够了”等主张。我听过更过分的说法是“可能是有些难理解,不过只要想想就应该能明白……的意思。这就行了嘛”,还不止一次听到。 原文を読んだ人間が訳文を親切に解釈したのと同じ解釈を、訳文だけを読まされる読者にしろというのは、かなり無体な要求だと思う。少なくとも、カネをもらうプロのすることではない。だましだまし動かせばなんとか動くという自動車が売り物になるはずがないのだから。「考えればわかる」のなら、それを考え、「考えなくてもわかる」訳文にするのがプロの仕事。 读过原文的人对译文的恳切解释,要让只看译文的读者也做相同的解释,这真是蛮不讲理。至少不是靠这行赚钱的职业人该做的。又不是卖汽车想着能蒙混着开动总能动,要“想想就能明白”,还不如去思考,写出“不想也能懂”的译文,这才是专业人士的工作。 「考えればわかる」は誤訳に等しいと私は考える。 我认为“想想就能明白”的想法等同于误译。 冒頭の「原文は親切に読む。訳文はいじわるに読む」は、↓のように言い換えられる。 开头的“读原文要恳切,读译文要刁钻”可换成下面的说法。 •ソース言語は、真意をくみ取る読み方 •ターゲット言語は、なるべく別の意味にとろうとする意地の悪い読み方 •原始语言要日语,想要成为一名日语翻译的人来说,一定要掌握好日语的每一个发音带着真心体察地去读 •目标语言要尽量恶意挑刺读出别的含义。
日语说是个很好的记忆方法哦! 例文: ここにいてはいけません。 不可以在(いる)这里! 引申一 有时候为了强调被禁止的对象,可以在前面加上一些词语。 例文: あなた、ここにいてはいけないよ!早(はや)く学校(がっこう)に行きなさい。 你,怎么可以在这里呢!快点(早く)去学校啊! 引申二 单独用作感叹语,也是不错的用法: 比如说小朋友A和小朋友B刚从外地旅游回来,快到家门口的时候, 小朋友A突然说: 「いけない!」“唉呀糟糕!” 然后小朋友B就得问啦: 「どうしたの?」“怎么啦?” 小朋友A很地奈地说: 「パパへのプレゼント、忘(わす)れた。」 “我忘记给爸爸(パパ)买礼物(プレゼント)了。” 当你突然想起什么“糟糕”的事情的时候,当你出门六公里想起来家里门没锁的时候,当你和朋友聊了三个钟头才发现电话是越洋长途的时候,你可以说出来(或在心里吼一声)——「いけない!」绝对应景。 总结
改下,何处用训读何处用音读,就参考一些教材吧,毕竟这类错误极少。 400) {d=true; =400; ='Click here to open new window'}" border=0 resized="true"> 执行“拼音指南”后的最终结果如下: 其他使用心得: 1,如果要注音的是比较长的文章的话,有时在以上第 2 步选定整段文本后再用“拼音指南”,Word 会只注前面的一小段,这是因为 Word 默认一次注音的汉字数量是有一个限度的,所以不是软件 Bug,大家可以为下面没注音的文本另执行几次“拼音指南”,或使用格式刷工具也可以方便地复制格式。建议大家可以一小段一小段地分别注音,这也是个学习的过程。 2,Microsoft Excel 也有这个“拼音指南”功能,用法与 Word 类似,想做带注音的日语表格的朋友可以自己研究一下。 附:感谢20楼的漂白的乌鸦又分享了一个更简便的方法,如果是查单个汉字或词组的话,极力推荐这个方法——我们伟大的“记事本”。 1. 打开记事本,把日文文本复制进去,把输入法切日语的同学来说,这篇文章,无疑就是一个福利了。我们好多人在学习日语换到日语输入法,选择要转换的文本
觉得难度越大,尤其是日常生活用语方面,存在着很多奇怪的、变形的表达方法,所以必须特别悉心留意日本语的习惯性说法及习惯性表达法。如果认真学习两年左右的话,掌握日常生活用语及较高水平的日语表达技巧应该不成问题。 另外,平时与人沟通所需的日常用语,展开工作所必须的交际用语,既要做到表达准确,大方而又不失礼;日本又是一个十分讲究论资排辈的国家,对敬语的使用有相当苛刻的要求;以及涉及到专业性、技术性很强的用语、用法都是特别难的,一旦接触上了,只能要求逐步提高了,根本不存在一步登天之说了。 入门最好先选择到比较正规、可靠的培训班学习一段时间,如语言是有基础的,这个大家的条件都是一样的,日语未名天日语学校,等到正确掌握了日语最基础的语音知识,之后再选择自学也不迟,至于入手嘛,应该是五十音图的读音、读法、书写及一些日语的基础句型。首先必须打好基础,这对你今后的学习尤为重要。 以上就是沪江小编为大家带来的怎样结合日常生活中的兴趣学好日语的全部内容介绍,同学们在日语培训学习的时候,要坚持运用正确的方法引导学习,一定会有事半功倍的效果,感谢大家的阅读。
