沪江slogan
课程推荐

沪江日语口语【1V1班】 真人1V1互动,输入输出科学循环,地道口语轻松说!

课程特色

全程督导 1对1教学

适合人群

所有人群

相关阅读
  • 常用日语在线翻译软件分享

    受到很多西方文化影响,再加上现有的民族特质,韩国文化让中国人感到既熟悉有新颖。   韩语相对于其他语言容易上手   学习韩语相对于学习英语来说容易些,这语的人越来越多了,那么大家对,学习韩语的教材和学习韩语也是中国学习韩语的人越来越多的原因。实际上,在所有学习韩语的外国人中,中国人和日本人是学的更快更好的。原因有两个:一是韩语单词中有70%的汉字词,因此背单词和听力对于中国人来说相对容易。韩语中的汉字词是模仿了中国古时候的韩语发音,我们在说韩语的时候好像在跟我们的祖先对话。   获取更多韩资的工作机会   改革开放以来,作为中国邻国的韩国不断注入新兴企业进入中国,在前几年给人感觉是外企中韩国企业占三分之二。进入中国的韩国企业除了众所周知的三星,LG等,更多的是一些小型或者个人的进出口企业,有韩语基础的人才自然备受欢迎。在中国的韩国企业迫切需要韩语人才,在同等条件下会韩语被韩资录取的几率会加大,韩语专业的毕业生供不应求,因此越来越多的人为了抓住进韩企工作的机会而去学习韩语。   以上就是沪江小编为大家整理的,为什么要学习韩语的全部内容?文章中也为大家推荐了很多学习韩语的教材,相信大家通过阅读此文一定会有不小的收获吧,最后还是希望今天沪江小编为大家分享的内容,对大家有所帮助!

  • 日语五十音图表的记忆与发音

    其实对于韩语入门这个话题还是觉得比较简单的,这对于正在学习韩语的这些人,这些话题也是很热门的话题,所以说自学韩语

  • 日语的语言特点

    点在日语中尤为充分,主要体现在敬语的使用上。广义敬语包括敬语、自谦语和敬体。   3.外来语占很大比例   日语的形成受汉语的影响。16世纪以来,葡萄牙语、荷兰语、德语、俄语、英语等欧洲语言相继传入日本,为日语带来了大量的外来语,丰富了日语的词汇和表达。   4.男女人之间的“差异”   也就是说,有一种专门针对女性的“女性语言”。女性语言也可以说是产生于封建社会男女的差异意识乃至“男尊女卑”意识。第二次世界大战后,女性的语言能力有所下降,但女性在生活中的语言仍然与男性有很大的不同。   5.方言相对较多   日本的方言当然比世界上任何人口或规模相似的国家都要多。日本有16种方言。   6.日语的形成和发展   日语是日本人的固有语言,与朝鲜语、蒙古语同属阿尔泰语系。日语在产生和发展的过程中深受汉语和其他语言的影响。一些日本语言学家认为,一些常用的日语词汇,如“马”、“梅”、“米”等的发音,听起来与汉语非常相似,这可能是受汉语的影响。汉字的形成在很大程度上受汉语的影响。   想要学好日语,首先要全日语是大和人的固有语言,与朝鲜语、蒙古语同属阿尔泰语系。日语在产生和发展的过程中深受汉语和其他语面的了解日语的语言特点,只有了解了这些特点,才能更好的展开日语的学习,上文中是沪江小编为大家整理的日语的语言特点,希望能够对大家的日语学习有所帮助。

  • 日语中的汉字该怎么记忆

    句中的两个分句是按照原因和结果的关系组合在一起的。)   复句的构成方式,主要有两种:   (1)由两个或两个以上单句借助语序直接组合成的。例如:   白杨树实在是不平凡的,我赞美白杨树!   狂风吹不倒它,洪水淹不没它,严寒冻不死它,干旱旱不坏它。   (2)借助虚词把两个或两个以上的单句组合成一个复句。例如:   如果美是专指“婆娑”或“旁逸斜出”之类而言,那么,白杨树算不得树中的好女子。   我赞美白杨树,就因为它不但象征了北方的农民,尤其象征了今天我们民族解放斗争中所不可缺的朴质、坚强、力求上进的精神。   复句中常用的虚词主要有两类:一类是连词,一类是一部分副词。这些虚词在复句中都是起关联作用的,因此把它们统称为关联词语。在复句中,有的关联词语既可以单个使用,也可以配对使用,前后呼应;有的关联词语一般要配对使用。不同的关联词表示分句之间不同的逻辑事理关系。   以上就是沪江小编围绕中考复句的特点和结构为大家进行的一些内容分享,希望同学们能够深入掌握这些基础知识,帮助自己提升中考语文复习的能力和效果,取得理想的中考复习成绩。

  • 日语小白最容易迷惑的三个问题

    日语小编所接受的关于天津日语培训班课程咨询的信息比较多,这也充分说明大家对日语

  • 吃饭常用的日语口语分享

    日语的同学们都知道,五十音图是日语的基本发音,但是除了五十音图之外,在日语面的声母部分。は行的假名可以变成半浊音ぱ。发音从ha变成pa。要注意的是,只有这行假名可以变半浊音。   2、长音   长音也是日语发音中一个比较难的地方。长音的意思是把一个假名拉长来读。那么什么时候读长音呢?我们来看看如下的规律:   あ段后面+あ   い段后面+い   う段后面+う   え段后面+え、い   お段后面+う   这个规律当中,前四行基本没有问题。比如,おかあさん、おにいさん、ふうせん等。比较有问题的是最后一行。お段有21个特例:おおかみおおせおおやけこおりこおろぎほおほおづきほのおとお(十)いきどおるおおうしおおせるとおるとどこおるもよおすいとおしいおおいおおきいとおいおおむねおおよ

