进入六级考试首先要平复自己的心态,尤其是在很多人没有把握的听力部分。保持良好的心态,发挥出最佳水平。过于紧张,心跳加快,手心出汗,可能是对自己的能力估计不足,心中无数,有一种惧怕心理。平时加强听力训练,做到有的放矢,弥补弱项。从而充满自信,保持心理稳定。不要怕漏听一些非关键部分,像介词、连词、冠词等,总之不要去想一个没听到或一个不熟悉的单词,否则,会漏听更多内容。 Section A Conversation One W: So Mike, you managed the innovation project at CucinTech. M: I did indeed. W: Well
作文写作在英语六级考试中分值占了很大的比重,因此我们每英语六级考试中分值占了很大的比重,因此我们每一个人都必须重视英语六级作文,复习的时候我们要自己准备很多作文模板和常用的句式表达,提高我们的写作能力。但到了考场上就必须掌握一定的技巧,小编在这里为大家整理了一些六级作文写作技巧。 一、审清题意。在进行写英语六级作文考试时,同学们切勿着急动笔,一定要注意审明题意,不要张冠李戴。而且,落笔前思考的这短短几分钟,还可以帮助考生理清思路,使行文更加有条理。若是议论文,考生可以利用这几分钟的时间想清楚如何更好的支持论点,若是图表题,则可以利用这几分钟的时间读清图表的内容与变化。 二、注意文章结构。任何文章都应有始有终、首尾照应,六级作文也不例外
对于很多六级考生来说,翻译都是一个大难题,表达不会或者语法不会,那这道题就不能破了,那么如何高效备考六级翻译呢?今天就跟着沪江的小编学习一下,如何轻松应对英语六级翻译。 一、冲刺建议 调整后的六级翻译越来越重视中国的历史、文化、经济和社会发展等主题,所以,在这最后宝贵的几天内,我们建议大家赶快抓紧时间背诵一些与中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇,这里推荐阅读中高口翻译的教材。此外,还要多浏览一些以反映中国社会为主的英文杂志和报纸,例如China Daily的报纸及其网站。正所谓临阵磨枪,不亮也光,我们要在这最后的一点时间内,大量输入相关的知识背景,争取在考场上混个脸熟~嘿嘿~ 二、夺分要点 翻译一直追求“信”、“达”、“雅”。庆幸的是,六级考试中要求没有那么高,我们只要做到“信”和“达”就可以啦。对于实力较强的同学,如果想在翻译题中夺得高分,千万不要忽视以下四个要点: 1、高级词汇。翻译时,尽量表现出自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,而要选择一些更高级的词汇,例如“have to”可以换成“be obliged to”。 2、句式多样。可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩。 例:正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地。 一般译文:The Silk Road introduced four Chinese inventions to the world. They were papermaking, gunpowder, compass and printing。 高分译文:It was through the Silk Road that the four great inventions of ancient China, namely papermaking, gunpowder, compass and printing, were introduced to the world。 点评:“一般译文”为两个主动语态的简单句,“高分译文”将其整合成了一个被动句。把“正是……才……”处理成了“It was… that…”的强调句型,并将“造纸、火药、指南针、印刷术”处理成了插入语“namely papermaking, gunpowder, compass and printing”。 三、长难句。译文中如果出现1~2个长难句,可以立马吸引考官的眼球,瞬间让译文变身高大上,提升水平档次。 例:物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求。 