尽量便宜些。 家賃はいくらですか。房租是多少钱? 台所がもっと広ければ、そこで食べられます。厨房再大一点,就可以在那儿吃饭了。 本当に静かなところですね。这里真安静啊。 近くにスーパーがありますか。附日语培训小编要与大家分享的是日语中常用的口语大盘点,并且给大家做了分类整理,这些日语常用口语适合刚刚日语入门学习,又期望在短时间内掌握一些常用日语表达的同学,下述内容同学们牢记心中的话,应付少量日常中的对话是没问题的,大家要快速掌握。 见面寒暄 おはよございます。早上好! こんにちは。你好! こんばんは。晚上好! おやすみなさい。晚安(您休息吧)! はじめまして、どうぞよろしくお願(ねが)いします。初次见面,请多关照。 こちらこそよろしくお願(ねが)いします。也请您多关照。 どこへお出(で)かけですか/どこへ行(い)くのですか。您到哪儿去? お先(さき)に。我先走啦。 さようなら/ではまた再见! 自我介绍 自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。我来自我介绍一下。 これはわたしの名刺(めいし)です。这是我的名片。 わたしは李(り)と申(もう)します。我姓李。 こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。我是南京大学的小王。 地名+から来ました:我来自…… 貿易会社で働いています。我在贸易公司上班。 谈论天气 今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。今天天气真好。 やっと晴れました。好不容易天晴了。 雨がまだ降っていますか。雨还在下。 毎日、つゆのようによく降ります。每天都下雨,好像到了梅雨季节。 台風が近づいているからでしょう。也许因为台风正在接近。 傘を忘れたために、雨に濡れてしまいました。忘了带伞,被雨淋湿了。 做客拜访 つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。一点不值钱的东西,请收下吧。 そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。不必那么客气。 食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。饭准备好啦。 すばらしいお料理(りょうり)ですね。真漂亮的饭菜啊。 好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。喜欢吃什么尽量吃吧! 大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。太打扰你啦。 もうそろそろ失礼(しつれい)します。我现在告辞了。 今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。今天招待不周。 物品邮寄 中国への航空便は何日で届きますか。寄往中国的航空信要几天能到? 切手を貼りました。邮票贴好了。 郵便料金はいくらですか。邮费是多少钱? 小包を宅急便で出したいんですが。想把这包裹办特快专递。 六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。 船便にしますか。寄海运吗? 节日问候 お祝日を楽しく過ごすように。祝您节日愉快! 新年おめでとうございます。新年好! 圣诞节快乐。メリークリスマス 房屋出租 二人住める下宿屋を紹介してください。请介绍能住两个人的出租房。 なるべく安いほうがいいのですが。要尽量便宜些。 家賃はいくらですか。房租是多少钱? 台所がもっと広ければ、そこで食べられます。厨房再大一点,就可以在那儿吃饭了。 本当に静かなところですね。这里真安静啊。 近くにスーパーがありますか。附近有超市吗? 购物 これ、いくらですか。这个多少钱呢? もっと安いのはありませんか。可以再便宜一些吗? これはいかがですか。这个感觉怎么样? レシートお願いします。请开具收据。 着てみてもいいですか。可以试一下衣服吗? はいてみてもいいですか。可以试一下鞋子吗? 以上就是沪江日语培训小编所分享的关于日语中常用的口语大盘点的全部内容介绍,感谢大家阅读。如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注沪江日语学校。
