来了各种各样的问题 能不能成功看的是个人的努力 自从搬家之后身体就不好 答案:31242 6.この問いの答えとして、( )ものはどれですか。 1.にあう 2.につかわしい 3.にている 4.ふさわしい 7.( )のあと、A国との国交断絶したままだ。 1.パソコン 2.コンピューター 3.クーデター 4.データー 8.びっくりして、( )コップを落としてしまった。 1.思わず 2.知らず知らず 3.ふと 4.ついに 9.壊れやすいものだから、( )持ってください。 1.こっそり 2.そっと 3.さっさと 4.ゆったり 10.人との約束を( )様な人は嫌いだ。 1.破る 2.壊す 3.切る 4.たおす 作为本题的答案,哪个选项较为适合? 政变之后,就和A国断交了。 太惊讶了不经意摔落了杯子。 因为很容易损坏 请小心拿。 不遵守约定的人真讨厌。 答案:3 2 1 1 1 以上就是上海沪江日语培训小编分享的日语J-Test考试真题,在这里,小编还要和大家强调一个事情,做日语J-Test考试真题一定要按照考试要求去做,在做完之日语的小伙伴而言,在2020年受到疫情的影响后,不能及时的去参加日语后有什么不理解的地方,再去核对答案,这样才能对大家的学习起到一定的帮助。
想要通过日语的考试,那么对于初次参见考试的同学来说,应该如何才能够在网上报考日语呢?今天就跟着沪江小编一起来了解一下吧。 考生本人6个月内的近照,免冠、彩色(蓝、红、白背景)证件电子照片,最好是电子格式的标准护照照片。今天给大家说一下如何在网上报考日语,供大家参考和阅读。 电脑日语能力测试网上报名要求考生使用连接互联网的电脑进行机考(建议使用微软IE 9.0以上版本、谷歌浏览器、火狐浏览器)。推荐的显示分辨率设置为1024*768。考生须以简体中文输入法输入自己的中文姓名及地址。在汉字输入状态下,需要采用半角方式输入数字。 在线支付考试费:可以使用支付宝或招商银行支付考试费。更多有关信息,可以咨询支付服务的提供商。 电子照片:考生必须提交本人的电子照片且照片要打印在准考证和证书上,证书的照片打印乘黑白的格式,建议考生到专业摄影工作室拍摄,照片的规格、尺寸大小,如果不符合要求,将被拒绝或影响考生的考试成绩以及证书的使用。请注意以下事项: ●考生本人6个月内的近照,免冠、彩色(蓝、红、白背景)证件电子照片,最好是电子格式的标准护照照片。 ●照片必须清晰完整,尤其是脸部,要同时露出双日语的人都想要通过日语的考试,那么对于初次参见考试的同学来说,应该如何才能够在网上报考日语耳和眉毛 ●电子照片的分辨率不应小于360×480像素 ●以JPG格式上传照片文件,文件大小在20KB到200KB之间。 关于更改电子照片文件:上传照片后,考生可以在缴纳考试费用前更改电子照片。 方法: 1)仅完成帐号注册的考生,登录“我的状态”,点击“修改个人信息”\“删除个人基本信息”,重新注册并上传正确的照片文件; 2) 已预订考位但尚未支付考试费用的考生,请登录“我的状态”,取消当前预订,然后点击“修改个人信息”\“删除个人基本信息”,重新注册并上传正确的照片文件。 已付款的考生不能更改电子照片。 以上就是沪江小编为大家整理的如何在网络上报名日语考试的方法,虽然学习日语的最终目的是为了表达,但是如果能顺利的通过等级考试,拿到一份属于自己的荣耀,这对于提高社会竞争力来说还是非常有必要的。
语回答有关小题和阅读下一小题。所以考生应充分利用播放录音的间隙,阅读每题的题干和选项,强记关键目标词语,充分利用题干、选项和自己的知识和经验,作适当的分析与推断,预先猜测对话或独白的内容,进而缩小“包围圈”,做到有的放矢。如果做听力选择题,所给选项句子较长,听前没有时间通读各句,此时可采用竖看方式比较各句间不同处,这样就能预测突破口,为听音辩题提供依据。 三、学会预测背景、地点、对话者关系 听力中常见的提问方式有:What′s the man′s (woman′s) occupation?/What′s the probable relationship between the two speakers?/Where are the two speakers now?/Where does the conversation probably take place?和What′s the man(woman) ?/Who is…?等等。对于此类问题要求考生根据谈话内容来揣摩、推断谈话发生的场所或抓住