一般译文:The exchange of material culture is a two-way process. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road. It could meet the needs of the Chinese market。 高分译文:As the exchange of material culture is a two-way process, various goods and plants were also exported through the Silk Road from Europe to China to meet the needs of the Chinese market。 点评:“一般译文”为三个简单句,而“高分译文”将其合并成了一个长句。把“物质文化的交流是双向的”处理为状语从句“As the exchange of material culture is a two-way process”,并将“满足中国市场的需求”作为目的状语“to meet the needs of the Chinese market”。 四、字迹工整。翻译过程中难免会进行多次修改,从而影响卷面整洁,所以一定要先打草稿,整洁的卷面有助于增加印象分哦~ 这四个妙招同学们肯定都非常熟悉,但却常常被大家忽视。例如,小明在做翻译时,总是习惯性地使用基础词汇,然后又习惯性地使用简单句型,当时间紧迫时还会紧张地老写错别字,导致在卷面上涂涂改改,影响美观。不知不觉,小明默默地走六级考生来说,翻译都是一个大难题,表达不会或者语法不会,那这道题就不能破了,那么如何高效备考六级上了“低分”之路。所以,我们要提醒大家,应时刻将这四招牢记于心,并且认真贯彻实施,那么,“高分”就在向你们招手六级考生来说,翻译都是一个大难题,表达不会或者语法不会,那这道题就不能破了,那么如何高效备考六级翻译呢?今天就跟着沪江的小编学习一下,如何轻松应对英语六级翻译。 一、冲刺建议 调整后的六级翻译越来越重视中国的历史、文化、经济和社会发展等主题,所以,在这最后宝贵的几天内,我们建议大家赶快抓紧时间背诵一些与中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇,这里推荐阅读中高口翻译的教材。此外,还要多浏览一些以反映中国社会为主的英文杂志和报纸,例如China Daily的报纸及其网站。正所谓临阵磨枪,不亮也光,我们要在这最后的一点时间内,大量输入相关的知识背景,争取在考场上混个脸熟~嘿嘿~ 二、夺分要点 翻译一直追求“信”、“达”、“雅”。庆幸的是,六级哦~
含了以下几个要素: When:Today Who:Guantanamo What:Open to the media 短短的一句话,10个单词就把这篇新闻报道的时间、主角和事件告诉了听众。后面的报道都是围绕这这一事件展开的。 注意连接词 1. 并列、递进关系:and、also、moreover、besides、what's more等 2. 转折关系:but、however、otherwise、nevertheless、although等 3. 因果关系:because、since、therefore、as a result等 4. 时间关系:earlier、formerly、previously、meanwhile、at the same time等 5. 表示举例:for example、such as、for instance等 6. 条件关系:if、in case、in the event that、supposing that等 有针对性地扩充词汇量 要分门别类的熟悉新闻报道中英语六级考试中,听力占据的分值比例很大,尤其是在经历来改革之后,可以说听力出现的高频词汇,例如经济类的Nuclear Energy、finance等,政治类的election、vote等,科技类的clinical、robot等,依此类推,还有军事、文化和体育等领域的词汇。 熟悉语音知识 听力中常有连读、失爆等语音现象,了解熟悉这些语音现象,才能准确辩听词句。 