知了呢? 第二,我在走访其他语言学校的时候,有一所学校的理事长告诉我,有一位已经在富士就读的学生曾经发给他一段微信语音,大概意思就是说,富士的老师只关心学习成绩好的那一两百名学生,其他的学生采取听之任之的态度,得不到老师的指导,觉得这所学校只是徒有名气,想要转校。 其实不难理解,1500名学生,老师根日语的人来说,想要去一个学校学习日语本就管不过来,要对兴趣、专业进行一对一的辅导是非常困难的,几乎无法做到,其实学校也不需要这么做,他们只要将那成绩好的一两百名学生送进日本一流名校,那么学校的光荣榜就非常好看了。
经常使用缩略语,但这些缩略语在写作中是一大禁忌。考生们在写作文的时候,因为时间紧张,也会出现写缩略语的情况。这一点也应引起注意:“난”要写成“나는”,“에선”要写成“에서는”;“에겐”要写成“에게는”,“근데” 要写成“그런데”等 其他 写作时常有一些习惯性的用法。这些用法没有固定的规律,需要大家在学习的过程中逐渐积累:比如:在写作中그런데换成그러나会比较好;“그러므로”后面要加结论,不加原因。事实上有许多因素都会影响考生的写作成绩,比如合适的语法表达及词汇运用,正确的写作格式,清晰的逻辑,工整的字迹等等。 我们现在处于学习阶段,写作时语会有句子不自然等情况是很正常的。平时应多加练习写作,并主动找老师修改,总结把自己的错误,只有这样才能不断进步。当然了,坚实的语法基础才是王道。韩语学习中遇到的各种问题希望大家都能够好好了解。
而是错的。 单词要在课上记住,并且是教师的责任? 是的,否则上课讲什么?单词都记不住,后续的环节会大打折扣。知识点是不是很重要,是不是能力的基础?如果在记忆上不需要帮助学生,那就是“师傅领进门,修行在个人”了。那样上课效率很低,学生会觉得自学也差不多。 为什么教学法理论不提帮助记单词是教师的责任? 你要是先掌握英语和拉丁语,你也不觉得记德语单词有多难,都似曾相识。并且你根不会觉得德语语法有什么难的,儿童的游戏而已。也许教学法的最初的大佬们就是一些这样的欧洲人。 那课后是不是也得很努力? 不需要。“理解”和“记忆”应该控制在课上,因为知识点都能讲到深层逻辑,所以三下五除二就解决了,余出来的时间就好进行“熟巧训练”了。但是熟巧训练很吃时间,所以课上只能达到初步的熟练。课后需要学生朗读和背诵,每天半小时,能做到最好,做不到问题也不大,至少不会掉队。 不需要大量作业? 作业要精当,语言类的应该主要是口头作业。课堂的效率才是关键,是重中之重。否则教师的作用在哪里?罗列知识,然后期待课后学生自动涨知识涨能力,无心插柳柳成荫?大量作业压榨学生的时间,是一种剥削行为,甩锅行为。因为学生疲于奔命做到了,有幸存者偏差;没语?大家可能有各自的想法,有人说需要“听说领先”,即听力和口语做到,教师就可以甩锅了。 所以你觉得这篇内容提到的内容是否可行呢?其实学习的方法与学习的技巧这些都是没有标准答案的,每个人的接受能力不同,对于知识的理解不同,更重要的是基础不同,学习的效果自然不同。所以适合自己的方法才是最好的!