只是一种内在的说话方式,所以要想改掉还是比较困难。建议同学们在阅读理解文章的同时,去强制自己加快阅读速度,通过提速的方法来慢慢改掉心读的坏习惯。 二、重读 重读也就是回视、复视的现象。阅读能力差的同学经常会出现这种情况,以至于养成习惯。还有就是阅读大量难度较高的读物,当遇到生词或不懂的短语、句子以及段落而反复回过头看,以至于养成重读的习惯。建议同学们在阅读时要去控制自己,尽量做到一眼读完就读懂。如果这样效果仍不明显,可选用遮盖训练法,即看一行遮一行,使眼睛不重看,这样反复练习来改掉重读的习惯。 三、指读 有些同学在阅读时,习惯用手指或钢笔指着单词一词一行的进行阅读,这就是指读。这种单纯的机械运动不仅会严重影响阅读的速度,而且还会把注意力引向错误的方向。况且对英语考生的要求不是考其注意单词的位置,也不是让其在每个单词上都平均花费时间,而是让他们把注意力集中在作者要阐明的思想内容上。恰恰是这种指读的习惯妨碍了眼睛的运动,并限制了大脑快速活动的能力。因此,必须克服这种不良的阅读习惯,逐渐养成用脑反映文字信息的能力。 四、音读 出声阅读也是较为常见阅读坏习惯之一,其主要弊端就是使阅读速度受到说速度的限制,从而大大降低阅读效率。因为正常默读速度几乎要比出声朗读的速度快两倍以上。此外,出声阅读往往以不同方式表现出来,有时是唇语,有时是喉动。这些现象都会影响眼睛的扫视速度。因此,要克服这种音读的不良习惯,就要养成通过视觉器官直接感知英文语句的视读能力。 在高中英语阅读中语学习后,进入高中已具备一定的英语常见的坏习惯主要就是以上沪江小编分享的这四种,这些坏习惯大大的降低了我们的阅读速度和效率,对于我们备战考试乃至高考都是非常不利的,如果你在阅读时也存在这种习惯,那就要赶紧改之了,要知道阅读在高中英语学习中可是非常重要的。
现在英语已经不仅仅是在校生的学习门课,很多成年人也在学习英语,那么对于成年人学习英语最大的障碍是什么呢?我们多年来学习英语的方法,到底是用于我们的学习吗?今天沪江小编就为大家分享一篇,成人英语的学习技巧,非常实用,赶快来阅读一下吧!希望对你有所帮助! 我们问他们原因,他们说可能比其他人接触“国外”机会多一些,其实他们并没有多少用语言的机会,只是他们知道语言的真正的作用在那里,那些重要,那些不重要,还有那些根本不需要学。他们可能英语不是很好,但是他们懂英语,懂得怎么学英语,这很重要,有时并不是讲可以讲清楚的,只是靠自己体会,怎么体会还是得需要环境。 英语靠自学很难学会,尤其是口语,用英语会话的对错,判断的标准并不是靠语法,简单说是作为听众,他是否能明白你想表达的意思,如果他懂,那你的口语是至少60分,如果他非常轻松的了解你说的意思是80分,如果他通过你的表达,产长“美”的感受,那你的口语至少是90分以上,举个例子:相声演员,主持人,评述演员都属于语言工作者,同样的意思他们表达更有艺术性。 关键是很多成年人没有意识到这个问题,很多人没有学好英语大多归咎于自己学习不努力,确实有这方面的因素,不过这不是主要的,还是学英语的观念有问题,我们前几天有一对夫妻来参加培训,他们也没有参语已经不仅仅是在校生的学习门课,很多成年人也在学习英语,那么对于成年人学习英语加过其他的培训,但是和我们老师的口语基本交流还是没有问题的。 以上就是今天沪江小编为大家分享的,成人英语的学习技巧,非常实用,赶快来阅读一下吧!文章中还讲述了很多的成年人学习遇到的实际问题,这些都是非常切合我们实际学习的,希望大家能够好好阅读,一定可以帮助到大家的学习!
