沪江slogan
课程推荐

新版法语零起点至B2高级(0-B2) 留学移民就要这一课

课程特色

配套词场 语音作业 毕业证书 请假延期

适合人群

零基础 初学者 进阶学习者

相关阅读
  • 高考语文文言文翻译十大常见典型错误

    用法,表示主语使宾语代表的人或事物具有这个形容词所表示的性质或状态。   2、翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。   误区三:误译文言虚词   【例3】西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》)   误译:这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操围困周瑜的地方吗?   正译:向翻译得好不好,是否贴切,很能体现考生的古文理解水平。在平时的学习过程中,同学们要对文言文翻译西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹操被周瑜围困(打败)的地方吗?   分析与对策:“困于周郎”中的“于”字,表示被动关系,译为“被”,考生的忽视造成被动者“曹操”成了主动者。同学们要注意积累“其、之、以、而、乃、乎”等《考试大纲》规定的十八个常用虚词的多种用法,根据句意,准确翻译。   上述就是沪江小编与大家分享的关于高考文言文翻译十大常见的典型错误,希望同学们能够深入掌握这些内容,提升自己应对高考文言文题型的综合能力,帮助自己在高考中取得理想的考试成绩。  

  • 快速提高商务英语口语的方法

    助你,你只是在强化糟糕的发音。在开始之前,你至少应该知道正确发音的感觉。   怎样提高商务英语口语   1.多用英语进行交流,抓住一切机会和别人对话,及时调整口语中存在的小错误,不怕说错,积极大胆说出来才能有所提升。另外语言环境很重要,最好是能和有机会和外国人交流,这样才能大大提升口语能力。   2.可以每天养成写英文日记的习惯,做到学以致用。每天学习英语写日记,久而久之,养语口语能力,首先要掌握基本的商务英语知识,然后从中文开始了解,在运用英语来翻译。那么快速提升商务英语口语成了一种用英语表达思想的习惯。这无论是对提高口语、写作,还是其他方面的技能都是一种非常有效的方法。   3.结合电影娱乐学习英语,学习最大的是要有兴趣,平时多听一些英语歌曲以及多看一些英文电影对提高英语的口语水平也有一定的帮助,不仅能是自己产生对英语学习

  • 《翻译的基本知识》读后感

    《翻译的基本知识》内容简介:本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由翻译的基本知识》内容简介:本书讲解翻译此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。 翻译的基本知识读后感,来自当当网上书店的网友:钱老师这本书常说汉语是简洁的,然而由于近来

  • 2019年6月大学英语六级翻译练习题:社会实践

    大学英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济文化等方面,在日常的复习中,我们也要提前储备一些常考话题的材料,下面沪江小编为大家整语六级翻译理了英语六级翻译练习题库,希望对大家的备考有所帮助,一起来练习一下吧!   英语六级翻译练习题:社会实践   现在很多大学鼓励并组织学生参加社会实践活动。在假期,越来越多的学生选择去做志愿者,兼职打工或参加其他类似的实践活动。显而易见,社会实践在中国大学教育中正在发挥日益重要的作用。   毫无疑问,大学生从社会实践中受益匪浅。首先,他们有更多机会接触校园之外的真实世界。其次,在社会实践活动中,学生能把他们的理论知识用于解决实际问题。因此他们的实践技能得到极大

