韩语副词大家学了多少了?금방、방금、아까认识它们吗?这三个时间副词都有“刚才”的意思,仅凭翻译看不出什么区别,但是实际运用的时候却大有文章。它们之间细微的差别不能等同,这就要看你的韩语是否地道了,一起了解一下吧。

  금방、방금、아까 辨析

  只有금방能表示将来时,意为“立刻、马上”。

  以“금”(今)为中心画一条时间轴,过去是방금,将来是금방。

  방 금 방

  <——————|——————>

  방금(方才) 금방(马上)

  例1. 금방 갈게요.

  我马上就去。

  辨析:这里的금방能不能用방금替代呢?

  答案是否定的。방금没有“立刻、马上”的意思。

  例2. 나 금방 도착할게요.

  我马上就到。

  例3. 나 금방/방금/아까 도착했어요.

  我刚才到了。

  辨析:前一句是将来时,只能用금방,后一句是过去时,금방、방금、아까都能使用,区别见下文。

  “방금、금방、아까都可以用于过去式,意为“刚刚、刚才”。

  아까是指时间过去较长的“刚才”;

  방금是时间比较近的“刚才”;

  금방表示就在说话前的一瞬间。

  从时间轴来看,아까离现在最远,방금离现在稍近,금방离现在最近。

  아까 방금 금방

  <——————|——————>

      현제(现在)

  例4. 그가 방금 한 말에서 아이디어가 떠올랐다.

  从他刚才说的话里,我产生了一个新想法。

  辨析:这个例句中的방금能不能用금장替代呢?答案是否定的。

  因为“对方说话”和“你产生了新想法”,是有一定的时间间隔的,你是经过一定时间的思考后才做出的反应。방금可以表示这种时间间隔,而금방不能。不过,可以用아까来替代,意思差别不大。

  例5.그녀는 금방 무대에 오르자마자 주눅이 들었다.

  她刚上舞台就怯场了。

  辨析:这个例句中的금장能不能用방금或者아까替代呢?答案也是否定的。

  因为V-자마자这个语法表示前一行为结束,后一行为就接连发生。所以”上台”和“胆怯”了,没有明显的时间间隔,用방금或者아까就会有点别扭。

  例6.앉아서 쉬었더니 아까보다 기분이 나아졌어.

  坐着休息了一会儿,心情比刚才好多了。

  辨析:这里用아까是最好的,因为前句说明了“休息了一会儿”,时间间隔较大,用방금的话没有아까自然,如果用금방就很奇怪了。

  当然这些区别是很细微的,表示过去时,用방금、금방、아까在语法上都没问题,只是语感上会有不同,只有注重细微差距才能让自己更好区分其中的内核。我们在学习韩语的时候要好好注意这个问题,不仅仅是上面的内容其他方面也要学好。