学习好日语的翻译,我们就需要先把日语的发音技巧学习好。其实发音学起来还是不难的,只需要我们在一开始的时候把发音技巧学习好就行了。但是,大多数人们还是不能学习好的,所以,我们就需要把下日语的翻译,我们就需要先把日语的发音技巧学习好。其实发音学起来还是不难的,只需要我们在一开始的时候把发音面的内容仔细的看看,有很多的我们常见的。 そうそう。 对对。 (赞同对方的意思) すごい。 厉害。 (说时语气放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子) どうして。 为什么? (句尾上挑) ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑) そう。 是嘛。 (原来如此) どう。 怎么样? (念ど——お) わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑) 如やさい(野菜)→ya sai i ( 压 塞 1 ) あいいろ(蓝色)→ai i i ro( 爱 1 1 捞 ) そうそう。 对对。 (赞同对方的意思) すごい。 厉害。 (说时语气放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子) どうして。 为什么? (句尾上挑) ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑) そう。 是嘛。 (原来如此) どう。 怎么样? (念ど——お) わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑) ごめんね。 对不起。 がんばれ。 努力吧。 えっ。 啊? (对对方的话感到惊讶——句尾上挑) だから。 所以…… かもね。 也许吧。 おやすみ。 晚安。 おそいね。 真慢啊。 そうだね。 对啊。 (对对方的话表示同意) なに。 什么?干吗? (句尾上挑) ほんとうに。 真的吗? (反问对方是真是假——句尾上挑) ほんとうに。 是真的。 (用肯定的语气说) だいじょぶ。 没关系。 (一切很好的意思) うん。 嗯。 (读起来就和中国的“嗯”一个读法) でも。 不过…… ありがとう。 谢谢。 じゃ。 再见。 ちょっとまって。 请稍侯。 ねえ。 喂。 (喊人时用) きみは。 你是谁? むずかしいんだよ。 难啊。 (表示问题很棘手) ほんとうよかったね。 真好啊。 あとのまつり。 马后炮。 こいびと。 对象。 (恋人) にせもの。 假货。 ぼくのこと。 我的事? (反问——句尾上挑) だめだなあ。 行不通呀 !
一提到口语,可能很多人都会感觉到头疼,无论是什么语言,大家在学习口语的时候总是有些吃力。练习是不可缺少的,如果你不去练习又怎么能熟练呢?我们缺少的就是多练多想多开口,日语也是如此,下面就是日语口语中训斥人的常用表达。 1、まだ油売ってる! 别磨蹭! 例子: A:まだ油売ってる!はやく戻(もど)って電話(でんわ)に出(で)なさい。 A:别磨蹭!快回去接电话。 注: 油を売る:磨蹭。 2、えこひいき! 真偏心! 例子: A:えこひいき!こいつはセーターで、俺(おれ)はなんで手袋(てぶくろ)なの? A:真偏心!送这家伙毛线衣,为什么就送我手套? B:あるだけいいじゃない。 B:有就很好了嘛。 注: えこひいき:【名、他サ】偏袒、偏心。 3、大物面して! 耍大牌! 例子: A:そうやって大物(おおもの)面(づら)してると、仕事(しごと)来(こ)なくなっちゃうよ! A:你这样耍大牌,工作会没了哦! 注: 大物面:大人物。 ~づら:【接尾】(含有贬义)摆架子、装样子。 4、カマトト! 装糊涂! 例子: A:え、なんのことですかあ。 A:嗯?你在说什么呀? B:カマトト! B:装糊涂! 注: カマトト:明知故问,假装不懂。比方说听到别人说黄色笑话时,明明知道却家装不懂,这情况就叫「カマトト」。 5、かわいこぶって! 装可爱! 例子: A:えー?あたしぃ?んー、わかんなーい! A:咦?我?嗯,人家不知道啦! B:かわいこぶって!知(し)らないなら知(し)らないって言(い)えば いいのに。 B:装可爱!不知道就说不知道就得了。 希望上语,可能很多人都会感觉到头疼,无论是什么语言,大家在学习口语面的内容能够真正的帮助大家,在有限的时间里学到更多的知识,大家一定要珍惜学习的日子,也许未来你还会怀念这段时间呢。如果大家想了解更多的日语知识,欢迎来沪江网校,这里的日语课程已经为有需要的朋友准备好了。