间或时间点 そこで3年を過ごした。/就这样过了3年。 2時間を待ち続けた。已经等了2小时了。 五、表示出发点 私は毎朝八時に家を出て、学校へ行きます。/我每天八点从家里出去,去学校上学。 山田さんは今年の三月大学を卒業して、今、銀行に勤めている。/山田先生今年三月大学毕业,现日语在在银行工作。 这些干货内容希望大家能够记牢,如果感觉有些困难就拿出本子记下来,随时翻看,或者请教老师。任何知识点都是反复掰开揉碎最后让我们消化的,如果在日语学习上你还有什么疑问的话,可以来沪江网校和我们一起交流。
学习日语时一个循序渐进的过程,但我们对日语的听说读写这些基础工作做好之后,那么我们就会开始接触到相对来说更加高级的日语翻译,日语翻译又分为笔译和口译,我们要如何去掌握它们呢?今天沪江小编就来谈谈一些常用日语翻译法的速成技巧,希望能够帮助到大家。 一、尝试对句子进行拆解,逐一分析大家都知道,无论是那个语言,句子都不是一下子就形成的,它是由许多个基本词按照语法组合而成,如果难度大一些,可能还会伴随着从句,这会让我们这些外语学习者感到头大。如果我们遇到了棘手的句子时,我们该怎么做呢?如果我们是翻译经验不足的新手,我们肯定是没有办法一次性将其完日语时一个循序渐进的过程,但我们对日语整地翻译出来的,这个时候我们就要用到 “拆解分析法”,首先我们会对句子成分进行剖析,然后句子的每个部分逐步进行分解,直到分解到日语句子的很小单位:主宾谓结构。然后对句子的每个部分分别进行翻译。然后按照中文的语序,注意对其进行组合,这样我们就能够很好地对整个句子有个大致的理解。 二、翻译的时候,必要时候要转换词性大家都知道每种语言之间都有它自己独特的特点,所以在翻译成中文的时候,因为日语自己本身存在的一些特点,会造成句子内容不平衡的情况,例如主语上太多修辞,让句子变得非常累赘,而宾语和动词显得孤孤单单的;同时,也会出现语句成分不够完整的情况,这也会让我们理解上出现一些问题。所以碰到这种情况的时候,我们需要适当地对词性进行转换,让整个句子能够保持通顺流畅,这种转换大多发生在形容词和名词,名词和动词以及形容词跟副词之间,所以遇到这样的情况,大家要多多注意,这对我们来说非常重要。 三、我们在逐字翻译时,实时进行语位调整因为翻译的过程本身就是两种语言的转换,因此在进行翻译的过程当中,要跟原文一模一样,其实并不太能太过于强求。逐字翻译很容易导致翻译出来的句子语序杂乱。所以在这种情况下,我们需要根据两种语言差异,适时地进行调整,才能够保证句子通顺流畅。 四、适当增减单词也是翻译技巧日语本身就比较复杂,在翻译的过程中,总是会出现让人觉得难以理解的部分,再进行对照翻译的时候,我们会发现和原文相比,译文中有些词语会显得重复,这个时候我们就需要对它进行处理,适当地进行减,其实并不会对我们的句子产生一些影响。当然因为日语和中文之间可能存在一定的语言差异,有的时候直接翻译,可能会导致句子内容缺失,所以想要句子通顺,我们就需要适当地增加句子的成分,以此让句子变得更加通顺,结构也更加严谨。 五、我们要学会转换调整整篇文章全部都被翻译之后,可以对句意进行适当的调整,尤其是一些不恰当的从句,我们可以对他们进行合理地转化,这样将通篇都调整之后,就能够写出一篇完整的日语翻译。 上述就是沪江小编分享的关于常用日语翻译法的速成技巧,希望大家可以采纳,如果大家想要学习更多日语速成技巧,敬请关注沪江网,小编会持续为大家更新。
