自古有句古话,能力培养重于知识积累 知识积累重于获取学历。现今,大多数人学习英语已经成为日常所需。因为英语为世界第一大语言。学习它并不稀奇。随着现今社会的发展,越来越多的人喜欢去往很多别的不同的国家,相继也就喜欢学习不同的语言。

俄语虽然是小语种,但是毕竟全世界还有3亿人在说,最大的俄语使用国度俄罗斯的经济实力,也已经超过苏联超级大国时候的水平,俄语学好了,在中俄经济互补性日益增强的今天,同样有大量的用武之机会。

所说的俄语学得好,绝对不是你拿到了俄语8级,还是你成为语言方面的高学历。如果你不能够流畅地翻译好各个领域的材料,或者不能够翻译好专业领域的材料,或者成为口语方面的优秀翻译,你只是一个做题高手,那么是没有什么用处的,是考试制度的受害者而已。

如果达到 触类旁通,口语和书面翻译都非常好 ,或者语言与专业相结合的好 ,具有独立能力 ,那么,真可谓活到老,可以吃用到老,而且越老越值钱。 这一点应该没有问题。 因为,现在世界上有3亿人用俄语,真正学得好的俄语翻译都凤毛麟角。 俄语如此,法语也如此,德语也如此。你的价值就体现在物以稀为贵的原理。

因此 ,学好语言,需要立志成为真正的实语言专家,避免成为虚语言专家,才会大有可为。 从我个人具备的俄语能力来看: 我现在能够达到各个方面资料日翻译速度为 3000字以上没有问题,最高记录竟然一天翻译了2万多字。我在青花集团工作时候刚参加工作,承接到对俄项目设备资料的翻译,当时用了1天时间翻译完数十页材料近2万字,第三日,省里领导突然来我公司进行项目研讨时候,我翻译的材料成为讨论的技术稿件,这个速度,我包括我本人在内以及公司领导都觉得不可思议。 而我参加耐火行业业务之初,原来的翻译业务联系方 都还首选由我来翻译稿件,当时推掉的任务达到1-2百万字。

30出头能够在书面翻译的速度和质量实现突破,这说明一个道理,很多人有更多的时间和机会来蕴养语言能力,使得水平和能力达到或者超过我现在的能力。

可惜,现在的教育体制以及学生及家长的心态,是急功近利,是拔苗助长,是重学历轻能力,所以,各种小语种真正学成者聊聊无几,使得我们这少数达到一定水平的人身价居高不下。

在现今这种危机形势下,我们更要牢记:能力培养重于知识积累 知识积累重于获取学历。我们要把所学发挥出来。这样才能学好每一门语言,做好每一件事情。