  • 日语初级入门常犯的错误总结

    日语初级入门时期,是最简单也是最容易出现问题的时期,所以我们一定要把握好这段时间的学习,多总结,多思考才可以。那么在日语记了“声音——意思”这一阶段的学习。而是直接从文学学习入手!首先听到声音的时候,不能立即从“声音了解意思”必须想想听到的声音,单词是什么。然后才能明白听到的是什么意思,因此听力很慢。那么在说话的时候,脑子里也是不能直接发出声音,必须要想想是什么单词,所以说得也慢,阅读起来更慢。   以上沪江日语培训老师分享的日语初级入门的这些常见错误你是不是也犯过呢?现在改正了吗?如果还没有的话,一定要注意这些方面哦!日语学习是一个循序渐进的过程,我们一定要有规律的去做。

  • 日语学习记词小技巧

    音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。 除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语要是由于日语中的造词所引起的。      总而言之,日语音读词大体上与汉语词的音相近,因为它们是从汉语音来的。在日语中虽有不同的数种音的读法,但总不会脱离汉语音。当然,这里不能用现代汉语普通话的音完全相比,因为日语的汉语音来自古汉语。至于训读,则大体上是用日语词翻译汉语而读出,总不会完全脱离汉语愿意。

  • 日语单词记忆时候的一些特殊规律

    能把更多的“认知词汇”变成你的“运用词汇呢”?我觉得就是应该在平时的日常生活中不断地去创造某情某景,去用到这么一些词汇。   比如说学了数字,你就可以在晚上睡不着的时候把平时的“数羊”改“数数字”,在平时逛街的时候把看日语培训学习的同学还好,日语到你喜欢东西的价格用日语来表达一下。学了数量词,你闲着没事情的时候就可以数数家里的电视机有几个啊,篮子里苹果有几只啊,教室里又有几个人啊,等等等等。学了日期,你可以把你的好朋友亲戚的生日从头到底得想一下,当然别忘了用日语来表达一下,每天早上起床第一件事情就要记得自问自答“今日は何月何日ですか、何曜日ですか。”,还要时不时地看看手表反复操练道:“今何时ですか”。把家里的,包里的东西一个个的用日语来表达一下是什么,做每件事

  • 商务韩语培训:职场情景对话练习

      学习韩语的时候我们也要了解专业领域的知识,比如职场韩语。商业活动中与客户的接洽是必不可少的一环。其中,做好客户的接待工作,留下良好的第一印象十分重要。我们将会通过初次客户接机、公司访问这两个情境,为大家带来韩语对话练习。   01   情境一   안녕하세요? 한국 대림무역에서 오신 김동진 과장님 맞습니까?   직원   고객   네, 맞습니다. 혹시 저랑 그 동안 통화하셨던 왕루 씨 아니신가요?   네, 중국 광명전자의 왕루입니다. 만나 뵙게 되어 정말 반갑습니다. 오시는 데 불편한건 없으셨어요?   직원   고객   네, 편안하게 잘 왔습니다.   김 과장님 중국은 이번이 처음이세요?   직원   고객   네, 처음입니다.   그럼 내일 회의 끝나면, 구경 좀 하실 수 있겠네요.   직원   고객   네, 맞아요. 저도 그럴 계획이에요.   김 과장님, 이쪽으로 오세요. 회사 차가 저쪽에서 대기하고 있습니다. 먼저 묵으실 호텔로 모셔다 드리겠습니다.   직원   고객   네, 감사합니다.   ※参考翻译※   员工:您好,请问您是韩国大林贸易的金东振科长吗?   客户:对,是的。您是和我通过电话的王璐女士吗?   员工:是的,我是中国光明电子的王璐。很高兴见到您,您来的路上还算顺利吧?   客户:是的,很顺利。   员工:金科长这次是第一次来中国吗?   客户:是第一次。   员工:那明天会议结束后,您还可以顺便逛一下。   客户:对,没错,我也是这么计划的。   员工:金科长,请往这语的时候我们也要了解专业领域的知识,比如职场韩语边走。公司的车在那边等我们,先把您送到住的酒店。   客户:好的,谢谢。   02   情境二   직원   장 과장님, 한국에서 오신 손님 한 분을 소개해 드릴게요. 이 분은 한국 대성전자의 박영철 과장님입니다.   안녕하세요? 원료부 장원입니다. 만나서 반갑습니다.   과장   고객   네, 말씀 많이 들었습니다. 앞으로 잘 부탁드리겠습니다.   박 과장님은 중국이 처음이신가요?   과장   고객   아니요. 출장 몇 번 와 봤습니다.   그렇군요. 그럼 중국에 대해서 제법 많이 아시겠네요. 이번에도 좋은 시간 보내세요.   과장   고객   네, 감사합니다.   ※参考翻译※   员工:张科长,给您介绍一位韩国的客人,这位是大成电子的朴英哲科长。   科长:您好,我是原料部的张媛。很高兴见到您。   客户:经常听到您的名字,以后也请多多关照。   科长:朴科长是第一次来中国吗?   客户:不是,之前出差来过几次。   科长:这样啊,那对中国应该挺了解了吧。希望您这次也能一切顺利。   客户:谢谢。   大家可以根据这个内容自己去练习,如果还想学习更多的韩语知识,可以来这里和专业的老师一起学习。其实学习是一件苦差事,这个可能大家的老师都说过看,但是有几个人真的用心去听了呢,如果你想收获更多就得付出更多,加油吧!