随着科技的不断进步,网络已经越来越普及,我们生活的各个方面也与网络产生了千丝万缕的联系。在英语学习的过程中,我们往往会遇到中英文转换的问题,而网络上的英语在线翻译就会经常被我们使用,那么在使用英语在线翻译的过程中,会有哪些优点或者是需要注意哪些问题呢?

在目前的环境下,眼下翻译研究似乎进入了沉寂期,主要体现在缺少大的范式突破,虽早已产生了跨学科态势,但学科壁垒仍顽固地存在。描述性翻译观对传统的翻译观产生了巨大的冲击,虽然一开始便表明要超越描述,但似乎到目前为止并没做到真正的超越。反之,划地为牢在一定程度上还有相当市场,翻译研究的回归本体便是其中一例。当然需要对此语境化,它可能是针对翻译研究的过度泛化,而在线的英语翻译,翻译出来的文章通常会有很多死板的地方,很多不合乎语言习惯的地方。还有一些中文翻译,虽然没有错误,但不能简洁、准确地表达出原语言的意义。外国人不愿意使用这样的中文翻译,甚至中国人也不喜欢用。 当我们要讲英语翻译成中文时,也应当充分理解作为中国人的思维习惯和表达方法,要身临其将的进行翻译工作,这显然是在线翻译所欠缺的地方,从而才能避免出现十分机械的状况。

翻译工作是对两种完全不同的语言进行沟通联系,表达出彼此的意思,然而如果翻译出来的结果不够贴切、不够到位,到最后结果是不理想的。所以,在线英语翻译还是存在很多可以改进的地方。