准确,举两个例子: 1、接头词「お」「ご」的混淆 经常有人把「ご出席」说成「お出席」,把「お手紙」写成「ご手紙」。那么要怎么避免接头词「お」「ご」的混用呢?首先要明白「お」接在训读的和语前面而「ご」接在音读的汉语前面。其次还要注意这两个敬语作为接头词表达敬意要接续在和对方相关事物上,比如对方的身体、所有物上,但最好别用在动植物前,也不要接续在外来语的前面。 2、拥有对应尊敬语、谦让语的个别动词的误用 这个错误经常出现在日语初级学习阶段,学习者经常会出现「お食べになる」「お行くます」等误用。虽然大多数动词都可以接续在「お(ご)~になる」「お(ご)~する」中日语中敬语的使用频率是很高的,而且起着非常重要的作用,然而正确地使用敬语并非易事。本篇文章沪江日语小编带大家了解一下商务日语会话中常见的两个敬语误用现象:盲目使用敬语、尊敬语和谦让语的混用。看看你自己以前犯过这些错误没?希望对大家日语日语学习有所帮助! 一、盲目使用敬语 盲目使用敬语最主要的原因就是词句和语法掌握不准确,举两个例子: 1、接头词「お」「ご」的混淆 经常有人把「ご出席」说成「お出席」,把「お手紙」写成「ご手紙」。那么要怎么避免接头词「お」「ご」的混用呢?首先要明白「お」接在训读的和语前面而「ご」接在音读的汉语前面。其次还要注意这两个敬语作为接头词表达敬意要接续在和对方相关事物上,比如对方的身体、所有物上,但最好别用在动植物前,也不要接续在外来语的前面。 2、拥有对应尊敬语、谦让语的个别动词的误用 这个错误经常出现在日语初级学习阶段,学习者经常会出现「お食べになる」「お行くます」等误用。虽然大多数动词都可以接续在「お(ご)~になる」「お(ご)~する」中使用,但也绝非完全正确,个别动词是拥有和它相对于的尊敬语或者谦让语的,当使用这些个别动词表达敬意的时候就要注意了。因此,「食べる」的尊敬语为「召し上がる」,「行く」的谦让语为「参る」或「伺う」。 二、尊敬语和谦让语的混用 商务日语中最常见的敬语误用就是「お(ご)~になる」「お(ご)~ください」所表示的尊筋骨被以「お(ご)~する」所表示的谦让语替代。来看一个句子:「こちらにご住所とお名前をご記入してください。」「ご~してください」是谦让语,不能用于对方的动作。正确的说法应该是「こちらにご住所とお名前をご記入ください。」在商务场合这种错误是很危险的,误用的人主要是受到了「お」「ご」敬语规则的影响。 此外,「れる」「られる」句型只用于使普通动词敬语化,不能和「お(ご)~する」一类的谦让语的固定形式混合使用。比如「早くご相談されてください」中的「ご相談されて」是错误的,正确的表达方式是「早くご相談なさってください」。 以上就是沪江日语小编分享的关于商务日语会话中常见的两个敬语误用的全部介绍内容,感谢大家阅读。总之,正确使用敬语会帮大家加不少分的,找到合适的学习方法再注意一些细节问题,一定能突破敬语这道坎的。
语言一定会有非常大的区别。就拿中国和日
说话,抱紧我!一定让你们更加贴近一点的哦! 抱我:抱きしめて(来吧!快抱紧我!) 读作:Da ki shi me te 他 ki 洗 me 忒 电话接通,第一句话,会いたいよ,会不会飞奔到你的身边来呢? 我想见你:会いたいよ(好像见到你哦) 读作:Ai ta i Yo 哎 以 太 一 只语言,我们首先要学的就是里面一些比较特殊并有意义的句子,就比如我们日因在人群中多看了你一眼,就再也忘不掉你的容颜。 一见钟情:一目惚れました(对你一见钟情了) 读作:Hi to me Bo re ma xi ta 在动漫中,XXX的爱,由我来守护!!!是不是经常听到呢? 我想守护你:守りたい/Mamoritai。 读作:Ma mo ri ta i。 这些日语小伙伴们是不是学会了呢?可以张口说说看哦! 小编偷偷告诉你,其实,在每一个朦胧的月亮背后,都有一句好きです。 以上就是沪江小编整理的日语中“我爱你”的各种表达方式及用法,生活中的你不管是学习日语还是不学,都是可以用的到的,所以把这个情话学起来吧,如果你对上面的这些还不够熟悉,那么收藏这篇文章多加练习吧。