只要掌握来上面的听力技巧,在新闻短片部分取得基本分就是十拿九稳的,如果想要更加的有把我,不如多关注一下新闻时事、热点等,多做准备效果更好,最后,沪江的小编预祝大家都能够顺利的通过六级六级考试中,听力占据的分值比例很大,尤其是在经历来改革之后,可以说听力的分值在不断的增加,这对于很多考生来说都是一个噩耗,毕竟很多考生听力都是弱项,今天沪江的小编在这里为大家整理来听力短新闻提分的7个技巧,希望能够对大家对六级备考有所帮助。 预测要点,有的放矢 预测要点要和预读选项有机结合起来。听力开始前,抓紧时间读题,浏览选项以预测文章大意、出题方式和考点,要达此目的,需甄别选项关键词,做到有侧重点的听。 掌握新闻六要素 标准的新闻报道,必须包括六大要素,可概括为“5个W和1个H”,具体如下: When:新闻发生的时间 Where:新闻发生的地点 Who:新闻里涉及的人物 What:发生的新闻事件 Why:发生新闻事件的原因 How:新闻事件发生的背景,如何诱发、促成这一新闻事件 因此,如果能在听的时候把握这六要素,就能轻松捋清新闻脉络,掌握新闻内容。 捋清脉络,巧解主旨 主旨类题目的文章,主题句一般都出现在文章的开头或结尾,题目形式相对固定,主要考查应试者对短文主旨大意的概括理解能力。例如: What is the passage mainly about? What did the speaker want to tell us in the passage? 通常,主题句出现在段首的文章属于演绎性的,开头就明确主题,然后用演绎的方法将观点分条展开论述。归纳性文章的主旨句常出现在段尾,文章先摆出自己的观点、论据,最后得出结论,也就是文章的主题。 句首尤为重要 新闻报道,开头第一句话往往是对报道的一个概括,被称为新闻导语(the news lead),是整条新闻的一个浓缩。 BENWEDEMAN:The gates of Guantanamo were open to the media today.这一新闻导语包含了以下几个要素: When:Today Who:Guantanamo What:Open to the media 短短的一句话,10个单词就把这篇新闻报道的时间、主角和事件告诉了听众。后面的报道都是围绕这这一事件展开的。 注意连接词 1. 并列、递进关系:and、also、moreover、besides、what's more等 2. 转折关系:but、however、otherwise、nevertheless、although等 3. 因果关系:because、since、therefore、as a result等 4. 时间关系:earlier、formerly、previously、meanwhile、at the same time等 5. 表示举例:for example、such as、for instance等 6. 条件关系:if、in case、in the event that、supposing that等 有针对性地扩充词汇量 要分门别类的熟悉新闻报道中出现的高频词汇,例如经济类的Nuclear Energy、finance等,政治类的election、vote等,科技类的clinical、robot等,依此类推,还有军事、文化和体育等领域的词汇。 熟悉语音知识 听力中常有连读、失爆等语音现象,了解熟悉这些语音现象,才能准确辩听词句。 只要掌握来上面的听力技巧,在新闻短片部分取得基本分就是十拿九稳的,如果想要更加的有把我,不如多关注一下新闻时事、热点等,多做准备效果更好,最后,沪江的小编预祝大家都能够顺利的通过六级考试。
在英语六级考试中,很多人认为完形填空是最难的一个题型,对这个题型也不知道如何备考,可是想要在六级考试中取得一个好的成绩,完形填空就不能忽视,今天沪江的小编为大家整英语六级考试中,很多人认为完形填空是最难的一个题型,对这个题型也不知道如何备考,可是想要在六级理了英语六级考试完形填空解题5要诀,希望能够对大家对六级考试有所帮助。 1.一般情况下完形填空题语篇的第一句话和最后一句话都是完整的。针对这个特点,考生应该重点阅读这一头一尾的两个句子。快速阅读全文,掌握全文的大意和主题。 2.在阅读全文时千万不要急于看文章后每个题目的选项,应该对空格所在的上下文仔细阅读,预测可能出现的答案。 3.充分理解全文和每个空格后再看选项。如果选项中某一个与预测的答案一致,那么答案十有八九是这个选项
