沪江slogan
课程推荐

【Uni智能】托福签95冲105分精品VIP-大学起点签约班 备考方案升级,智能系统加持,冲刺托福105

课程特色

配套词场 互动直播课 签约班 请假延期 智能系统

适合人群

进阶学习者

相关阅读
  • 韩语考试写作培训:比喻句的使用

      参加韩语考试,大家觉得哪部分是比较困难的呢?有人说是写作部分,平时练习得不够多,在考试当中就难以发挥出水平。其实写作除了平铺直叙,如果能运用各种修辞手法,那必会给自己的文章锦上添花,我们一起来看看常用的比喻法吧!   比喻法是将某种事物用其他事物来比喻的写作技巧。以下为各种比喻法。   (1) 直喻法(明喻法)   比喻明显。句中带有‘-같이, -처럼, -인양, -인 듯’等词。   <例> 눈같이 흰 목련화. 雪一样白的玉兰花。   (2) 隐喻法(暗喻法)   间接的进行隐藏的比喻,是隐藏在句中的简洁比喻。   <例> 내 마음은 호수요. 我的心是湖水。   (3) 拟人法(活喻法)   将人以外的事物比喻成人的方法。   <例> 꽃은 웃었다. 花儿笑了。   (4) 声喻法(拟人法,四声法)   直接模仿某种事物的声音,欲如实表现的方法。   <例> 싸르락싸르락 눈이 내린다. 雪簌簌地下。   개구리는 개굴개굴 운다. 青蛙‘呱呱’叫。   (5) 拟态法(示姿法)   直接模仿某种事物的姿态或行动,想要如实表现的手法。   <例> 물을 철철 넘치게 붓다. 把水倒得刷拉刷拉往外溢。   매끈매끈한 살결. 滑溜溜的皮肤。   (6) 代喻法(换喻法)   叫某种事物的名字时,不叫它的本名,而是换个名称来叫。   <例> 무궁화 삼천리(한국)에 봄이 왔다. 木槿花三千里(韩国)来了春天。   (7) 讽喻法(寓喻法)   只呈现比喻的语句,使读者自己去推测本意的手法。   <例> 그는 우물 안의 개구리이다. 他是井底之蛙。   (8) 重义法   使一句话包含两种以上意思的表现手法。   <例> 잠들었던 사자는 드디어 기지개를 하였다. ("사자"는 "국운"을 뜻한다.)   沉睡的狮子终于伸了懒腰。(‘狮子’是‘国运’的意思)   上述内容大家都看懂了吗?关于韩语学习的技巧还有很多,想要了解更多的韩语知识,大家可以来关注我们,或者到这里选择合适的课程接受专业的韩语培训。每天提高一点,积少成多,量变达到质变,让自己不断地提升。

  • 加拿大的留学费用是多少

      现在出国留学是一种潮流,很多的家长都会想办法让自己的孩子出国留学,出国留学需要办理的手续也非常的多,去韩国留学也是很多人的选择,有一些家长想要了解韩国留学贷款的条件,所以今天小编就会给大家详细的介绍一下。   现在很多去加拿大留学的人都会考虑怎么样才能够做到经济实惠,加拿大每一个省的生活费用都是不一样的,所以大家也应该要了解一下哪一个省的生活费用比较便宜,下面小编就来给大家介绍一下加拿大留学的费用需要多少。   加拿大根据所在的地区不一样,留学的费用也是不同的,对于加拿大的每一个省的大学留学的国际生来说,住宿费用是一笔不小的开支,每年大概需要3万到5万人民币左右,相对于学校里面的或者是周边的集体寝室或者是宿舍,他的日用品都是很齐全的,大家需要公用一些设备和房间,对于留学生来说也是非常大的一种考验,不过值得一提的是,学生宿舍相对比较热闹,同学们在一起可以组织party。   加拿大留学的费用总体在5000到1万加币之间,加上每一个省的大学不一样,一些专业课程需要费用,加拿大的教育制度比较完善,这里不得不提本地的学生,他们在学费上的支付是真的非常的少,并且加拿大的很多高校也都是公立的,在世界上面也被认可,所以奖学金的制度也非常的完善,加拿大的政府还会资助大学,如果你是成绩优秀的学生,这块申请奖学金没有问题。   在加拿大的生活少不了要吃这里推荐大家可以自己做饭,加拿大的肉类并不是很贵,大家可以锻炼着来,如果天天在外面下馆子的话,也是一笔不少的开支,大家每次出去也是需要车费购物等等,需要大家自己安排合理的消费,而且免不了会生病,这里需要大家注意一下,加拿大的政策是不允许留学生打工的,并且在签证的时候加拿大使馆再审核你的材料,也是会看你的留学条件,其中最重要的当然也包括经济情况。