学习德语也要学习德语中的时态部分,我们都知道英文有16种时态,其实德语则还要加上主动,被动的明显区别。你觉得自己掌握这部分知识吗?如果没有的话,今天就和大家一起来说说德语独立动词的时态和语态问题吧,想了解的赶快来看看吧。 主语也要学习德语中的时态部分,我们都知道英文有16种时态,其实德语动态 被动态 现在时 Er fragt sie. Sie wird gefragt. (Er frage sie.) (Sie werde gefragt.) Er kommt. (Er komme.) 现在完成时 Er hat sie gefragt. Sie ist gefragt worden. (Er habe sie gefragt.) (Sie sei gefragt worden.) Er is gekommen. (Er sei gekommen.) 过去时 Er fragte sie. Sie wurde gefragt. (Er fragte sie.) (Sie wuerde gefragt.) Er kam. (Er kaeme.) 过去完成时 Er hatte sie gefragt. Sie war gefragt worden. (Er haette sie gefragt.) (Sie waere gefraft worden.) Er war gekommen. (Er waere gekommen.) 将来时 Er wird sie fragen. Sie wird gefragt werden. (Er werden/wuerde sie fragen.) (Sie werde/wuerde gefragt werden.) Er wird kommen. (Er werde/wuerde kommen.) 将来完成时 Er wird sie gefragt haben. Sie wird gefragt worden sein. (Er werde/wuerde gefragt haben.) (Sie werde/wuerde gefragt worden sein.) Er wird gekommen sein. (Er werde/wuerde gekommen sein.) 上面的内容就是关于德语独立动词的时态和语态,希望对您德语学习有所帮助,更多德语复习资料尽在这里,敬请关注。如果你还想学习系统的德语知识,可以选择我们这里的德语培训课程,老师会带着大家更好的学习下去。
住了这些,就可以对这篇文章的脉络、层次有一个清晰的梳理,对我们理清做题思路很有帮助。 5. 根据上下文,推测生词难句 篇幅较长的文章中难免会碰到难以理解的生词或者句子,不要慌张,更不要在一处卡壳时间过长,学会前后句推敲,联系上下文进行推测。甚至,如果这个生词或者句子不影响我们把握全文的意思,那么大可不必纠结,毕竟时间才是最宝贵的。 6. 提前阅读题目,推测文章内容 在阅读文章之前,我们可以大致先看一眼题目和选项,带着问题去读文章,可以让我们快速捕捉重要信息。 7.反复阅读真题,熟悉高频词汇 历年真语题中的阅读文章是最好的阅读资料。例如一些政治经济类文章,经常会有一些词汇及表达反复出现,我们称之为高频词汇,记住这些词汇及表达,会大大减少阅读时候的障碍,提高阅读速度。 总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。当然如果你有更好的方法,也可以来这里告诉我们,或者与更多的人分享。当然如果你还是没有自己的想法的话,也可以试试上面这些内容。
学习韩语的时候我们也要了解专业领域的知识,比如职场韩语。商业活动中与客户的接洽是必不可少的一环。其中,做好客户的接待工作,留下良好的第一印象十分重要。我们将会通过初次客户接机、公司访问这两个情境,为大家带来韩语对话练习。 01 情境一 안녕하세요? 한국 대림무역에서 오신 김동진 과장님 맞습니까? 직원 고객 네, 맞습니다. 혹시 저랑 그 동안 통화하셨던 왕루 씨 아니신가요? 네, 중국 광명전자의 왕루입니다. 만나 뵙게 되어 정말 반갑습니다. 오시는 데 불편한건 없으셨어요? 직원 고객 네, 편안하게 잘 왔습니다. 김 과장님 중국은 이번이 처음이세요? 직원 고객 네, 처음입니다. 그럼 내일 회의 끝나면, 구경 좀 하실 수 있겠네요. 직원 고객 네, 맞아요. 저도 그럴 계획이에요. 김 과장님, 이쪽으로 오세요. 회사 차가 저쪽에서 대기하고 있습니다. 먼저 묵으실 호텔로 모셔다 드리겠습니다. 직원 고객 네, 감사합니다. ※参考翻译※ 员工:您好,请问您是韩国大林贸易的金东振科长吗? 客户:对,是的。您是和我通过电话的王璐女士吗? 员工:是的,我是中国光明电子的王璐。很高兴见到您,您来的路上还算顺利吧? 客户:是的,很顺利。 员工:金科长这次是第一次来中国吗? 客户:是第一次。 员工:那明天会议结束后,您还可以顺便逛一下。 客户:对,没错,我也是这么计划的。 员工:金科长,请往这语的时候我们也要了解专业领域的知识,比如职场韩语边走。公司的车在那边等我们,先把您送到住的酒店。 客户:好的,谢谢。 02 情境二 직원 장 과장님, 한국에서 오신 손님 한 분을 소개해 드릴게요. 이 분은 한국 대성전자의 박영철 과장님입니다. 안녕하세요? 원료부 장원입니다. 만나서 반갑습니다. 과장 고객 네, 말씀 많이 들었습니다. 앞으로 잘 부탁드리겠습니다. 박 과장님은 중국이 처음이신가요? 과장 고객 아니요. 출장 몇 번 와 봤습니다. 그렇군요. 그럼 중국에 대해서 제법 많이 아시겠네요. 이번에도 좋은 시간 보내세요. 과장 고객 네, 감사합니다. ※参考翻译※ 员工:张科长,给您介绍一位韩国的客人,这位是大成电子的朴英哲科长。 科长:您好,我是原料部的张媛。很高兴见到您。 客户:经常听到您的名字,以后也请多多关照。 科长:朴科长是第一次来中国吗? 客户:不是,之前出差来过几次。 科长:这样啊,那对中国应该挺了解了吧。希望您这次也能一切顺利。 客户:谢谢。 大家可以根据这个内容自己去练习,如果还想学习更多的韩语知识,可以来这里和专业的老师一起学习。其实学习是一件苦差事,这个可能大家的老师都说过看,但是有几个人真的用心去听了呢,如果你想收获更多就得付出更多,加油吧!
