤其是公立大学。即我们所说的DELF、DALF考试,同样是CIEP设立的考试,作为教育部的标准考试,经常被法国大学拿来当作外国留学生的法语能力证明。事实上这两个考试可以被看作是一个考试的不同级别。DELF与DALF考试必须一级一级的向上考。 二、证书效用 DELF和DALF是法国教育部制定的法语考试标准获得DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。,TEF考试成绩不能代替DELF和DALF文凭,没有这两个文凭,可能会影响留学生进入法国的高等院校,尤其是公立大学。 三、证书等级 DELF(法语学习证书):第一等级-A1基本表达-A2思想与情感的表达-A3笔头表达和阅读理解-A4语言实践运用; 第二等级-A5文学与文化-A6特殊专用表达。 DALF(法语高级水平证书):比DELF更高级、更难-B1阅读理解和笔头表达-B2听力理解和口头表达-B3专业术语的阅读理解和笔头表达-B4专业术语的阅读理解和和口头表达。 以上就是法语证书的介绍以及效用和等级,希望对想学习法语的同学有所帮助。更多精彩内容,请关注沪江网。
下面是2017年华中师范大学的考研专业目录,我们想要几年考入这个大学的学生考研参考一下去年的考研专业目专业录了。这对于我们的报名是很有用的,可以让我们提前了解到一些很重要的信息,不然到时候我们复试的时候就很麻烦了。 我校2017年计划招收硕士研究生4000人左右(最终招生总人数以复试录取前教育部下达的招生计划数为准),热忱欢迎广大符合条件的有志者报考! 现将我校2017年硕士研究生(全日制和非全日制)招生专业目录公布如下(目录中招收推免生人数以最后推免生系统确认的录取人数为准): 一、全日制硕士研究生 001马克思主义学院.doc 002经济与工商管理学院.doc 003政治与国
沪江网站一个优秀的学习网站,里面包含各种小语种的学习,以及在学习情况上有优质的师生资源,那么接下来沪江小编就为大家详细介绍关于沪江是怎样重点教法语的,以及在教法语的时候会注重什么语法,希望接下来的内容能够对大家有所帮助,并且在学习的时候大家一定要注意学习方法,只有这样才能在将来的考试中能够取得优异的成绩。 阳性名词常见词尾 1, -age (le fromage, le ménage) 例外: la cage, la page, la plage, la rage, l’image. 2, -ail (le travail) 3, -al (l’animal, le végétal, le
章和一般文学作品。速度为每小时250至300个汉字。译文要求忠实原意,语言通顺、流畅。 2.测试形式: 本部分为作答题,将一段150个汉字组成的段落译成英语,考试时间25分钟。 3.测试目的: 测试学生的汉译英翻译能力。 V.写作(Part V: Writing) 1.测试要求 能根据所给阅读材料和要求撰写各类体裁的文章,文章长度约300个单词;能语专业八级考试的全称是全国高校英语专业做到内容切题、充实,条理清楚,结构严谨,语法正确,语言通顺,表达得体。考试时间45分钟。 2.测试形式: 本部分为作答题,采用材料作文形式。考试时间45分钟。 3.测试目的: 测试学生的书面表达能力。
文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。 第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。 (3) 汉语基本功 谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。 这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不语吗?或者你对德语感兴趣吗?你了解这门语言吗?还是说你想成为一名德语翻译。做德语管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。
实中任何一个事实都不影响另一个事实。相当于汉语的“不管…还是…”。如: 많고 적고 주는대로 받아 오너라. 不管是多是少,给多少你就拿来。 한번 교양해서 안되면 열번이고 스무번이고 계속 교양해야 한다. 教育一次不行,就应继续教育,不管是十次,还是二十次。 집에서고 학교에서고 열심히 학습했다. 不管是在家,还是在学校,都很用心地学习。 有时,在最后一个“고”后还可加“간에”。如: 비가 오고 눈이 오고간에 떠나야 한다.不管是下雨,还是下雪,都得出发。 这种用法的“고”可以换成“든지(든),나”等表示。 7)并列前后两件事实,表示尽管存在前一事实,但却出现与此相反的后一事实。相当于汉语的“…了,可是…”。这时,“고”后往往附加添意词尾“도”。如: 보고도 못 본체한다. 看语的朋友们,大家了解接续词尾吗?接续词尾的就是用于谓词(或体词谓词形)的末尾,表示该谓语见了装作没看见。 듣고도 못 들은체한다. 听见了装没听见。 看了上述内容,大家学会了吗?你觉得上述内容的难易程度如何呢?其实我们学习韩语可以拥有自己的一套学习方法,完完全全适合自己的东西,这样才能让我们更好地进行下去。如果大家对此感兴趣的话,关注我们获取更多韩语知识吧。