会有不同的发音,人们会根据人名的发音直接意译成属于本国国家的发音方式。喜欢学习日语的学生一定十分好奇咱门最长用的中国人名用日语该如何发音呢?他们的发音有没有规定的标准,是不是比较容易学习呢?沪江日语小编这里带大家轻松搞定日语翻译发音吧。 第一种:用日语中相近的发音来读中文人名 比如说: 王力宏 ワン・リーホン 章子怡 チャン・ツィイー 这样读的时候,就是直接按照中文读音改成片假名。日本人也越来越多采用这种读音方式,提倡尊重对方的本国名字,读对方本国名字的发音。 第二种:按英文名字发音来读 介绍自己的英文名,也是一种不错的方法。 举个例子: 成龙(Jackie Chan) ジャキ・チェン 徐若瑄 (Vivian Hsu) ビビアンスー 以前徐若瑄在日本发展的时候,日本人就根据她的英文名字来称呼的。如果向日本人介绍时,偏向用英文名的,就可以用这种方法。 第三种:直接读中文发音 比如说: 私はWang Lihongのファンです。 我是王力宏的歌迷。 直接用中文的拼音发音来读,也是很方便的。如果遇到日文中没日语有的日汉字,就可以用这种方法。比如“淼”,就可以读成“miao” 第四种:只音读自己的姓 这种读法可以用在工作中,有时在接触的同事和部门里,没有和自己姓氏相同的人,而且又是常见的姓氏,日本人可以直接用姓氏来称呼你,比如说「張さん」「高さん」等。在公司接听电话是,也可以说:「○○社の張(ちょう)です。」这样对方也能知道是谁。 以上就是沪江日语小编为大家总结的一些关于日语翻译发音的方法技巧,如果大家觉得这些方法可行,不妨可以去试试看,去选择适合自己的学习方法,总比自己盲目摸索的要好。
竟是少的,很多人记住知识是要靠反复的记忆。因此,要在大脑之外建立知识的仓库,这种知识的仓库,可以是书本、笔记、日记、摘抄本、电脑,平时经常翻看检阅,就可以把外部记忆变为内部记忆,真正转化为对自己有用的东西。 总之,很多知识只有经过不断的反复的强化记忆,才能在自己大脑里扎根。知识积累的多了,才能从根本提高自己的语文能力。以上就是沪江小编针对小学语文学习方法跟大家分享的内容了,希望大家熟练掌握这些方法,提升自己的语文学习能力。
日本这个国家是熟悉而又陌生的。正所谓哈日反日,不如知日要被社会上的一般性结论影响)。 最后,做阅读的时候绝对不能查词典,因为这对实际考试一点帮助都没有,遇到不会的单词,跳过即可,因为不影响大意的,不了解也没有关系;影响大意的,通读文章之后应该能大致猜测出意思。 4、听力部分 听力是最不能突击的一个部分,要想考好听力贵在平时的积累。看日剧、听日语新闻都是很不错的方法。但是准备不充足的学生应该怎么办呢? 第一,在最后阶段,每天都做一点真题,让耳朵去适应考试的听力环境。 第二,注意答题技巧(比如日语里动词一般出现在最后,所以一定注意力集中到整个句子结束;注意听接续词,句尾出现一个が这样的逆接词,整个句子的意思就会完全变了)。 上述就是沪江日语培训小编为大家带来的关于日语能力考备考策略,希望对大家考试有一定的帮助。更多日语能力备考技巧,尽在沪江网,赶快关注吧。