沪江slogan
课程推荐

日语全程直播课-超值启航卡(1年) 基础日语、能力考试、实用口语随心学

课程特色

互动直播课

适合人群

零基础 初学者

相关阅读
  • 常用日语在线翻译软件分享

    受到很多西方文化影响,再加上现有的民族特质,韩国文化让中国人感到既熟悉有新颖。   韩语相对于其他语言容易上手   学习韩语相对于学习英语来说容易些,这也是中国学习韩语的人越来越多的原因。实际上,在所有学习韩语的外国人中,中国人和日本人是学的更快更好的。原因有两个:一是韩语单词中有70%的汉字词,因此背单词和听力对于中国人来说相对容易。韩语中的汉字词是模仿了中国古时候的韩语发音,我们在说韩语的时候好像在跟我们的祖先对话。   获取更多韩资的工作机会   改革开放以来,作为中国邻国的韩国不断注入新兴企业进入中国,在前几年给人感觉是外企中韩国企业占三分之二。进入中国的韩国企业除了众所周知的三星,LG等,更多的是一些小型或者个人的进出口企业,有韩语基础的人才自然备受欢迎。在中国的韩国企业迫切需要韩语人才,在同等条件下会韩语被韩资录取的几率会加大,韩语专业的毕业生供不应求,因此越来越多的人为了抓住进韩企工作的机会而去学习韩语。   以上就是沪江小编为大家整理的,为什么要学习韩语的全部内容?文章中也为大家推荐了很多学习韩语的教材,相信大家通过阅读此文一定会有不小的收获吧,最后还是希望今天沪江小编为大家分享的内容,对大家有所帮助!

  • 日语输入法哪个好

    立了良好的基础。   剑桥少儿英语的教学方法:   1.游戏教学:让孩子通过谜语和智力游戏提高学习兴趣,逐渐让孩子掌握听课技巧。2.课堂表演:英文故事让孩子成为童话中的主角,使孩子充满自信的说英语。3.口语交际:英文教学让孩子能有更多的机会接触英文,提高实际应用能力。4.环境沉浸:外教课堂更能增加孩子对英文的新鲜感和学习兴趣,真正体会和享受外国人的生活   合法的剑桥少儿英语培训班:   1.已在所属的承办机构登记注册,并通过教育部考试中心中英教育测量交流中心资格认证的;   2.使用的是中英中心指定的唯一一套《剑桥少儿英语》教材;   3.能够组织每年两次剑桥少儿英语统一考试;   4.拥有培训所要求的场地、设备,具有专门的管理人员和较稳定的具有上岗资格的培训教师   最后沪江小编提醒大家,他并不是为每个孩子设置的,家长也要仔细分析自己的孩子属不属于目标人群。虽然剑桥少儿英语很好,但毕竟不是所有少儿英语培训机构都能驾驭。因此在给孩子选择剑桥少儿英语的时候,同时也要注意使用剑桥少儿英语教材的少儿英语机构是不是合法的,能不能使用正确的教学方法因材施教。希望沪江小编的分享对你有所帮助!

  • 初学日语阶段常见的日语生词

    要是女性使用;降调「わ」则在地方方言中是男女共用。 例:私はこれが好きだわ。我喜欢这个!   4、かな:表达轻微的担心或疑问,是「か」和「な」的复合性终助词,后面一般接「思う」之类的动词。这种发话听起来像独语。 男女都可使用   例:あの人はひとりでうまくやれるかな。那个人自己可以做好吗?   5、の: 表示质问或疑问(语调上扬)   例:今おなかがいっぱいなので、何も食べたくないの。吃饱了,什么也不不下了吧!   6、よ:表示说话人认为听话人应该认识到谈话的内容。基本上是对听话人使用,表示说话人所思考的事情,认为听话人对此应日有所认识。 男女都可以使用。例:あなたが行かなくても、私は行くよ。即使你不去,我也要去

  • 怎么记忆日语汉字

    文字表达能力的训练,要想让学生运用语言文字到了什么。如写小白兔,一说"小白兔的眼睛很红"一说"小白兔那双血红的眼睛就象一直很疲劳似的布满了血丝怪叫人心疼的"。同样写的眼睛,后一句由于作者做了恰当的联想,使得文倍增感染力,读来亲切自然,印象深刻;并感受到小作者的疼爱之情。我们的小学生在写作文时,往往喜欢文章的线索刷刷地往下写,不习惯在这样的恰当这处下笔,由此联想些什么。这是内容不具体的重要原因。所以,我们要鼓励学多多练,多多学习别人别人是怎样联想的。每当写作文时,经常展开联想的翅膀,这样天长日久你的作文一定达到理想境界,你的想象能力一定会丰富起来。   以上就是沪江小编对小学生写作文的具体方法分享的一些小窍门,希望可以帮助到大家,提升作文写作能力的水平,取得理想的学习成绩。

  • 德语翻译的基本功培训

    文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。   第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。   (3) 汉语基本功   谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。   这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。

  • 日语汉字与中文之间的区别

    大家在学习日语之后,应该都知道其实日文的汉字,与中文大大小小有些不同之处和相同点,日语汉字与中文之间的有什么关系或区别呢?下面跟沪江小编一起来看看日语汉字的大大小小变化吧。 日文中的汉字,...

  • 韩语语法学习之接续词尾

    实中任何一个事实都不影响另一个事实。相当于汉语的“不管…还是…”。如:   많고 적고 주는대로 받아 오너라. 不管是多是少,给多少你就拿来。   한번 교양해서 안되면 열번이고 스무번이고 계속 교양해야 한다.   教育一次不行,就应继续教育,不管是十次,还是二十次。   집에서고 학교에서고 열심히 학습했다.   不管是在家,还是在学校,都很用心地学习。   有时,在最后一个“고”后还可加“간에”。如:   비가 오고 눈이 오고간에 떠나야 한다.不管是下雨,还是下雪,都得出发。   这种用法的“고”可以换成“든지(든),나”等表示。   7)并列前后两件事实,表示尽管存在前一事实,但却出现与此相反的后一事实。相当于汉语的“…了,可是…”。这时,“고”后往往附加添意词尾“도”。如:   보고도 못 본체한다. 看体见了装作没看见。   듣고도 못 들은체한다. 听见了装没听见。   看了上述内容,大家学会了吗?你觉得上述内容的难易程度如何呢?其实我们学习韩语可以拥有自己的一套学习方法,完完全全适合自己的东西,这样才能让我们更好地进行下去。如果大家对此感兴趣的话,关注我们获取更多韩语知识吧。