就能脱口而出了。 4. 单词学习我们建议一开始就要大批量扩张,先把语法和句型、篇章放一边。等一个人有700个单词后再学句型、对话、和篇章。单词学习要采用听音背单词、听写 的办法,反复循环,多重分类,要通过句子篇章学单词,这样单词才是活的。要重视那些诸如TAKT、DO、GET等万金油动词及词组的学习。 5. 如果语法不变成语感的话,到用时一定无法无天。语法的突破一定要靠语感的形成,但语感的形成一定要靠大量的背诵和说、阅读的流量才能形成。但早期对语法规则的记忆也很重要。 6. 听力是无数学生的薄弱环节,我们认为泛听百篇不如听熟背诵一篇。我们建议大家采用钟道隆老师的听写法,听一句写一句,听不懂再反复,直到最后实在写不出再看原文,这样每次能击中你听力中最薄弱的环节,特别有效。 7. 对于篇章的学习,我们认为没英语六级的考试,都要在考前制定一个长期的备考计划,力求在备考中提高自己的英语能力,这样在面对英语六级有比背诵法更好的了。先听标准音一句一句听得滚瓜烂熟,再背诵。 8. 我们认为多阅读中英文对照的读物也对词汇量的提高、语感的形成很有帮助。 9. 对于提高英语六级写作水平,我们认为多做汉译英练习很有帮助。可以选用那些本身有英文原文的中文做翻译练习。 10. 以上做好后,说的能力只要多练习就可以了,多找英语是母语的人练习。 11. 如果做不到第1条后面10条全部失效。 相信你能做到以上11点,不只是通过英语六级这么简单。整个的英语水平会得到质的提升,而不只是表现在分数上的几个六级的考试,都要在考前制定一个长期的备考计划,力求在备考中提高自己的英语能力,这样在面对英语六级考试的时候才会轻松应对,也为日后的英语学习和个人发展做一个好的铺垫。今天沪江的小编就给大家整理了轻松通过英语六级的11条黄金定律,希望能够对大家的备考有所帮助。 1. 勤奋和持续坚持。大多数人学不好英语根本的原因是懒惰和三天打鱼两天晒网。 2. 把英语当成一门声音而不是文字来学。英语首先是一门声音,文字不过是声音的标本而已。所以大量的声音输入和输出是必不可少的,早期要多运用耳朵和嘴巴,少 用眼睛。一个儿童学会母语靠得就是听说,打通耳朵是其学习语言的第一步,它首先在它听不懂的噪音里建立声音秩序。想学好英语复读机是绝对不可少的工具,你 不用坏几部复读机你的英语绝对是哑巴英语。 3. 我们建议从学单词开始就听音背单词,建立起人对英语单词声音形象的条件反射能力。而且英语单词的拼写大多数是有规律的,你记住了它的声音,拼写也就简单了,你说也就能脱口而出了。 4. 单词学习我们建议一开始就要大批量扩张,先把语法和句型、篇章放一边。等一个人有700个单词后再学句型、对话、和篇章。单词学习要采用听音背单词、听写 的办法,反复循环,多重分类,要通过句子篇章学单词,这样单词才是活的。要重视那些诸如TAKT、DO、GET等万金油动词及词组的学习。 5. 如果语法不变成语感的话,到用时一定无法无天。语法的突破一定要靠语感的形成,但语感的形成一定要靠大量的背诵和说、阅读的流量才能形成。但早期对语法规则的记忆也很重要。 6. 听力是无数学生的薄弱环节,我们认为泛听百篇不如听熟背诵一篇。我们建议大家采用钟道隆老师的听写法,听一句写一句,听不懂再反复,直到最后实在写不出再看原文,这样每次能击中你听力中最薄弱的环节,特别有效。 7. 对于篇章的学习,我们认为没有比背诵法更好的了。先听标准音一句一句听得滚瓜烂熟,再背诵。 8. 我们认为多阅读中英文对照的读物也对词汇量的提高、语感的形成很有帮助。 9. 对于提高英语六级写作水平,我们认为多做汉译英练习很有帮助。可以选用那些本身有英文原文的中文做翻译练习。 10. 以上做好后,说的能力只要多练习就可以了,多找英语是母语的人练习。 11. 如果做不到第1条后面10条全部失效。 相信你能做到以上11点,不只是通过英语六级数字而已。