  • 你不知道的英国留学生活现象

      英国的窗户全没有纱窗,英国居民的住房基本都是两三层的哥特式的小洋楼,有的独栋有的是联排装饰非常的精美,有的门前还会有雕塑,不管是百年的老屋还是新房子,军保护我的都非常的好,但是所有的窗户都是不装纱窗的,苍蝇经常都会飞进来。   英国人喜欢乱穿衣服,英伦三岛的夏天有人穿吊带背心,也有人穿毛衣,夹克风衣棉袄,乃至于羽绒服,英国的气温也会非常的奇怪,在太阳底下能够晒得冒油,可是一片云彩飞来遮住阳光,你就会觉得非常的冷,每天的气温相差也非常的大。   英国的水龙头各行其是,不管是厨房还是卫生间英国的水龙头都是两个冷热水是分开的,没有混合阀门,而且,凉水特别的凉,热水又特别的烫,用起来还得两边一起开。   英国人可以不吃蔬菜,去英国的超市蔬菜就那么几样,而且不好吃,卷心菜的叶子非常的厚,怎么炒也炒不烂,芹菜也非常的粗壮,像是树枝一样,英国大街除了披萨饼就是汉堡包,在就是美国的炸鸡或者是土耳其的烤肉,可是英国人只英国的窗户全没有纱窗,英国要有了牛排,加上半个烤番茄或者是几块烤土豆,就会觉得非常的美味。   英国没有卡拉ok,只见过极少的健身房和台球厅,肯定不是英国的全民普遍性的活动,对于伦敦那种大都市来说,据说话剧和音乐歌舞剧是最好的享受,中小城市就只有酒吧可以消遣。

  • 韩语入门培训:发音规律

  • 德语培训之第三格的用法

    三格。还有些介词很怪,它的格要看位置,比如entlang,沿着,它就属于这一类。   ( 6 ) 第三格还可以表示“对......来说”。   很有意思,比如:Es ist mir egal. 这对我来说无所谓。这里就只能用mir,不能用mich。   很多人说德语难学,不知道正在学习中的你有什么感受。其实对于会的人来说都不难,对于不会的人来说都很难,关键是要自己去体会。不要在学习初期就被吓到,那样就什么也学不会了。还想了解哪些德语知识,我们一起来看看吧。

  • 韩语知识培训学习之韩国语的特点

    学习的朋友们尤其是刚刚入门的学吃点吧)   (5) 날씨가 좋은 날에 소풍을 가자. (天气好的时候去旅行吧)   在这些例句中‘는、가、를、을’等是助词和‘이、었、다’等是词尾。如果把这些助词和词尾删去,就不能表达句子原来的意思。韩国语中,词干后所附着的助 词和词尾的数量和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表示的,这种黏着性特征可以说是韩国语最显著的特点。   其次韩国语中的接头词和接尾词发达。‘맏아들(长子)、선생님(老师)、불규칙(不规则)’等单词中的‘맏、님、불’等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。   3   句法特点(통사적 특성)   从句法上看,世界上的语言按照 “S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序的不同大致有

  • 德语语法培训:时态学习

    学习外语一定会遇到的就是语法问题,谁能绕开语法学好外语呢?在德语的学习中也是这样的,初学

  • 韩语写作培训:空格怎么使用

    它们跟的名词间都不空格。있다是动词:在;습니다是语法:陈述句格式体终结词尾,所以它们之间也不空格。   ②바람은 불지만 비는 안 와요.虽然刮风,但没有下雨。   【解析】该句中,实词分别是:바람(名词:风)、불다(动词:吹)、비(名词:雨)、오다(动词:来),所以实词与实词之间都空了格。   은是主格助词、지만是语法:表示转折、는是主格助词,在此表强调,所以它们与其所跟实词之间都没空格。   아요是陈述句一般型终结词尾,与오다结合缩写成와요,同样也没空格。안是表否定的语法,直接用于形容词/动词之前。虽然是语法,但它是一个单独的单词,所以也需要空格。   注:所以若语法是单独的单词,那么也同样空格。   例:방학 동안 뭐 할 거예요?放假期间打算做什么?   【解析】该句中,实词为:방학(名词:放假)、뭐(疑问词:什么)、하다(动词:做),所以它们之间都空了格。   동안(名词:期间)为语法:直接放在名词后,表示“在......期间”,但它同时也是一个单独的名词,所以也空了格。   最后一个语法,终结词尾:ㄹ 거예요:表示个人的意志或打算,所以和动词하다不需要空格。   除此之外 时间、日期书写方式也需要稍微注意一下哦!   例:   12:10——열두 시 십 분   58——오십팔   125——백 이십오   1999——천 구 백 구십구   2020年10月21日——이천 이십 년 시월 이십일 일   大家学会了吗?!可能你会觉得字写得漂不漂亮不重要,但是现实却是漂亮的字体确实能让人眼前一亮,获得好感。韩语要想写得漂亮,空格问题一定要注意哦!而且,TOPIK中高级考试也是有写作题目的!所以我们一定好好练习。

  • 德语翻译时能用到的几种方法

    则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。   第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。   第四法便是校学对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。   德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。