  • 2019年6月大学英语六级翻译高频词汇

    大学英语六级,对于大学生来说是越来越重要了,就连现在社会人群也有好多考英语六级,今天沪江小编就为大家整语六级,对于大学生来说是越来越重要了,就连现在社会人群也有好多考英语理了一份2019年6月大学英语六级翻译高频词汇,供大家阅读学习!   大学英语六级翻译高频词汇    [.θ]n.理论,原理;学说;意见,看法   ed [s..]a.想象的;假定的   e [pr..]vt.促进,增进,发扬;提升;宣传,推销   n [...n]vt.离弃,丢弃;遗弃,抛弃;放弃   ison [.n]n.比较,对照;比拟,比喻   ctively []ad.本能地   nate [.p...nit]a.多情的;充满激情的;热切的,强烈的   ve [kri:.eitiv]a.创造(性)的,有创造力的   tive adj. 食欲的, 有食欲的; 促进食欲的   nt []vt.遭遇;勇敢地面对,正视;使对质    [.]a.安全的;牢固的 vt.得到;保卫;缚牢   ation [...n]n.结合(体),联合(体),化合   ation [...(.)n]n.申请(表,书);应用;敷用   trate [.t]vt.论证;说明;显示 vi.示威游行(或集会)   s []v.坦白,供认;承认   t []vt.忽视,忽略;疏忽,玩忽 n.疏忽,玩忽   ed [..diktid]沉迷的   l [.kw.r.l]n.争吵;失和的原因 vi.争吵;反对,挑剔   e [.]vt.沉溺(于);纵容,迁就,肆意从事   sion [s..spen..n]n.暂停;暂时剥夺;悬架;悬浮液;悬挂   ere [.int..fi.]vi.(with,in)干涉,介入;妨碍,干扰   e [r..ju.'na.t]v. 使再结合; 使重聚; 使再联合; 再结合; 重聚; 再联合   ate [.t]n.申请求职者;投考者;候选人    [.vai.]prep.经由,经过,通过   ist [.]n.恐怖分子   er [..]n.边境;[the~]边缘,边远地区[ pl.]前沿   e []vt.(of)剥夺,使丧失    []n.懊悔,遗憾,抱歉    [bri:t.]n.破坏;不和;缺口 vt.攻破;破坏   erable [.r.b.l]a.相当大(或多)的    []v.抵(反)抗,抵制;抗,耐;拒受…的影响   ive []a.推进的;冲动的   rity [pr..speriti]n.兴旺,繁荣   以上就是今天沪江小编为大家分享的2019年6月大学英语六级翻译高频词汇,这些都是学习中的难点,重点,希望你能好好收藏学习,希望沪江小编的分享能对你学习英语带来帮助!

  • 大学英语六级翻译技巧

    相信很多考生都会有这样一个疑问,那就是我的翻译都做了,为什么分数这么低呢?在做六级翻译题的时候,只要单词都认识,翻译出来不是难事,可是想要翻译的好,却不是一件简单的事情,这是需要技巧的,今天沪江的英语专家为大家整理了英语六级翻译考试技巧,仅供参考。  一、翻译中的词汇问题 人类语言博大精深,生词、多义词、熟词生义,谁都不敢称自己是一本或词典,对四六级翻译中的词汇可以应对自如。那么,我们该如何应对呢? 首先,在下笔翻译之前,必须要把汉语原文看懂。理解原文是展开翻译的第一步,接下来便是词汇选择了。通常,在翻译词汇选择方面,我们不必推陈出新,非要选择自己没有记牢、似乎新颖的词汇,那样做往往容易丢失本不该丢失的分数。确保翻译得分的一个可靠方法就是选择可靠词汇,即自己记得最牢固、完全确定用该词翻译肯定不会有差错的词汇。如果实在想不出完全与汉语对应的英文词汇,可以选择该词的同义词进行表达。 二、翻译中的句式问题 四六级翻译中,句式通常是长短句结合的,短句相对简单,也很容易理解,但也不易得分。原因在于我们要做的是汉译英,英文强调的是形合,结构较为严密,因此多以长句为特点。 这就需要我们一定要结合目的语的特点展开翻译,将短句变为长句,所以,汉译英时要基于需要多注意连词、分词、介词、不定式、从句、独立结构等语法项的使用,把汉语短句变成长句。处理长句,大家可以通过采用:顺句译法、拆句译法、反序译法和综合译法。 做好翻译是需要技巧的,在网络快速发展的今天,网络上翻译都做了,为什么分数这么低呢?在做六级翻译题的时候,只要单词都认识,翻译面有很多关于翻译的技巧,但是从众多的技巧中找到一个适合自己的非常不容易,不过遇到了就不要放过。