一题,紧跟后面的题目,避免整篇听力没跟上的情况发生。 注意:做听力时一定要边选答案边涂答题卡。因为,听力录音一结束就立刻暂停考试,收走答题卡1(作文和听力部分),没有额外的时间填涂答题卡。 3.仔细阅读(20%) 答完听力后,就进入了阅读和翻译的作答时间。本着在有限的时间内获得更多分数的原则,建议先答分值高且容易得分的题目——仔细阅读。 做仔细阅读时先读题,通过题目预测文章内容;切忌主观臆断,回到文章中对应选项;注意段首段尾及转折处。 注意:仔细阅读要确保正确率, 每篇阅读时间最长不要超过15分钟。不要在一道题上纠结超过5分钟。 4.信息匹配(10%) 信息匹配一定要先题后文,切忌把长篇文章通篇读下来。通过题目中的关键词(尤其是特殊词,如时间、地点、数字等),定位原文。先易后难,把简单的题目先选出来,剩下的难题可以在剩下的段落里再找。 注意:信息匹配题与其他题型最大的区六级别是“非顺序原则”,以题入手非常关键。此外,同学们要格外注意信息匹配的选项可以重复选择。答题时间在10分钟左右为宜。 5.翻译(15%) 开始翻译的第一步,不是下笔而是理顺语序,在汉语部分简单的划出英语翻译的顺序。注意出现隐含的被动语态时,要敏感。 同学们现在可以不必再纠结于话题词,因为翻译是总体印象评分制,不是错一个单词就扣一分,能基本表达出原文意思,行文连贯就能达到一个中等分数。 注意:翻译中遇到不会的单词,先用简单的汉语翻译原文,再用英文翻译简单的汉语来替代。时间控制尽量在25分钟以内。 6.选词填空(5%) 选词填空这道题分值最少。如果同学们平时练习选词填空的正确率就不高,考试时如果时间过于紧张,可以先挑简单的题做,剩下的部分就洒脱的放弃掉。力保其他题目有充足的时间做题得分。 注意:由于调整了做题顺序,在填涂答题卡时注意不要填错位。仔细填涂,以免小细节误大事 以上的建议仅供参考,选择适合自己的方法,毕竟适合自己的方法才是最好的。不要觉得时间还够,不用着急。其实时间并不算多,因为考试所要考察的内容很多。学生总有自己擅长与不擅长的部分,攻克它们需要花费不少的时间,希望大家能六级考试又要拉开序幕了,虽然还有一段时间,但是也不可以放松学习的精神。大家都在这一时期暗暗努力,你如果掉队就跟不上了。那么英语六级考试试卷有哪几部分构成,答题时要特别注意一些问题,和沪江小编一起了解一下吧。 1.写作(15%) 六级够注意。
英语六级如何备考成为每个考生都关注的一个问题。在备考六级
解题的思路。我还经常回过头看一看以前的错误,检验一下自己是不是又重蹈覆辙。临考前一周把自己做过的题拿出来快速地看一遍,关键是看错误的地方,并牢牢记住。这样复习一段时间,会在冲刺阶段发现自己的英语水平有了质的飞跃。 考试时学会取舍 关于最后的考试,我想提醒大家的是六级考试中如何学会取舍的问题,这个问题往往被大家忽略掉。 以我自己为例。听力和改错是我的弱项,而词汇、阅读和写作是我的强项。所以在六级考试中我在改错上花的时间很少(听力的时间固定),只看了一遍就做完了,把很多时间放到了写作上。写作完成后,再用剩余的时间回过头来再做一次改错。我自己总结的经验是,强项多花一些时间去做,准确率明显提高很多,但弱项想通过多分配时间来弥补则很困难。 当然,并不是说强项就必须要花长时间去做,我的词汇只花了不到5分钟,而挤出来的时间我把它用在了阅读上。时间的分布具体应该由题英语六级考试是英语等级考试中最高的一级考试,很多考生在参加英语六级考试的时候,都会抱怨自己的英语目的难易程度、分值的分布和自己的实力来决定。总的原则是:让强项更强,让弱项不显六级考试是英语等级考试中最高的一级考试,很多考生在参加英语六级考试的时候,都会抱怨自己的英语基础不好,将考不过六级的原因归结在此,可是基础不好就真的不能通过六级了吗?对于中国的学生来说,很多人都是学习英语很多年,基础知识已经掌握得差不多,如果不能通过六级,那么就是说明你的技巧出现了问题。今天沪江的小编就在这里给大家讲讲做题策略,希望能够对大家通过六级考试有所帮助。 备考时端正态度 “态度决定一切。”这是不变的真理。做什么事情都是如此,六级备考也不例外。 我的许多同学通过四级考试时并未认真准备,是"一不小心"跨过了四级门槛,因此错误地以为六级考试也能"碰巧过关",结果可想而知,只能以失败告终。道理很简单,英语四级考试的词汇与题型其实在高考的时候就有所体现。经过了高考,许多人的英语基础都还很好,大学只要稍加巩固,花小力气就能取得大成果。但六级考试却是在大学英语的基础上出题,它需要扎实的单词记忆和各种题型的深化训练,丝毫没有投机取巧的成分,抱着侥幸心理准备六级考试,当然不能成功。 我的第一次六级考试就是因为自己的疏忽而一败涂地。我自己分析了原因:没有扎实准备,想靠运气过关,利用了数学里的"小概率论",成功率当然为零。 