学习日语的人越来越多了,有的人是因为日常工作所需;有的人是因为将来的发展;还有的人是因为听说日语好学……那么,有什么好的方法可以提高自学效果呢?怎样才可以使自己对于日语的兴趣不会日渐消减呢?怎样才可以在繁忙中仍旧可以学习日语呢?

  很多时候并不是为了学习而学习,而是因为一些兴趣爱好。那么,有没有较为轻松有趣的学习方法呢?下面我们就来看看中国宅民看动画学到的日语吧!

  中国宅民看日本动画一般都是听原声+字幕,耳濡目染之下,不少人也学会了几句日文。在网上也看到了一些这样的语句。下面是网上关于这些语句的一些评论。

  看动画学到的日语有不少呢。我不知不觉就学会了“せんせい(sensei,老师)”这个词。不知道大家觉得怎样?

  对对,看动画的时候听到那个单词就会有反应,知道是什么意思。我马上就会想到“ただいま(tadaima)”和“おかえり(okaeri)”。

  我会想到“おにいちゃん(oniichann,哥哥)”。其他家人的叫法都不会,不知道为什么就知道哥哥……

  我还知道一些叫法“パパ(papa,爸爸)、“ママ(mama,妈妈)”、“お嬢様(ojousama,大小姐)”,不过太长的还是不会。

  我学会的一个比较长的句子就是“真実はいつも一つ(真相只有一个)”。经常重复的台词比较易记。

  「あいしてる(我爱你)」「すみません(对不起)」「わかりました(我知道了)」「がんばります(我会加油的)」あと「わたしは……(我是……)」这些吧。其他比较短的词语也能听懂一些,不过有时候意思会混淆。

  嗯。我就知道「いってらっしゃい(走好)」と「ありがとう(谢谢)」。意识到而且知道意思。还有就是经常听到的「どういうことだ!(怎么回事)」。

  像“バカ(baka,笨蛋)”这样的骂人的话也在不知不觉中学会了。我比较喜欢这个词的用法。一些抗日片里面日本鬼子经常会说“バキヤロ(bakayarou,混蛋)”,这只是单纯的脏话,但在动画片里面バカ根据情景不同,甚至有一点萌萌的感觉。用钉宫的声音说出来的バカ是不是别有一番风味?

  骂人的除了バカ还有“アホ(aho)”吧。只是アホ的发音比较难。中文里面貌似没有ho这个音,只能发成“轰”,于是就从aho变成ahong了。

  我印象比较深刻的是“あらあら(araara,语气词)”,不知道算不算是个词了。

  马上能想到的有这些:「おにいちゃん(哥哥)」「おばさん(阿姨)」「おばあちゃん(奶奶)」「おじさん(叔叔)」「じいちゃん(爷爷)」「こんにちは(你好)」「好き(喜欢)」「みんな(大家)」「なに?(什么)」「ほんと?(真的吗)」「すごい(好厉害)」。

  说起来我也马上记住了“なに?(nani,声调,语气较夸张的疑问)”的意思。而且在日常生活中也经常用到。不过和认识的日本人说过几次之后,就被说了“那是现实社会的普通情况,用于对人发问的话不是很好的语句呢”。

  大概是惊讶的语气吧,和一般情况下问的“なに”语气有微妙的不同。平时还是不要乱用的好。

  动画里面学到的,日常生活也常用到的,大概是“みんな、みなさん(大家、各位)”之类的吧。这两个比较常用语打招呼,网络上也经常用到。

  网上还有一些根据日文发音硬套中国字的用法。例如米娜、欧尼酱等等。

  总之通过看漫画学日语是一种轻松愉快的学习日语的体验,大家不妨试一试。