大家在聊天的时候,如果对对方的话语不满或者感到无语,可能会用“呵呵”,其实这是一种反话的表达。英语当中其实也有类似的表达,你知道吗?下面就跟大家说说这些英语中的“反话”吧,不要随便去用哦!可能会出糗的!

  1

  Interesting

  当外国人听你讲了一堆他觉得很扯的东西,

  一般都会说“interesting”。

  如果你真觉得他表示感兴趣的话,

  那就错了,他们只是想表达“呵呵”而已。

  所以,外国人用“interesting”,

  相当于我们的“呵呵”了。

  2

  Thanks a lot.

  地道的英语口语中,

  Thanks a lot 经常用于讽刺,

  就是你其实不想谢谢某人但是又无话好说,

  翻译过来就是:“呵呵,多谢了啊。”

  比如在国外,

  一些小孩就经常对父母提的建议要求说

  “Thanks a lot.”

  其实是在表示他们的不满,

  内心并不同意或者接受。

  所以大家以后要对外国友人表示感谢的时候,

  尽量不要用Thanks a lot,

  这会让人觉得有点怪怪的。

  可以用“Thank you very much.”

  来表示谢意。

  3

  I hear what you say.

  字面意思:嗯,我在听。

  正解:说得什么鬼?(内心不想继续讨论)

  I hear what you say but I just can't make sense.

  4

  With all due respect.

  字面:洗耳恭听。

  正解:呵呵,恕我直言……

  一般来说,

  只要这句话出口,基本没啥好事,

  之后说的话十有八九跟你意见相左......

  5

  I was a bit disappointed that...

  字面:小失落,但不要紧。

  正解:我对此很恼火。

  老外说话有时候真的很委婉,

  如果他说出这句话,

  你千万不要抱有乐观的心态,

  觉得“无伤大雅”。

  6

  That is original point of view.

  字面:他们挺喜欢你的idea.

  正解:呵呵。(扯得什么玩意?)

  7

  I almost agree.

  字面:他基本上同意了。

  正解:根本不同意。

  当老外说“I almost agree”,

  其实他们压根就没采取你的意见。

  真的,那是反话。

  这些内容大家都学会了吗?如果你觉得自己的能力不够,就要静下心来好好学习,不断提升。如果你觉得这些内容对你来说毫无压力,那就可以向着更高的目标去实现了。当然这里的相关培训课程会帮助大家不断提升,帮助大家插上飞翔的翅膀。