阅读中记忆单词 由于每个人的具体情况不同,所以每个人的学习方法也不一样,但不管什么样的学习方法,考试前制订复习计划是必须的。我自己给自己制订的六级考试的复习计划包括两部分:单词记忆和做习题。 先说单词记忆。背单词要有正确的方法。我看到身边的很多同学,成天拿着一本六级词汇书读、背,可快到考试了单词还没背完,而前面已经背过的也忘得差不多了。我的方法是在阅读中加强记忆。单纯地背单词既浪费时间和精力,效果也很差;而单纯地在阅读中记忆,则会漏掉一些重要的词汇。我建议先花一个月的时间把词汇书看一遍,在脑子里有个大致的印象,然后在大量的阅读中不断地加深记忆。 我当时还准备了一个小的记事本,把不熟悉的单词写下来,并随身携带经常翻看。我喜欢挤时间去看在阅读中遇到的单词,比如我通常在下课的时候把记事本拿出来看一看,在睡觉之前坐在床上翻一下……这样记的效果特别好,因为不是强迫记忆,而是利用空闲时间"活动脑子"。在临考的前一个月把词汇再翻看一遍,这样基本上就可以过单词关了。 习题后总结过错 至于做题这个环节,我集中安排在最后一个月。这有一个好处,在临考的前一个月做题,能找到考试的感觉。 当然,做题也有技巧。这里我特别强调做题要注意自己的速度,通过不断的训练逐步达到"又快又准"的要求。我在刚做题的时候,做快了正确率低,做慢了时间又不够用。怎么办?没有别的办法,只能靠多做题来不断体会,不断提高。 但我不提倡"题海战术"。我认为多做题和题海战的最大区别在于:做完了题你是否真正消化了。我在每做完一套题后会把错误的原因用红笔写在错误的旁边,反复琢磨出题者的考查目的和解题的思路。我还经常回过头看一看以前的错误,检验一下自己是不是又重蹈覆辙。临考前一周把自己做过的题拿出来快速地看一遍,关键是看错误的地方,并牢牢记住。这样复习一段时间,会在冲刺阶段发现自己的英语水平有了质的飞跃。 考试时学会取舍 关于最后的考试,我想提醒大家的是六级考试中如何学会取舍的问题,这个问题往往被大家忽略掉。 以我自己为例。听力和改错是我的弱项,而词汇、阅读和写作是我的强项。所以在六级弱。
积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。 在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。 3、临场注意事项 首先快速找到所要翻译的句子在阅读理解的短文中的位置,理解它与文章、所在段落及其它句子之间的语法与逻辑关系,弄清代词的指代意思等。仔细分析所要翻译的句子中的词汇、结构或惯用法,找出主语、谓语和宾语。对于句子中出现的生词(组),一定要多读读上下文,找出能解释其意义的线索或同义词等,或根据句子本身的含义,按照自己的理解表达出其意义,千万不要空着不译,因为只要表达意思不是与原文正相反,总会有所收获的。弄清句中词义、结构之后,应按汉语习惯安排词序,决定是顺序、逆译、分译还是合译.译完之后尚需对原句内容进一步核实,对译文语言进一步推敲;检查译文有无错(漏)译现象,是否符合汉语表达习惯,有无晦涩难懂、偏离原文内容的表达法。具体翻译时,最好先打草稿,安英语六级翻译题是最难的一个题型,那么如何做好大学英语六级排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级翻译考试的要求及评分原则有了更好的了解,除此之外,大家在备考的时候一定要多多掌握一些翻译技巧,不断扩大自己的词汇量,最后沪江的英语专家预祝大家都能够在六级考试中取得一个优异六级翻译题是最难的一个题型,那么如何做好大学英语六级翻译题成了很多考生烦恼的一个问题。沪江的英语专家认为,考生们只有充分了解六级翻译考试的要求及评分原则,掌握各种翻译技巧,平时加强练习,不断扩大词汇量,最终一定能够在翻译这个题型中取得一个理想的成绩。 1、概述 教育部最新六级考试大纲(1999年)对翻译的要求是:能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250汉字。 “英译汉”是从1996年1月起在大学英语四、六级考试中准备采用的新题型之一,至今只在四级考试中出现过。“英译汉”考题安排在阅读理解部分之后,每次考试共5题,分别从阅读理解部分的4篇文章中选择一至两个句子组成一题,每题约20-30个单词。