: 1、全面扎实提高日语听说读写译能力。 2、重点突破语法、听力,克服日语学习难点。 3、达到N4标准要求。 互动标日中级上下册: 1、 全面扎实提高日语听说读写译能力。 2、 重点突破语法、听力,克服日语学习难点。 3、达到日语N3、N2标准要求。 产品介绍: 沪江网校全新打造的互动标日精讲班,包括外教带读生词+课文+标日课程精讲。顶级日语外教带读标日每课单词、课文及对话,纯正的日语发音,跟读对比,高效模仿。全真模拟日语语音氛围,在浓厚的日语环境中帮助学员有效提高日语听说能力。 学习新版《标准日本语》初级上册,精讲每课生词、语法、课文、练习,突出讲解语法重
随着时代的不断发展,日语已经被我们所慢慢接受,很多年轻人受日本潮流元素的影响开始进行日语的学习。在这些学习者中,包含有大量的自学者。为了能够使大家在日语学习过程中能够尽可能地流畅,我在此将日语自学过程中所经常遇到的误区进行汇总,希望对大家能够有所帮助。 首先我们需要注意的误区是,常常认为语言学习是个长期的过程,短期提高不可能。这是个典型的误解,都是懒人造的谣。因为如果根据学校的课程,一般一周也上不了几次外语课,自然多年看不到多少进步。如果你真想学,就保证你的每天三小时,周末如果可能再多拿出来一点时间。用我说的累日语已经被我们所慢慢接受,很多年轻人受日本潮流元素的影响开始进行日语死人的方法。二级相当的能力的话,保证半年过关。 其次,我们常常认为中国人学日语有优势,很多汉字不用学就会了。这是导致中国人前期貌似学得快,后期反而赶不上欧美人的主要原因之一。日语是另一个语言,虽然很多汉字来自中国,但从读音到意义已经有了很大的变化。你一定要重新学。一个汉字不会读,那是你不会的单词,而不是看懂意思即可。你想想你看动画片,从角色嘴里出来的哪个有汉字的字形,还不都是读音?所以,除了汉字书写可以偷懒以外,其他都要从头学。同样的一个字,汉语就是汉语,日语就是日语。違和感永远是读いわかん,绝对不是违和感。记不住这一条,我保证你学到某个阶段就开始学不动了或者听力、口语一塌糊涂。 总之,日语的自学道路是十分辛苦的,我们要坚持别人不能坚持之坚持,才能成就别人不能成就之成就。
练习,然后细细总结才能记得住。日语学习也是这样,不过日语学习的书写规则大多跟咱们汉语书写规则大致一样。这里小编总结整理出来了一些常见的日语书写标准的问答,供大家在学习。 日语日期用法 泛指日期是:日付(ひづけ) 具体年月日是:2006年8月21日(にせんろくねんはちがつにじゅういちにち) 用和历是:平成18年8月21日(へいせいじゅうはちねんはちがつにじゅういちにち) 简写: 公历:06.8.21或者06/8/21 和历:H18.8.21 生活常见相关问题答疑: 1。一般日本卖的东西下面的日期是喷的生产日期还是保质期到期日,格式一般是怎么样的,如何来看? 2。日本是不是所有的东西(日用品、食品、药品、纸尿布)上都有打印日期?如果没有,日本人是怎么保证自己不买到过期产品? 答疑: 1、日本的包装上都有保质期的。比如食品类,它会写:賞味期限:19.1.28等,这句话就是说:保质期到平成19年的1月28日的意思。基本上所语言都有属于自己本国文化特色的书写规则和书写准则。对于初学者来说,语有的东西都有保质期限的。 2、日本产品包装上写的是有效期。食品写:「賞味期限」读作:しょうみきげん 他们只写一个日期就是有效期。 3、使用的东西写「使用期限」读作:しようきげん 4、日本写的都是有效期。所有存在有效期的产品都是这样。 5、如果写的是“賞味期限”,则表示在该日之前吃,都可保证其口味, 该日之后只是口味不好,并不会过期。 6、如果写的是“消費期限”,表示的则是保质期,即该日期之后就不保证质量了 7、日本人都用阳历的,有的标2010年xx月xx日,也有的是年用日本的天皇年号来表示的,比如今年是平成22年,就需要自己换算一下。
,对学生进行日语语音、文字、词汇、语法、句型以及功能意念等的教学。通过本阶段的学习使学生打好日语基础,了解一些日本情况,为进入第三册的学习打下语言基础。本学年的教学对象为中央电大零起点的正式学生和单科学生以及有志于日语的学习者。 《日语基础》内容包括日语的基本知识、语音部分和课文部分。语音部分与视听教材密切配合,对发音部位、发音方法以及重音和语调特点作了详尽的介绍。 《日语基础》是日语教学的初级教程,大家可以认真学习本书的主要内容,对于大家学习日语定有很大帮助。希望以上沪江小编分享的内容对大家有所帮助。