大家在初次学日语的时候,记日语句子是比较困难的,那么如何才能快速有效的记住这些句子呢,特别是日常用语,要是记住了,平时可以对朋友同学说,在刚开始学的时候可以试着用谐音过来中文的发音,把这些中文的发音记下来,练熟练顺了,然后再结合日语准确发音,下面是日语日常用语中文发音对照,供大家参考。

初(はじ)めまして 中文类似发音:哈(3声)吉梅妈希te
初次见面
解说:两个人第一次见面的时候问候用语

よろしく 中文类似发音:有楼希苦
请多关照
解说:客套话的一种,经常能听到或看到。比较客气的说法是在后面加上お願(ねが)いします
例子:鬼冢在黑板上写的大大的自己名字+よろしく(おにづかえいきち、よろしく) [GTO>

おはようございます 中文类似发音:欧哈优go灾以妈斯
早上好
解说:早上见面说
例子:无数动画和游戏都能看到,比如某LOLI早上上学的时候和青梅竹马的主人公在门口“偶遇”

こんにちは 中文类似发音:空尼(1声)奇挖
你好
解说:白天问候用语,最后一个假名读作wa

こんばんは 中文类似发音:空帮挖
晚上好
解说:傍晚问候用语,最后一个假名读作wa

お休(やす)みなさい 中文类似发音:偶压斯米纳赛
晚安
解说:睡觉前问候用。也可省略地说成お休(やす)み

ありがとう 中文类似发音:阿利压托
谢谢、多谢惠顾
解说:道谢时候用。客气的说法是在后面加上ございます
买完东西后,售货员一般会说:ありがとうございました

すみません 中文类似发音:死眯嘛森(4声)
对不起
解说:道歉时候用,不过也可用于道谢,总之比较灵活

ごめンなさい 中文类似发音:go们纳赛
对不起
解说:请求原谅、谢罪时候用,访问别人家时候也可以使用。可以简化为ごめン
例子:雅典娜战败时候说的话就是这个 [KOF97>

申(もう)し訳(わけ)ありません 中文类似发音:磨西挖开阿历嘛森(4声)
实在对不起
解说:更加郑重的道歉,一般道歉人都有很大的责任

こちらこそ
我才是、彼此彼此、是您……才对 中文类似发音:口其拉抠嗖
解说:表示谦虚的话
例子:A:よろしくお願いします 拜托请多关照
B:こちらこそ 彼此彼此

いらっしゃいませ 中文类似发音:以拉虾一嘛se
欢迎光临
解说:进商店的时候,开门的服务员会首先送上这句话
类似的说法还有いらっしゃい,客人来自己家的时候可用

おめでとう 中文类似发音:偶me de托
祝贺、恭喜
解说:别人过生日、中大奖什么的,比较喜庆的场合用。客气的说法为后面加ございます
例子:お兄ちゃん、お誕生日 おめでとうございます

さようなら 中文类似发音:撒油纳拉
再见
解说:对于要出远门、出去时间比较长的人说
例子:1.凌波丽在出发前对真治说过句话 [EVA>
2.莱昂娜某个必杀的台词 [KOF97>

相同意思的还有では また,相比之下正式一些

じゃね/じゃ,また 就比较口语化一点

失礼(しつれい)します 中文类似发音:西茨莱斯马西

打扰了、告辞了
解说:来拜访人和离开人家时都可以用

お邪魔(じゃま)しました 中文类似发音:偶家马斯马西
告辞了
解说:多用于到人家去拜访,离开时说的话
例子:某人小心翼翼地打开别人家的门,都会先来这么一句

ご苦労様(くろうさま) 中文类似发音:go哭老萨嘛
(您)辛苦了
解说:对同辈或晚辈说

どういたしまして 中文类似发音:多以它西马西te
别客气
解说:道谢或道歉时用

お元気(げんき)ですが 中文类似发音:偶根(4声)ki de 斯嘎
(您)身体好/健康吗
解说:询问别人身体状况用,也可用来问别人精神方面

お疲(つか)れ様(さま) 中文类似发音:偶此喀莱萨嘛
您辛苦了
解说:对长辈或上司用

おかげさまで 中文类似发音:偶卡该萨嘛de
托……福、很好
解说:依靠别人的帮忙自己才达成目的

お大事(だいじ)に 中文类似发音:偶待机溺
请多保重
解说:一般来讲探病时用

しばらくでした 中文类似发音:细巴拉库de习他
好久不见
解说:很长时间没见的人见面时用,类似的词还有久(ひさ)しぶりですね

いただきます 中文类似发音:以它搭ki嘛斯
我开动了
解说:吃饭前说。一般都是双手合十,说完这句后开始吃

御馳走様(ごちそうさま) 中文类似发音:go七艘萨嘛
我吃好了
解说:吃完饭后说。(日本人真麻烦啊~)

どうぞ 中文类似发音:多走

解说:和中文的请一样,可以加在别的用语的前面,敬语
请客人喝茶、吃东西的时候也可用

お願(ねが)いします 中文类似发音:偶ne嘎伊西马斯
拜托了
解说:有求于人时用,也可接在よろしく后面使用
例子:おいし、先生~ [拜托了,老师>

もしもし 中文类似发音:莫西莫西

解说:打电话用的开头语

以上是日语日常用语中文发音对照,小伙伴们看了之后是不是觉得简单多了,但切记这种方法只适用于刚开始学日语的人,不能长期以往的依赖这种中文发音,毕竟日语中的单词不一定正好能在中文中找到相应的谐音发音,过度依赖这种方法,会使自己的日语发音中文化、不地道。