刚做日语翻译,你得考过全国翻译专业资格考试日语部分。当然这部分考试分为口译和笔译两大部分,如果你报考的是,日语笔译考试,那么你就要准备相应的内容了。日语一级笔译考试是日语翻译考试中等级最高的考试了,它到底要考哪些内容呢,考试的时候,注意哪些方面呢?

全国翻译专业资格(水平)考试日语一级笔译考试设“笔译实务”一个科目。检验应试者双语互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。

考试基本要求

知识面宽广,熟悉中国和日本的文化背景,中日文语言功底扎实。

(一)笔译能力

1、对原文有较强的理解能力,有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧,对有较高难度的文章进行双语互译;

2、译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格;

3、日译汉的速度每小时约800字;汉译日速度每小时约400个汉字。

(二)审定稿能力

1、能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。

2、日译汉审定稿速度每小时约1600 字;汉译日审定稿速度每小时约1000 个汉字。

考试内容

翻译

日译汉 总量约 800 个字的文章 30分

汉译日 总量约 400 个汉字的文章 30分

审定稿

日译汉 总量约 800 字的译文 20分

汉译日 总量约 500 个汉字的译文 20分

总计100分,考试时间为180分钟

了解了日语翻译考试一级部分的考试内容,我们就可以根据这部分内容,以及考试大纲,进行有针对性的复习与练习啦。如果你想要成绩更好,可以选择报考,翻译考试培训班。