日语词汇是一个非常奇妙的东西,看似很形似词汇表达,但是在用法上却有很大差别,本文沪江日语面的满足。 例えば、腹八分目であれば、十分食べたことにはならないが、充分な満足感を得ることはできる、といったものである。 比如吃了八分饱时,虽然并没有完全吃饱,但精神上已经得到了“充分”的满足。 しかし、数値的に満たされることには「十分」を使うと決めてしまうことで、伝わりにくくなることもある。 然而,固定使用「十分」来表示数值上的充足也会出现词义混乱的情况。 「十分に人が集まった」「十分煮る」「残り三十分だから、時間は十分ある」と書いてあったら、時間の「10分」を表しているのか、不足がない意味の「十分」なのか。 例如写作「十分に人が集まった」「十分煮る」「残り三十分だから、時間は十分ある」时,这里的「十分」究竟是表示时间的“10分钟”呢,还是表示充足的的「十分」呢
以我认为还是标准些好。 下面是一点发音方面的建议,仅供参考。 1、 以する结尾的词多读◎声。 2、 名词读◎声的多于读其它音的。 3、 形容词一般从い前下降。 4、 动词接ます时,一般都从ます前下降。也音图的发音方法是很需要技巧的,我们想要学习好五十音图的发音就是不论这个动词是几声,都按◎声读。 5、 除する外的动词一般从最后一个假名前降。 6、 两个假名的词最为复杂,一般不容易分出,我的做法是尽可能的把语调放平缓,不出现上上下下的变化。
科目考试全球通过率公布 答案 {正确答案}A {答案解析} 正确选项A 这道题目的B和D都很好判断,但是很多同学会对C选项感到疑惑,在A C之间徘徊。 做好
够了”等主张。我听过更过分的说法是“可能是有些难理解,不过只要想想就应该能明白……的意思。这就行了嘛”,还不止一次听到。 原文を読んだ人間が訳文を親切に解釈したのと同じ解釈を、訳文だけを読まされる読者にしろというのは、かなり無体な要求だと思う。少なくとも、カネをもらうプロのすることではない。だましだまし動かせばなんとか動くという自動車が売り物になるはずがないのだから。「考えればわかる」のなら、それを考え、「考えなくてもわかる」訳文にするのがプロの仕事。 读过原文的人对译文的恳切解释,要让只看译文的读者也做相同的解释,这真是蛮不讲理。至少不是靠这行赚钱的职业人该做的。又不是卖汽车想着能蒙混着开动总能动,要“想想就能明白”,还不如去思考,写出“不想也能懂”的译文,这才是专业人士的工作。 「考えればわかる」は誤訳に等しいと私は考える。 我认为“想想就能明白”的想法等同于误译。 冒頭の「原文は親切に読む。訳文はいじわるに読む」は、↓のように言い換えられる。 开头的“读原文要恳切,读译文要刁钻”可换成下面的说法。 •ソース言語は、真意をくみ取る読み方 •ターゲット言語は、なるべく別の意味にとろうとする意地の悪い読み方 •原始语言要日语,想要成为一名日语翻译的人来说,一定要掌握好日语的每一个发音带着真心体察地去读 •目标语言要尽量恶意挑刺读出别的含义。
同学们在日语培训学习中接触的数词很多,数词本身不是特别容易理解,我们不能按照中文汉字的数量词用法来描述日语,下面沪江小编给大家介绍日语培训学习之数词主要用法,希望对大家的初级日语学习提供助力。 日语数词主要有两种用法,一种是名日语培训学习中接触的数词很多,数词本身不是特别容易理解,我们不能按照中文汉字的数量词用法来描述日语词性用法,另外一种是副词性用法。 数词的名词性用法 ①词充当主语。 例:五月五日は端午といって、男の子の節句です。 翻译:五月五日是端午是男孩子的节日。 ②数词充当宾语。 例:万難を排してやり遂げます。 翻译:排除万难,坚决完成。 ③数词充当定语。 例:十二分の成果をあげました。 翻译:取得了十二分的成果。 ④数词充当
面的音发完后,口形做好发下一个的准备,等一会儿再发下一个音。促音后面是か、た、ぱ行时与さ行时的发音方法不同。促音位于か、た、ぱ行前时,堵住全部气流然后再放开,使气流急冲而出。位于さ行前时,则几乎不停止发音而发出辅音s。但不论是哪种情况,都必须保持一点儿顿挫。否则,词语的意思就会发生变化。 长音 汉语普通话中没有由于元音的发声长短而表示不同意思的现象。日语普通话中,元音的长度有两种。长元音的长度大致为短元音的两倍。例如,短元音的え是“绘画”的意思;而长元音ええ则意为“是”“对”,表示肯定的应答。请听录音分辨元音的长短,反复进行日语入门学习。 外来词专用音节 除日语,很多知识是日语入门的必备知识,也是学好日语的基础,诸如五十音图、发音、声调、……这些日语发音以上介绍的音节以外,由于外语的影响,日语中还产生和使用了一下音节,专门用来表示外来词。 2、日语声调 日语词语中的各个音节之间存在的高低、轻重的配置关系叫做声调(アクセント)。关于日语声调的知识,请参看本章文章<日语入门>标准日本语中声调的介绍。 日语入门知识三:日语基础词汇&常用寒暄语 相信有不少同学虽然没深入接触过日语,平时却没少听过“哦哈呦”、“斯米马赛”。既然已经学会了五十音图,那就不妨再学上几句日语寒暄用语。 以上就是沪江小编分享的关于日语入门结束时应该掌握哪些知识的全部内容介绍,同学们在日语培训入门学习之初一定要打好基础,才能更好的学习。更多日语相关信息,敬请关注沪江网,小编会持续为大家更新。
