我们在学习日语的过程中,有些日语词汇是我们比较迷茫的点,就好比前两天同学问老师的日语中为什么用「足が早い」来表达食物腐烂呢?今天针对这个问题,沪江网小编就给大家整理了一些知识点,如果你对这些还不太了解,就和小编一起来了解一下为什么称“腐烂”为「足が早い」吧。

  1、与渔夫的日常相关

  昔の漁師さんは、舟に関することを足と表現していたそうです。据说以前的渔夫将船形容为“腿”。

  例えば、舟がしっかりとしていて安定感のある場合には「足が強い」、対して、舟が小さく良く揺れる際には「足が弱い」などと表現されており、その流れで魚の鮮度に関しても、魚の鮮度の落ち腐るのが早い場合には「足が早い」、魚の鮮度の落ちが遅い場合には「足が遅い」と表現され、始めたと言われています。例如,小船很稳很安定的时候称为「足が強い」,与之相对,船小幅摇晃时形容为「足が弱い」,顺着这个思路,鱼的新鲜程度也可以这样表达,鱼很快腐烂称为「足が早い」,鱼腐烂得慢称为「足が遅い」,据说这是这种说法出现的开始。

  そして、その言葉を市場の人も使うようになり、そこから、徐々に人々に浸透していったのではないか?と言われています。这之后,市场的人就常常使用这种说法,从此渐渐渗透到人群之中。

  2、与青花鱼有关

  鯖は鮮度が落ちやすい魚です。青花鱼是很容易变得不新鲜的鱼。

  そのため、早く売らなければ、すぐに腐ってしまいました。そこで、鯖を売る時は早く売らなければならない、何故なら鯖の足が早いから、ここから、腐ることを「足が早い」と言われるようになったのではないか?と言われています。因此,如果不快点卖掉的话马上就会腐烂掉。于是不得不快点卖掉青花鱼,要问为什么的话因为青花鱼“脚程比较快”,据说从这开始,腐烂就被称为「足が早い」了。

  3、与方言相关

  足は、悪しとも読めます。「足」读作“悪し(あし)”。

  そこから、足が早いと言われ始めたのではないか?と言われています。据说从这开始腐烂有了「足が早い」的说法。

  4、与”足“相关

  人間の足は動くことを象徴しています。人类的腿象征着“动”。

  そこから、腐るという移り変わる姿を捉えて、「足が早い」と言われ始めたのではないか?と言われています。因此,抓住腐烂的变化的样子,将它称为「足が早い」。

  以上就是沪江小编整理的关于日语中「足が早い」来表达的方法,其实一个词汇会有不同的解释,都是需要我们注意的,如果这个知识点你还不太熟练,那么这篇文章你就要多看几遍了。