考试时间为15分钟。考试时考生可参阅阅读理解部分的有关文章,以便了解上下文。 “英译汉”的评分标准是每题两分,共10分。要求译文全句结构正确、自然、通顺、流畅且符合汉语表达习惯得0.5分,其它1.5分基本分布于句、段的三处难点与要求,每处0.5分,例如词组、被动语态、特殊句型、从句的翻译等。一个句子是否能够正确翻译,取决于对这个句中的一些关键词、词组、句型以及语法结构的正确理解与自然表达。 2、如何进行准备 首先要弄清六级翻译考试大纲的内容,评分标准;分析标题,从而找出原则及规律。同时了解一下自己在翻译方面的问题:是词汇量小,语法结构知识掌握不牢靠,还是汉语功能太差,总之只有找出问题的症结才能做到有针对性地弥补、不足、提高翻译水平。 学习翻译方面的基本常识。如:“英译汉”的基本标准可归于忠实和通顺两个方面,即忠实于原作的内容及风格;译文必须通顺易懂,符合汉语表达习惯。翻译有直译和意译之分,直译要求译文与原文在词语、语法结构及表达方式上保持一致,而意译则要求摆脱原文形式的束缚而传达原文的内容。但实际翻译中,没有绝对的直译和绝对的意译。相反,直译基础上的意译更接近原文而又符合汉语习惯。 掌握英汉两种语言在句法结构及表达方式上的不同,利于迅速提高翻译水平。如:英语多后置定语,而汉语多前置定语;英语状语语序为方式状语+地点状语+时间状语,而汉语则是时间状语+地点状语+方式状语;英语多长句、松散句(句子中心在句首),而汉语多短句、圆周句(句子中心在句末);英语多非人称名词作主语,而汉语多以人称代词作主语;英语多被动结构,汉语多主动结构;英语多倒装句,而汉语多正常语序句;英语中用于修饰名词的几个形容词常由主观性形容词到客观性形容词的顺序排列,而汉语却相反,离名词最近的常是主观性最强的形容词,最远的是客观性最强的形容词。 熟悉“英译汉”时常用的翻译技巧,便于提高翻译的速度和准确度。词汇方面的翻译技巧有:正确选择词义,增加原文中无其形而有其义的词汇,如量词、助词、概括词、时态词、语态词及其它解释性文字;省略词汇,如先行词、系动词、代词、连词、冠词及名词复数形式等;转换词类:词性转换往往体现在派生词、介词及副词身上;正反互译:根据汉语习惯调整句意的不同表达方式:正话反说,反话正说等。语句方面的翻译技巧有:顺译法:按原文词序、结构顺序来译;逆译法:打乱原文词句顺序来译;合译法:把原文中两个简单句合译为一句或一个句子成分;分译法:把原文长句化为汉语的几个短句。 翻译虽有技巧可言,但实践练习却更为关键。课下一定要试着动笔翻译,不要以为看懂了就行,有时一旦落在纸上,就会发现错误百出。所以在做翻译练习时,不妨先自己先翻译一下,然后与正确答案对照,分析其不足,弄清译文不正确的原因:词义选择有问题还是词序安排不合理。 翻译实践可以做模拟题的形式进行,亦可找一些有参考译文的文章、段落来练习翻译,在这一过程中要有意识地积累一些常用词、句式、结构的译法,分析、总结正确译文的组织方法,词序安排等技巧。 在继续扩大词汇量的基础上,还需掌握一定的猜词技巧,学会从上下文、标点符号或词根、词缀入手找出生词的意义;多记一些常用的词根、词缀,以及常用短语、词组。 3、临场注意事项 首先快速找到所要翻译的句子在阅读理解的短文中的位置,理解它与文章、所在段落及其它句子之间的语法与逻辑关系,弄清代词的指代意思等。仔细分析所要翻译的句子中的词汇、结构或惯用法,找出主语、谓语和宾语。对于句子中出现的生词(组),一定要多读读上下文,找出能解释其意义的线索或同义词等,或根据句子本身的含义,按照自己的理解表达出其意义,千万不要空着不译,因为只要表达意思不是与原文正相反,总会有所收获的。弄清句中词义、结构之后,应按汉语习惯安排词序,决定是顺序、逆译、分译还是合译.译完之后尚需对原句内容进一步核实,对译文语言进一步推敲;检查译文有无错(漏)译现象,是否符合汉语表达习惯,有无晦涩难懂、偏离原文内容的表达法。具体翻译时,最好先打草稿,安排好语序,在考虑成熟之后再把答案写在卷子上,字迹要工整,这样便于保持卷面清洁,给阅卷人一个好印象。 通过对上面文章的阅读,相信大家对于六级翻译考试的要求及评分原则有了更好的了解,除此之外,大家在备考的时候一定要多多掌握一些翻译技巧,不断扩大自己的词汇量,最后沪江的英语专家预祝大家都能够在六级的成绩。