流利阅读的基础上,最好记住几篇你感兴趣的文歌曲、电影、动画、日章和短文。帮助激活语法词汇的使用。找到一种语感。 第五,每天坚持学习的精神,有了基础后,开始听、看各种音频资料,什么都可以,歌曲、电影、动画、日剧、新闻、网上什么信息都有。 第六,以上会占用你大部分的时间,剩下的时间,如果你需要参加考试,就需要每天做一些课文、语法、阅读、听力题来帮助提高考试水平。 上述沪江日语培训小编与大家分享了日语初学者应该做哪些准备,希望可以帮助到日语入门的同学,提升学习的有效性,掌握更多日语知识。
虽然万圣节是西方的节日,但是近年来,国内的万圣节气氛也越来越浓厚了。在这里,沪江小编教大家一首关于万圣节的英文歌曲,大家可以一边学习英语一边感受西方的节日气氛,何乐而不为呢! 万圣节英文儿歌《Halloween is coming》 Hello there!你好! Don’t be scared! Con’t you see? 不要害怕!你不明白吗? We want candy!Give us some! 我们要糖果!给我们一些! We’ll have some fun. 我们会有一些乐趣。 And we’ll come back for another one! 我们会换另一个人过来! Trick or treat, Trick or treat 不给糖就捣蛋,不给糖就捣蛋 Give me something good to eat. 给我一些好吃的东西 If you don’t, that’s okay.如果你不,那很好。 We’ll come back another day.我们将在另一天回来。 Trick or treat Trick or treat 不给糖就捣蛋,不给糖就捣蛋 Give me something good to eat. 给我一些好吃的东西 not too big, not too small.不太大,不太小。 Just the size of a bowling ball. 只是一个保龄球的大小。 Trick or treat Trick or treat 不给糖就捣蛋,不给糖就捣蛋 Give me something good to eat. 给我一些好吃的东西 Give me candy Give me cookies 给我糖果给我饼干。 Halloween is coming. 万圣节即将来临 英语是我们除了汉语以外学习的第二大语言,要想提高英语的学习效率,首先要培养自己的学习兴趣,兴趣是学习的动力。平时可以通过看美剧,多听一些英文歌曲,这日也是学习英语的一种方法。大家还可以登录沪江英语网,这是一个专业的英语学习平台,上面有很多关于英语的学习资讯,希望可以帮助大家。
文字里言外的或深层次的含义往往依靠译者的阅读理解能力,而这是词典上永远查不到的。 第二,外语基本功包括词汇量、语法修养、阅读能力和分析理解能力等。译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”入原著境界的能力;分析理解能力,指的是:译者根据语法关系,解剖分析原文,确切理解原文词和句子成分的意义及其相互之间的关系,然后据此进行翻译措辞的能力。 (3) 汉语基本功 谁都清楚汉语在翻译工作中的重要性。这无须累述。但要指出的是:我们的汉语基本功往往不够,有时甚至还不如外语。有人可能以为这是在危言耸听:汉语学了十几年,甚至几十年,难道还不够翻译用的?那好,就看一个译例:原文(德语):Puschkin war, wie Goethe, ein Nationaldichter seines Volkes, gehört wieGoethe der Weltliteratur an. 试译:普希金像歌德一样,是人民的一位民族诗人,与歌德一样属于世界文学。分析:看了译文,我们不禁要问:什么叫“人民的一位民族诗人”?“属于世界文学”究竟是什么意思?显然,这里有语病,表达不清。我们觉得这是汉语水平不够造成的。改译:普希金像歌德一样,既是一国的民族诗人,也是世界文坛的巨匠。【说明】汉语水平欠缺会造成翻译表达难、表达不佳,具体表现为:①组句难,句子摆不平;②句子不完整,缺少应有的成分;③措词难,没有合适的措词;④词不达意,甚至表错意思;⑤句子冗长、累赘,行文不简洁。【提示】汉语基本功一般包括:词汇量,语法知识,措词能力,组句能力,修辞能力和文学修养(包括古汉语修养)等。 这些内容大家看明白了吗?如果你想了解德语知识,不妨来关注我们的德语专题吧。或者你想系统学习德语,那么就来看看我们的专业课程,不管你是考级还是翻译,都能找到适合自己需求的。想学习的别等待,一起来看看吧。