  • 常用的10句英语自我介绍带翻译

          自我介绍是每个步入职场中的人必须要经历的一件事情,成功的自我介绍会为你的面试加分,提高面试成功的几率。那么怎么才能更好的做好自我介绍,顺利的通过面试呢,下面为大家推荐10句常用的英文自我介绍及中文翻译。 1. Well, I am hoping to get an offer of a better position. If an opportunity knocks, I will take it. 我希望能获得一份更好的工作,如果机会来临,我会抓住。 2. With my qualifications and experience, I feel I am hardworking, responsible and diligent in any project I undertake. Your organization could benefit from my analytical and interpersonal skills. 依我的资格和经验,我觉得我对所从事的每一个项目都很努力、负责、勤勉。我的分析能力和与人相处的技巧,对贵单位必有价值。 3. With my strong academic background, I am capable and competent. 凭借我良好的学业背景,我可以胜任自己的工作,而且我认为自己很有竞争力。  4. I'm quite hard-working, responsible, capable, and outgoing. 我觉得自己是个工作勤奋、负责、能干,而且外向的人。 5. I am 25 years of age, and have had two years' experience in my present post, which I am leaving to better myself. 我今年25岁,已在目前的职位工作两年,兹为寻找更上一层楼,准备离开此职位。 6.It’s my great honor to introduce myself to you here. 很荣幸在这儿向大家作自我介绍。 7. With my teaching experience, I am confident that I can get along with the students very well. 依我的教学经验,我相信能与学生相处得很好。 8. I feel I can make some positive contributions to your company in the future. 我觉得我对贵公司能做些积极性的贡献 9. I used to work as a sale’s manager. 我以前做销售经理。 10. I'm a curious person, and I like learning new things. 我是个充满好奇心的人,喜欢学习新的事物。 

  • 2016年英语六级翻译答案试卷

    我国每年都会有两次英语六级考试,六级考试的试题中包括:听力,阅读,翻译和写作。其中,很多考试反应在考试中做的翻译题把握不大。为什么翻译这么难,那是因为你还没掌握六级翻译的技巧。在做翻译题之前,应该先把文章的意思理解,从简单的开始翻译。下面,我们从范文来学习了解吧。 明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。 普通版: • The Ming Dynasty ruled China for 276 years. People say it was organized and stable. It was one of the greatest eras in human history. During this period of time, the development of handicraft industry promoted the market-oriented economy and urbanization. Many products, including wine and silk, were sold in markets. At the same time, it imported many foreign products, such as clocks and tobacco. Commercial centers like Beijing, Nanjing, Yangzhou and Suzhou formed one after another. Zheng He also led a group of ships to the Indian Ocean for seven times in the Ming Dynasty. What’s more, three of the four great classical novels of Chinese literature were written in the Ming Dynasty. 进阶版: • The Ming Dynasty, which had ruled China for 276 years, was depicted as the greatest era in human history because of its ordered and stable society. During this period, the market economy and urbanization was stimulated by the development of handicraft industry. A large amount of goods, including silk and wine, was sold in markets. Meanwhile, a lot of foreign commodities like clocks and tobacco were imported. Mass commercial centers like Beijing, Nanjing, Yangzhou and Suzhou were also aroused continually during this era. It was also in the Ming Dynasty that China dispatched large fleets for 7 times, all led by Zhen He to the Indian Ocean for great adventure. It was also noteworthy that three of Four Great Classical Novels of China were written in the Ming Dynasty. 中文没有过去式,但是英文是有的,所以大家在做翻译题的时候就要注意各种动词的形态,分析一下句子之间是否做语六级考试,六级考试的试题中包括:听力,阅读,翻译到了承上启下,这就是逻辑关系的问题。大家可以参考一下小编给大家推荐的范文和答案,平时可以多做一些翻译练习来提高自己的翻译能力,词汇积累也很重要哦。

