沪江slogan
相关阅读
  • 德语翻译时能用到的几种方法

    则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。   第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。   第四法便是校学对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。   德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。大家对于德语的翻译还有哪些疑问吗?如果你想了解更多知识,欢迎来这里关注我们。

  • 韩语口语培训:谢谢怎么说?

    常用也是大家最常听见的,第一次见面,互不认识的时候说“ 감사합니다 kam sa hab ni da ”绝对不会引起不必要的误会。   4   “谢谢”的回复   如果别人跟大我们说“谢谢”,我们一般处于礼貌,会回一句“不客气”,“没关系”之类的话。   那么韩语里面有两个可以回复“谢谢”的表达。   1)아니에요 a ni ye yo   2)천만에요 cheon man ye yo   但是这个说的人很少,一般说的比较多的还是아니에요a ni ye yo ,可以理解成“不客气”的意思。   如果你只知道韩语的谢谢是 “康桑密达”,那么相信看了上述内容之后大家应该有了进一步的了解的,让我们从日常用语到敬语学起来。同样其他意思在韩语中也是有多种说法的,大家知道几个呢?如果你想了解更多的知识点,不放来这里一起学习。

  • 如何提高大学英语六级阅读分数

    得过难,只要不影响句意理解就够了。六级考试会有一些长难句,不过这种句子答案部分解释都很详细,大家看懂就行。   综合部分:   这一部分大多数人拿不到好分数,即使是那些成绩出来不错的人,说实话我觉得这部分题没什么意思,只要是能捡的分你就捡一点。但大家不要因为不重视这部分就不背单词了。单词是要背的,不然阅读会有比较大的障碍,我的背单词要求是在阅读里出现的时候你能大概知道意思,不管怎么说你背过单词,综合部分一些基本题你还是会做的,我只是建议大家不要在这块上花太多的无用功,因为这部分对单词掌握的要求太高了,大家不如临考前一个月做做真题,对对答案,其实高频词考的重复率挺高的。   写作部分:   写作大家不用怕,只要考前一个月多练练就行,英语六级答案重要的是要言之有理,理清思路,内容丰富一些,如果要让语言好一点,可以考虑把一些简单词用高级的词替换,比如说重要,别老用important,你可以用cardinal, essential, vital等等,这些东西平时注意积累一下,再背几个漂亮的句子,句式要注意变换,别老用定语从句,我觉得要写得好,还是平时背些好词好句。   以我的经验,作文考得分可谓是真的有难度,也是我们能较好地提高的部分。我们做阅读的时候,几乎都带着蒙的成分,但是这样做当然分数不好的肯定考前没好好练,不需要写很多,关键是写了之后好好修改一下,收获会很大的。对于市面上的四六级范文,我觉得没什么必要花时间在那种书上,还是要自己写了多总结。英语六级答案如果说怎样能写得好一点,我不知道四六级作文在网上能否找到模版,托福雅思是有的,大家可以去找找看。

  • 如何提高日语听力分数

    面的暗示,例如:“我已经准备好了,我的听力不会有什么大问题。”“我完全有能力应付听力考试。”“对所学的知识我掌握得相当不错”“即使遇到不会做的题目,我也不必惊慌。只是这一道题难度有点大而已。我觉得难的题,其他人也会觉得难。”“谁也不会得满分,我也用不着争满分。”“这次我投入了大量的时间来进行听力练习,进行了充分的复习,我能考出应学有的水平。”   2、放松训练   放松训练针对的是焦虑时产生的躯体紧张状态,通过全身肌肉的放松,达到放松精神的作用。放松训练的基本要点是,依次先收紧再放松全身各部位肌肉,体会放松的感觉,每日坚持练习,最后做到可以随心所欲,随时放松。这样,考试感到紧张时,可以立刻进行放松练习

  • 如何提高大学英语六级写作部分分数

        由于六级考试的时候我们先写的就是写作部分的题 ,所以,我们还是很有必要的好好准备一下写作方面的内容,防止我们在考场上因为紧张而什么都写不出来,导致我们的分数降低,这分就是最吃亏的。所以,下面我为大家整理了一些写作的材料和模板,大家可以背下来考试的时候用上。      一、科技发展话题素材   1. In the past years, advances in information technology have made it possible for people to live comfortable than in the past. 现如今,先进的信息技术已经使得人们比过去活