学完标准日语五十音.从而为你进入更深的日语学习打下不可忽缺的坚定的基础.它面向所有想进入进入日语学习的用户,没有任何的功能限制。 对于注册的用户,可以不收费得到由CCTV制作的《标准日本语》电视讲座电脑视频光盘(初级五十课时).另外还有在中文windows环境下日文输入法的安装程序和日文输入法使用手册《标准日本语》初级MP3文件.从而让你在更多的日本语环境下能快速地日语发音,我们可以下载一个发音软件来帮助我们练习发音学习日语。 学习相关 日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。
学日语的过程中很多同学对于词典,日语听力素材,写作指导都有很大的需求,希望能借助一些网站,帮助自己更好的学习日语。那么,今天沪江小编就来为大家推荐几个学日语的网站,一起看日语的过程中很多同学对于词典,日语听力素材,写作指导都有很大的需求,希望能借助一些网站,帮助自己更好的学习日语看吧。 1、NHK 日本放送协会(简称NHK)是日本第一家根据《放送法》而成立的大众传播机构。类似中国中央电视台的感觉,里面内容非常丰富,知识性,娱乐性非常综合的日语网站。 网址: 2、TBS新闻 里面有非常丰富而且短小的视频新闻素材,非常适合提升听力,了解日本社会政治经济文化。特别是自带日文字幕,对于听力不是太好的同学也会有帮助的。 网址: 3、雅虎日本 日本最大的搜索网站,类似中国的百度,功能强大,建议多用里面的词典功能,提升日语非常快。(可能访问比较慢) 网址: 4、青空文库 里面有非常多的日本作家的名著,比如夏目漱石、正冈子规、森偶外等等,解决你不想花钱看日文小说的问题,23333 网址: 5、infoseek 在线词典,用咱们就用日本地道的。 网址: 6、手紙の書き方 手紙の書き方:日语书信写作可以用到的各种资料,写作指导类网站,对于需要提升写作能力的同学很有帮助。 网址: 7、日本NLT 可以查询单词的使用频率、常用例句等等,学习日语必备。 网址: 8、日本留学综合指南 内容非常详实,有针对想去留学的学生,有针对正在留学的学生的信息等等。 网址: 以上就是沪江小编为大家介绍的日语学习的网站了,希望能够给大家带来帮助,当然,想要提升自己的日语学习水平,还是不能忽视平常的学习,以及反复的练习,才能循序渐进,说出一口流利的日语。
韩语的学习,也是以一种很难学的语言,他也不会比英语容易,如果韩语能做到入门的话,学起来还是比较简单的,所以自学韩语学习方法和步骤,这种也是,零基础学习韩语的关键,下面呼叫小编,就为大家分享了一篇,零基础自学韩语方法,帮你快速自学韩语,供大家阅读学习! 韩语学习是比较难的语言, 不语的学习,也是以一种很难学的语言,他也不会比英语容易,如果韩语会比英语容易。韩语入门话个人觉得是比较简单,所以自学韩语学习方法和步骤 “我的英语没学好,不如学学韩语”, 有这种打算的人可能会失望而归。 不过,我还是鼓励更多的人尝试一下韩语学习。英语学不好, 不等于学不好韩语。 就目前韩语的市场表现来讲,很多企业在招聘的过程中,只是注重韩语的实际应用能力,而不注重
学习好日语的翻译,我们就需要先把日语的发音技巧学习好。其实发音学起来还是不难的,只需要我们在一开始的时候把发音技巧学习好就行了。但是,大多数人们还是不能学习好的,所以,我们就需要把下日语的翻译,我们就需要先把日语的发音技巧学习好。其实发音学起来还是不难的,只需要我们在一开始的时候把发音面的内容仔细的看看,有很多的我们常见的。 そうそう。 对对。 (赞同对方的意思) すごい。 厉害。 (说时语气放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子) どうして。 为什么? (句尾上挑) ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑) そう。 是嘛。 (原来如此) どう。 怎么样? (念ど——お) わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑) 如やさい(野菜)→ya sai i ( 压 塞 1 ) あいいろ(蓝色)→ai i i ro( 爱 1 1 捞 ) そうそう。 对对。 (赞同对方的意思) すごい。 厉害。 (说时语气放慢) やっぱり。 果然。 (恍然大悟的样子) どうして。 为什么? (句尾上挑) ぼくにも。 我也一样? (我也像你说得那样吗——句尾上挑) そう。 是嘛。 (原来如此) どう。 怎么样? (念ど——お) わかった。 知道了。 (表示理解的意思) ふあん。 不安? (反问对方——句尾上挑) ごめんね。 对不起。 がんばれ。 努力吧。 えっ。 啊? (对对方的话感到惊讶——句尾上挑) だから。 所以…… かもね。 也许吧。 おやすみ。 晚安。 おそいね。 真慢啊。 そうだね。 对啊。 (对对方的话表示同意) なに。 什么?干吗? (句尾上挑) ほんとうに。 真的吗? (反问对方是真是假——句尾上挑) ほんとうに。 是真的。 (用肯定的语气说) だいじょぶ。 没关系。 (一切很好的意思) うん。 嗯。 (读起来就和中国的“嗯”一个读法) でも。 不过…… ありがとう。 谢谢。 じゃ。 再见。 ちょっとまって。 请稍侯。 ねえ。 喂。 (喊人时用) きみは。 你是谁? むずかしいんだよ。 难啊。 (表示问题很棘手) ほんとうよかったね。 真好啊。 あとのまつり。 马后炮。 こいびと。 对象。 (恋人) にせもの。 假货。 ぼくのこと。 我的事? (反问——句尾上挑) だめだなあ。 行不通呀 !