  • 德语培训之练好德语口语的方法

    竟是要说的,所以别告诉我:“我在心里表达的挺好的。”这没用,说出来才算数,跟你交流的人看不到你的内心。Übung macht den Meister!(熟能生巧!)只要练的、说的足够,任何表达都会像说“Danke! Bitte!”那么简单!闲着没事多想想:“这语口语大家可能会因为担心出错或者各种各样的原因而不愿意开口,但是在语句话该用德语如何表达?   4   借助德语视频练习德语   个人觉得,借助德语视频可以有效地改善自己的语音、语调,还可以学习地道的德语表达。当然,我们也不需要刻意地单纯为了练习口语去看视频,这样往往觉得乏味、坚持不下去,你尽可以享受看视频的乐趣,觉得哪个表达方式好了、说的比较好玩的,就模仿一下,不知不觉你会得到惊喜。   口语练习从现在开始,这些内容大家已经了解了吗?其实还有很多知识点等着我们去学习,当然除了上述内容以外,我们还可以通过报班培训的方式进行学习,就看大家自己的选择了。欢迎关注我们,了解更多德语知识!

  • 2019年6月大学英语六级翻译练习题:工作面试

    到你是干这项工作的最佳人选。大多数人在面试中处于被动地位,竭尽全力回答提出的任何问题。一种更好的方法是控制局面,给面试官提供你想给他们的信息,而不是他们想从你这儿发现的信息:使他们有信心,绝对相信你是能胜任这项工作的人选,让他们几乎没有理由相信你不能胜任。信心不仅仅来自你作出的回答,也产生于你的外表以及你表现出来的热情、精力、自信、个人品质和雄心壮志。大多数面试者没能得到工作的主要原因就是他们没能使面试官对他们产生信心。他们败下阵来并非是他们不能胜任这项工作,而是他们对自己能胜任工作的自信没能在面试中表现出来。他们的自我推销做得还不够。大多数人之所以这样是因为他们在面试时很紧张,如果每次面试后都没有得到工作,不少人觉得自己是失败者并变的更为焦虑。这是不实际的。大多数面试者都将被拘之门外。不语六级翻译要想自己是否会得到这份工作。只需专心参加面试,并竭尽所能,工作自然就会有着落了。   参考译文:   In the process of finding a job, where there is an interview, there is hope. Whether you succeed or not depends not only on how the interviewers look at your qualifications and you personal qualities, mainly depend on how they evaluate your performance in interviews, therefore, it's necessary to retreat it as an performance or a contest with the aim to market yourself to the interviewers and make them feel that you are the best to do the job.Most interviewees are in the positive position and try their best to answer all the questions in the interviews. One better way is to control the situation and provide the information that you want to offer, but not the information that they want to find from you: to make them have confidence and absolutely believe that you are the best choice and to make them almost have no reason to believe you can't do it. Confidence not only comes from your answers, also from your appearance and your enthusiasm, energy, confidence, personal quality and ambition.The main reason that most interviewees can't get the job is that they can't make the interviewers become confident in them. They failed not because they can't do the job well, but because they didn't show their confidence during the interview. They didn't do self-marketing well. Most people do so because they are nervous, if they can't get the job after each interview, many people will feel that they are loser and become more anxious. It is not practical. Most interviewers will be refused. Don't think whether you can get the job or not. You only need to concentrate on interview and try your best, you naturally can get the job.   以上的分享内容都是大家会面临,和必须要经历的,也是非常实用的,希望大家能够好好阅读,也希望沪江小编为大家分享的,2019年6月大学英语六级翻译练习题:工作面试,能够切切实实的对大家有所帮助!