沪江slogan
课程推荐

俄语(0-B2)零基础至高级 从零开始,助你全面提升听说读写译

课程特色

配套词场

适合人群

所有人群

相关阅读
  • 德语语法学习:冠词用法整理

    有的不带冠词的名词都能用kein来否定。以下情况,虽然名词前无冠词,但也要用nicht否定:   a. 语言 Ich spreche nicht Deutsch. 我不说德语。   b. 职业 Er ist nicht Lehrer. 他不是老师。   c. 学科 Sie studiert nicht Medizin. 她学的不是医学。   d. 固定搭配 Ich kann noch nicht Auto fahren.我还不会开车。   以上德语冠词语法内容,你学会了吗?德语冠词包括定冠词、不定冠词、零冠词也就是不加冠词的情况、否定冠词。这四大类冠词的使用场景和具体用法就是这样,你还有哪些疑问吗?可语的朋友们,是不是已经被德语的发音和语以来这里和我们一起学习德语,用知识武装自己。

  • 日语中级口译指导:如何用日语打电话

    留守と勘違いされてしまう。「席をはずしておりますので、かわりにご用件をおうかがいいたしますが」と言う。   ●かけた電話が何回も違う部署に回され、その度に名前は?用件は?と聞かれるのはイヤなもの。電話を回す時には、「○○社の△△さんから××の件で」と、伝えておこう。   ●電話の向こうの大きな話し声や笑い声、ライターの火をつける音。姿は見えずとも電話は会社の雰囲気を伝えてしまう。こんなところにも気配りを。   如此接打电话要不得   ●对对方说了“请稍等”后,如果立即答复“现在他(她)出去了”则很容易给人造成你在说谎,其实是被找的人不想接电话的误解。应该回答“他(她)现在不在座位上,有什么事我可以代为转达。”   ●面对打过来的电话要几次被转到不同部门的情况,每次都重复被问到“姓名”“事由”让人厌烦。最好在将电话转译,顾名思义是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语,做口语翻译。具有相当日本语过去时就预先通知那边“某某公司某某有某某事”。   ●在接打电话时最好不要大声说话,发出大笑或有点燃打火机的声音。虽然对方看不到这边的情况但通过电话也能反映出一个公司的氛围。千万注意别在这种细微处给人留下不好的印象。   以上就是沪江小编分享的关于日语中级口译指导的相关方法讲解。希望可以帮助到大家提升日语口译的效率,掌握更多有效方法。

  • 沪江小语种站课程:中高级俄语B1

    教学和俄汉成语、熟语对比,长居俄罗斯,对俄罗斯文化深有体会。她携手俄罗斯搭档Андрей 为大家倾情演绎沪江俄语网络课程。   素月老师   本科毕业于南京大学外国语学院俄语系,研究生毕业于北京外国语大学俄语学院,曾获得国家留学基金委资助公派留学莫斯科,通过国家人事部翻译专业资格俄语交替传译二级考试,有丰富的口笔译实践经验,编译作品:《俄罗斯强者之声——普京、梅德韦杰夫、叶利钦演讲大全集》。俄语功底深厚,教学风格严谨又不失幽默。   使用教材   新视线俄语语言文化多媒体教程3,B1-B2高级(学生用书),北京语言大学出版社   适合已有A2基础,希望系统深入学习俄语的同学;需要参加俄罗斯联邦对外俄语一级考试的同学;因旅游、留学和工作,要用俄语进行日常对话的同学;喜欢俄语,对俄语地区文化深感兴趣,以及希望借助字典阅读俄文报刊书籍的同学。

  • 韩语发音中有哪三大误区?

    对应的只有g和k这两个辅音,就算标注了紧音ㄲ为gg,真的能够准确地发出紧音吗?而韩语本身就是表音文字,每个字母应对一个发音,再用其他语言文字来标注只会加重大家的记忆学习负担。所以依然是上一个误区的解决方式:跟着读,读出来像,就可以了。   误区三、相似的发音、音变规则还没搞懂,复习完了再去学初级。   在英语中,元音在不同的情况下会发不同的音,比如a,有时是[ei],有时是[a],也有时是[æ]。这些变化都不是在学26个英文字母的时候学到的。韩语音变也是相语或者准备学习韩语,在入门阶段很多事情需要我们打好基础。比如发音,韩语似的。在发音阶段我们最多能够遇到五六十个单词,这些单词根本无法满足我们完全掌握发音规则的需求,所以学员只能一遍遍地去背诵规则,事倍功半。真正的音变学习,应该在初级中进行,在大家毫无所觉的时候成为一个发音的习惯,再回过头来总结,才能事半功倍。   总而言之,韩语发音的确复杂,但是并不是难。难就难在我们奢求在一个月之内完全掌握本该用一年时间潜移默化才能掌握的内容。所以在学习韩语发音的时候,请放下固有的思维模式,把自己当成一个小孩,不要做过度的思考,顺利地度过发音学习期,就能够进入进一步的学习了。

  • 这几个德语考试你知道哪些?