  • 韩语知识培训学习之韩国语的特点

    学习的朋友们尤其是刚刚入门的学生,大吃点吧)   (5) 날씨가 좋은 날에 소풍을 가자. (天气好的时候去旅行吧)   在这些例句中‘는、가、를、을’等是助词和‘이、었、다’等是词尾。如果把这些助词和词尾删去,就不能表达句子原来的意思。韩国语中,词干后所附着的助 词和词尾的数量和种类非常多,大部分重要的语法关系,都是靠这些助词和词尾来表示的,这种黏着性特征可以说是韩国语最显著的特点。   其次韩国语中的接头词和接尾词发达。‘맏아들(长子)、선생님(老师)、불규칙(不规则)’等单词中的‘맏、님、불’等都是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词也占相当大的比例。   3   句法特点(통사적 특성)   从句法上看,世界上的语言按照 “S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序的不同大致有

  • 德语培训之被动态的构成

    学习的不要错过哦!   现在时:Das wird gemacht.   现在完成时:Das ist gemacht worden.   过去时:Das wurde gemacht.   过去完成时:Das war gemacht worden.   第一将来时:Das wird gemacht werden.   第二将来时:Das wird gemacht worden sein.   情态动词本身不能构成被动语态,但可以和实义动词一起构成被动句,形式如下:   情态动词+第二分词+werden   被动语态可以通过介词von,durch或者mit来表示动作的施事者,其大家在学中用von来表示动作的直接行为人,用durch来表示一种方法和手段,用mit来表示媒介或材料。   如:   Das Fenster ist von ihm geschlossen worden.   Die Briefe wurde durch den Boten geschickt.   德语中的被动语态一般把着眼点放在动作的本身而忽略了动作的施事者,在被动句中一般可以不用表示动作的施事者。德语被动语态另外一个特点是不及物动词的被动态,这一点是和英语有本质的区别的。在德语中,有一部分动词尽管不能支配第四格,但也可以构成被动语态,就是我们说的无人称被动态。

  • 德语语法培训:时态学习

    学习外语一定会遇到的就是语法问题,谁能绕开语法学好外语呢?在德语的学习中也是这样的,初学德语大

  • 如何写出干净漂亮的韩语作文

    有名的地方当然是大海。凉爽的海风不停地吹,夏天人们都爱到釜山来。我在心绪不宁时也爱到海边去吹吹风。在那里感受海风,过不了多久就会重新得到力量。可以到海边转换心情,度过凉爽一夏,真是再好不过的事了。可是听说釜山的冬天不冷,冬天到釜山时穿得太少可是要遭罪的。因为冬天的寒风凛冽,釜山比人们传说中的要冷得多。釜山的大海固然有名,但还有一处毫不逊色于大海的地方。10月举办的电影节,正是釜山国际电影节。每年10月,不仅釜山各大电影院上映各国的多部电影,世界知名的电影演员和导演也会来釜山访问。我也很喜欢看电影,每到电影节无论有多么忙碌都到南浦洞电影街看电影。可以说釜山即是海的城市也是电影的城市。大家如果喜欢大海还有电影,请务必来釜山玩一趟。釜山绝对会给你留下难忘的愉快记忆。   上述内容大家看明白了吗?如果你正在备考韩语考试,那么这些内容希望能够带来一些帮助。当然想提高成绩顺利通过考试,我们需大要做的还有很多很多。如果你想要了解更多的韩语知识,不放来这里接受专业的课程培训吧。

  • 韩语翻译的常用技巧方法培训

    会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。   7、 词性转换法   译者根据译文的表达习惯,常常把原学习韩语翻译,那么希望大文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。   韩国是我们的邻国,与它们国家之间的交往也是异常频繁,交流合作更是不用多说。而我们毕竟是两个国家,所用官方语言也不同,两者之间的合作肯定要涉及到沟通交流。希望这些内容能够帮助正在学习韩语翻译的同学们,大家加油吧!