    免除德国所有高校的语言入学考试。   它属于欧洲语言共同参照标准六个级别中的第六个级别C2,是最高级水平(母语水平)。   KDS考试   本考试又被称作“德语小文凭”考试。   如果你在获得“德语高级”证书后,还认为自己的德语水平未得到肯定,那么请参加本考试。   如果你通过此考试,当然也可免试DSH直接进入德国大学学习。   此考试适合那些已有1200学时以上的学生。   GDS考试   本考试又被称作“德语大文凭”考试,所考察的内容不仅深而且很难。   因此,国内通过此考试的人不是很多,很多国家承认其为德语教师资格考试。   若通过此考试,相当于可给外国人当德语老师。   此考试适合那些已有相当德语水平的学者。   ZDfB考试   ZDfB考试又被称作“职业德语”考试,是一种新的考试。   本考试主要针对那些想去德国工作的外国人,所考察的主要内容是一个外国人在德国工作时所应掌握的基本德语知识。   PWD考试   PWD考试是德语考试。本考试也被称作国际经济德语考试考试与商业德文考试 。   没有什么正式的用途,不过对那些从事对外贸易工作的人来说可语作为世界大国语言之一,也是被广为使用的语言。德语考试和英语能对其找工作有所帮助。   因为中国每年与欧盟之间的贸易往来,40%的项目是同德国进行的。   而德语作为一种商业用语,在国际贸易往来中也比较流行。参加此考试所需的德语学时数和ZMP“德语中级”差不多。

  • 如何提高德语听力水平?精听方法了解一下

    语我们有一项重要的需要锻炼的地方就是我们的听力,怎么练听力?又如何提高德语听力水平呢?相信很多学习德语有所提高、难度加大、长度可加长(3分钟左右)。   2. 单句精听   以句子为单位进行精听,不要一个词一个词地听。可以采用听写的模式,将听到的内容写下来,听不懂的地方可以多听几遍,一直到自己对听不懂的地方实在无能为力为止,中途一定不要因为听了一遍听不懂就去看原文。   3. 对照原文修改答案   在听完之后一定要对照原文看一下自己听的内容是否正确,查缺补漏,分析听不出来的原因,如果是生词的话,那之后就要将这个单词掌握。如果是语法问题,那就要查下语法书,弄清这个语法点。   4. 再次泛听全文   在修改完错误之后,再次泛听全文,听的过程中,着重注意自己刚刚听错的部分。   5. 逐句跟读   很多人容易忽略精听之后的跟读,但其实跟读这个部分十分重要,听和

  • 小学英语谚语及翻译分享

    虚度,生命自悠长。Life is long ,if it is full. 既来之。则安之。Take things as they come. 岁月不语作为国际性语言,也是当今的主流语言。如果要想出国旅游,那么就要掌握一些基础的英语短语了。随着英语待人。Time and tide wait for no man. 美德胜于美貌Virtue is fairer than beauty. 活到老,学到老.Never too old to learn. 礼尚往来.Give and take. 知足者常乐.Content is happiness. 言出必行 So said ,so done. 光阴似箭.Time flies. 忍耐是美德.Patience is virtue. 天下无不散之筵席.The best of friends must part. 经一事,长一智.It is easy to wise after the event. 少说少错.Least said soonest mended. 少壮不努力,老大图伤悲.The young idler;an old beggar. 诚实为上策.Honesty is the best policy. 切莫半途而废.Never do things by halves. 学习英语不能操之过急,也没有捷径,但是可以很多方法。大家只要找到适合自己的方法,一定能提高英语的学习效率。大家也可以通过沪江英语网来学习英语,上面有很多学习分享的学习心得,还可以根据自己的学习目的来选择沪江网的课程,十分方便。

  • 德语快速入门要有诀窍

    可能是主语,可能是状语,也有可能是宾语,然后紧接着就是谓语动词了,这一点和单句直陈式一致。在从句中,动词通常置于句末。   此外:如果谓语动词在句中同时支配一个第三格和一个第四格,且均为人称代词,则第四格人称代词置于第三格人称代词之前。   三、名词的性和单复数变化   德语的绝大多数名词都有性,所有有时记错了性也很正常,只是记得要及时地改过来。单词记忆时要把定冠词和名词连着读,如此记忆名词的性便也不难了,有些小窍门:外来词(如果一个名词以C作为词首,这个词一定是外来词,它的发音往往无规可循,需对照音标)表示职业或一类人时为阳性名词。在语义环境中,如果表示从事此类职业,或从属这个集合的对象是女性的话,会被用作为阴性名词。德语名词中的外来词,其单数第四格以及复数第一格、第四格的词尾有特殊变化,即加-(e)n,阳性名词词尾ismus,lismus表示“主义”。带有-ik -ie后缀的名词一般表示知识领域或学习专业。此类名词重音在词尾。   四、介词   介词是用以连接句子成分与成分之间的,它语言不是那么容易的事情,在入门阶段我们就要打好基础。很多人选择学习德语可以决定句中各个成分之间的并列、对立、伴随、引申甚至是从属等关系。正是出于这一点,介词才显得异常的重要。在这里我想说的是,因为德语中存在着大量的动介搭配组合,所以初学者需要从一开始就牢记所学过的动词与它可能的介词的搭配形。

  • 沪江韩语在线翻译使用说明

    语在线翻译是帮助大家将其他语言翻译为韩语的工具,功能强大。沪江韩语在线翻译和其他的在线翻译面的检查。 使用说明: 韩语在线翻译提供多种在线韩语翻译服务,如韩语在线发音,汉字转韩文,拼音转韩文,韩式火星文,韩语转罗马拼音,韩文名转汉字等韩语在线翻译器以及韩语对日语、法语、德语、意大利语等三十几种语言之间的互译,致力于各种韩语在线翻译工具的开发。 目前支持与韩语互译的语种: 简体中文,繁体中文,韩国语/朝鲜语,英语,日语,德语,俄语,法语,西班牙语,葡萄牙语,意大利语,荷兰语,阿拉伯语,爱沙尼亚语,保加利亚语,波兰语,丹麦语,芬兰语,海地克里奥尔语,加泰罗尼亚语/加泰隆语,捷克语,拉脱维亚语,立陶宛语,罗马尼亚,挪威语,瑞典语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,泰语,土耳其语,乌克兰语,希伯来语,希腊语,匈牙利语,印地语/北印度语,印度尼西亚语,越南语。 使用技巧: 1.不要一次输入太多内容,输入的内容太多则翻译的过程和时间会很长。 2.若您想知道您的韩文名字,或将汉字名词翻译成韩语,请使用汉字转韩文进行在线翻译,很准

  • 德语口语学习:德国餐厅点餐用语

      如果你在德国生活或者去德国旅游,不会点常用语怎么能行呢?尤其是去餐厅吃饭,难道要一个个的用手比划吗?掌握一些点餐用语比较实在,如果你还不会,那就赶快来看看下面这些内容吧,说不定能给正在学德语的你一些启发呢。   德国的正式大餐从“开胃酒”(Aperitif)开始,常见的有啤酒、果汁、汽水、可乐、鸡尾酒等。因此,在餐馆点菜一般从点饮料开始,然后是餐前小吃(Vorspeise),主要是汤或者沙拉。接着是主菜(Hauptgericht),主要是肉或鱼及配菜(Beilage)、主食(如土豆、薯条、米饭);最后是饭后甜点(Nachtisch),主要是冰激凌、水果或布丁。结账时,如果没有事先说明谁请客,都是AA制,各付各的账(getrennt),同时还要付服务员小费(Trinkgeld),通常是结账费用的10%。   找座位   -Entschuldigung! Ist hier noch frei? 不好意思,这里有人坐吗?   -Na klar, bitte./ Bitte nehmen Sie Platz! 请坐!   Hier ist leider besetzt. 有人坐了。   小伙伴们商量点什么   Wasmagst du? 你喜欢吃/喝什么呀?   Magstdu...? 你喜欢吃喝...吗?   Ichmöchte gerne ... 我想要...   Ichhätte gern... 我想要...   Ichnehme... 我想点...   Möchtestdu auch...? 你也想要...吗?   可以点餐啦   -Können wir bestellen, bitte?/ Kann ich bestellen, bitte? 我们/我可以点餐了吗?   Herr Ober, wir möchten bestellen./ ich möchtebestellen. 服务员,点餐!   -Ja, natürlich. 当然,没问题。/ Ja,sofort.好的,马上。   -Bitte schön, was wünschen Sie? / Sie wünschen? 请问,您想要点什么?   Was möchten Sie essen/trinken?您想吃/喝什么?   Was hätten Sie gern? 您想要什么?   - Möchten Sie auch ... ? 您也想要...吗?   - Ja, bitte, gerne.是的。/ Nein, danke!不啦,谢谢!   - Möchten Sie sonst noch etwas? 您还要点什么吗?   - Ja, ich möchte noch...是的,我还要... / Nein, das ist alles.不啦,就这些了。   - Mitnehmen oder hier essen? 外带还是在这吃?   (注:对食物、饮料有啥要求可以再补充哦)   付账啦   -Herr Ober, die Rechnung bitte! 服务员,结账!   Wir möchten gern bezahlen.   -Zusammen oder getrennt? 一起还是分开?   -Zusammen bitte./ Getrennt bitte.   - Moment! (计算中...) Das macht...Euro. 总共...欧元。   - ...Euro. Stimmt so. 给你...欧元。就这样吧,不用找了。/   - Hier sind.... 给你...欧元。   - ...Euro zurück. 找你...欧元。   - Das ist für Sie.这是给您的。   - Vielen Dank! Auf Wiedersehen.非常感谢,再见。   上述内容大家看明白了吗?掌握外语不是一件简单的事情,可能我们在平时学习的时候经常会忽略小细节,有时候细节也决定着考试的成败,大家还是好好注意一下吧。如果你对德语还有哪些疑问的话,欢语迎来这里和我们一起交流学习吧!